Page 6
Typ S-APZ 3, S-EPZ 3 Schalteinsatz Schlüsselschalter ES 2T (R)/2 Schalteinsatz Taster 2 x M-1T/1 (NO), 2 x M-1T/1 (NC) Typ S-APZ 4, S-EPZ 4 Schalteinsatz Schlüsselschalter ES 2T (R)/2 Schalteinsatz Taster 2 x M-1T/1 (NO), 3 x M-1T/1 (NC) - 6 -...
Page 7
Typ GDT 1, GDT E 1 Schalteinsatz 2 x Taster SDTÖS Typ GDT 2, GDT E 2 Schalteinsatz 2 x Taster SDTÖS Typ GDT 3, GDT E 3 Schalteinsatz 3 x Taster M-1T/1 (NC), 2 x Taster M-1T/1 (NO) - 7 -...
Page 8
Typ KDT 2 / KDT 2 C Schalteinsatz 2 x Taster M - 1T/1 (NO), 2 x Taster M - 1T/1 (NC) Typ KDT 3 / KDT 3 C Schalteinsatz 2 x Taster M - 1T/1 (NO), 3 x Taster M - 1T/1 (NC) Typ KDT 4 Schalteinsatz...
Page 9
Typ KDT 1 Schalteinsatz 1 x Taster M 1T/1 (NO), (KDT 1N M 1T/1 (NC)) Anschlußbilder J-APZ..., J-EPZ... 2-1T, 2-2T 2-1 R * optional 4-1R 3-1R 3-1T - 9 -...
Page 10
Öffnen des KDT 1/2/3 Gehäuses: Verriegelungstaschen mit Schraubendreher eindrücken und Deckel hochziehen! Die KDT Gehäuse auf ebenem Untergrund montieren! Opening instructions of the KDT 1/2/3 enclosure: Push the latch with a screwdriver and open the enclosure! The KDT housing must always be mounted on a flat surface! Ouverture du boîtier KDT 1/2/3: Poussoz la languette avec un tournevis et...
Page 13
Schalteinsätze J, S, ES, SDT J - 2T / 2W S 32 ES 2T (R)/2 Funktionen: grüner Pin (R) = rastend roter Pin (T) = tastend functions: green pin (R) = latching red pin (T) = momentary 1R-Funktion: hierfür eine Seite rastend und die andere tastend einstellen 1R-function: for this, set one side to latching and the other to momentary SDTÖS - 13 -...
Page 15
Einbauanleitung für Profilhalbzylinder (nach DIN 18252) Grundsätzlich können Sie alle heute im Handel befindlichen DIN Profilhalbzylinder (= PHZ) einsetzen. Standardmäßig haben diese eine 8-fach verstellbare Schließnase, die Sie je nach Schaltertyp verstellen können auf 90° links, 90° rechts oder 0°. Lassen Sie sich von Ihrem Schloßlieferanten beraten oder bestellen Sie bei uns den benötigten Zylinder gleich mit.
Page 16
Instrucciones para:el monmtaje de semicilindros (DIN 18252) Fundamentalmente usted puede utilizar todos los semi- cilindros DIN que existen en el mercado. Generalmente dichos cilindros estan dotados se una nariz de cierre ajustable en 8 posiciones, la cual usted podrá regular a 90°...
Page 17
Schéma de montage pour le barillet (suivant DIN 18525) En principe vous pouvez monter tous les barillets (suivant DIN 18252). En général les barillets ont un pêneton réglable en 8 positions. Vous pouvez les régler suivant votre type de contact soit 90° à gauche, soit 90° à droite ou sur 0°. Renseignez-vous après de votre fournisseur de barilets, ou commandez le barillet souhaité...
Page 18
Fitting the cylinder 1. Remove the front plate. 2. Remove the screws (1- 4 screws) holding the top cover to the enclosure. 3. Push the cylinder into the top cover from the inside until the threaded hole in the cylinder is in line with the hole in the top cover.
Page 19
3. Plaats de cilinder van achteren in de deksel zodanig dat het M 5 draadgat dat zich in de cilinder bevindt in een lijn staat met het bevestigingsgat dat zich in de deksel bevindt. Met het bijgevoegde M 5 boutje wordt de cilinder aan de deksel bevestigd.
Page 20
Sicherheits-Schlüsselschalter mit ESM-SYSTEM - Typ S (Ein-Schrauben-Montagesystem) 1. Öffnen Sie den Schlüsselschalter, indem Sie die Befestigungsschraube (1) herausdrehen und die Frontplatte (2) mit Zylinderdichtung (3) entnehmen. 2. Ziehen Sie den Gehäusedeckel (4) vom Gehäuse- unterteil (9) ab. Ist der Schalter bereits mit einem Halbzylinder (5) bestückt, müssen Sie zuerst den PHZ (5) 45°...
Page 21
Interruptor de seguridad maniobrado por llave con sistema ESM – TypS (Sistema de montaje mediante un solo tornillo) 1. Abre el interruptor, desatonillando el tornillo de fijación (1 ) y retirando la placa frontal (2) y la junta del cilindro (3). 2.
Page 22
4. Enlevez le contact électrique (8) et fixez le boîtier avec son trou d’évacuation d’eau vers le bas. 3 sorties sont prévues dans le boîtier et nous vous conseillons d’utiliser une serre-câble. Câbiez le contact électrique (8) suivant le schéma de branchement et replacez le dans le boîtier (9).
Page 23
8. Put the key in the cylinder and turn it until the lug is in line with the hole in the internal security plate. Push the top cover and the base together. For the 1T, 2T, 2R, 2TR the lug should be placed in the fork of the electrical contact.
Page 26
B/NL duktaansprakelijhheid ontslagen als zonder haar schriftelijke toestemming wijzgingen aan het produkt worden aangebracht en de installatie en montage in strijd is met hetgeen geba gmbh heeft aangegeven als richtlijnen. De montage, de aansluitingen en het onderhoud mogen alleen door erkenden vakkrachten uitgevoerd worden. De nationalen en lokalen veiligheids voorschriften moeten in ieder geval worden gerespecteert.
Need help?
Do you have a question about the S-APZ 1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers