Download Print this page

Kaisai KVX-150 RHQ Owner's Manual

Ventilation and recuperation unit

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

KVX-150 RHQ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
CENTRALA WENTYLACYJNO/REKUPERACYJNA
OWNER'S MANUAL
EN
VENTILATION AND RECUPERATION UNIT
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
BELÜFTUNGS- UND REKUPERATIONSEINHEIT

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KVX-150 RHQ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kaisai KVX-150 RHQ

  • Page 1 KVX-150 RHQ INSTRUKCJA OBSŁUGI CENTRALA WENTYLACYJNO/REKUPERACYJNA OWNER’S MANUAL VENTILATION AND RECUPERATION UNIT BEDIENUNGSANLEITUNG BELÜFTUNGS- UND REKUPERATIONSEINHEIT...
  • Page 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI OWNER’S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 5 Dla zapewnienia prawidłowej obsługi, zapoznaj się z instrukcją i przechowuj ją do wykorzystania w przyszłości. W przypadku zagubienia instrukcji obsługi, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem lub odwiedź stronę www.kaisai.com lub prześlij wiadomość email na adres: handlowy@kaisai.com, w celu uzyskania wersji elektronicznej instrukcji.
  • Page 6 Wir bitten Sie, die im Handbuch enthaltenen Hinweise zur sachgemäßen Verwendung unseres Produkts aufmerksam zu lesen, sodass die Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheitsvorschriften ge- währleistet werden kann. KAISAI zastrzega sobie prawo do wprowadzania wszelkich zmian, które może uznać za konieczne.
  • Page 7 Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi Carefully read the following instruction booklet before starting up the machine Vor der Inbetriebnahme das Bedienungshandbuch aufmerksam durchlesen! Uwaga! Przed zdjęciem osłon należy ostrożnie wyłączyć zasilanie elektryczne Attention! Carefully turn off the electrical supply before removing the protections Achtung! Vor dem Entfernen der Schutzvorrichtungen muss die Stromversorgung getrennt werden.
  • Page 8 Polski Urządzenia nie mogą być stosowane do suszenia kon- - NIEZBĘDNE ZASADY strukcji i murów nowych domów. BEZPIECZEŃSTWA 5. Urządzenie nie umożliwia kontroli temperatury kontroli wilgotności pomieszczeniach. Dotykanie urządzenia mokrymi i gołymi częściami ciała jest niebezpieczne. Urządzenie nie jest urządzeniem klimatyzacyjnym ani osuszaczem.
  • Page 9 Polski - UŻYTKOWANIE - ZAKRES I PRZECHOWYWANIE INSTRUKCJI PRZED ZAINSTALOWANIEM URZĄDZENIA UWAŻNIE Niniejsza instrukcja obsługi jest przeznaczona dla ZAPOZNAJ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI użytkownika, właściciela i instalatora urządzenia i musi być zawsze dostępna do wglądu. Urządzenia wentylacyjne do użytku mieszkanio- wego prowadzą...
  • Page 10 Polski WYMIARY...
  • Page 11 Polski DANE TECHNICZNE Model KVX-150 RHQ Długość Szerokość Wysokość Średnica przyłączy DN125 Ciężar Waga z opakowaniem Maks. natężenie przepływu Spręż dyspozycyjny przy maks. natężeniu przepływu Referencyjne natężenie przepływu Spręż dyspozycyjny prz y referencyjnym natężeniu przepływu Min. kalibracyjne natężenie przepły- Maksymalne dostępne ciśnienie statyczne Sprawność...
  • Page 12 Polski OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA 1 - Urządzenie do wentylacji mieszkalnej 2 - Klasa filtracji ePM1 70% (powietrze świeże) 3 - Klasa filtracji ePM10 50% (zużyte powietrze wyciągane) 4 - Wymiennik ciepła 5 - Wentylator nawiewu (V1) 6 - Wentylator wyciągowy (V2) 7 - Przyłącze powietrza świeżego 8 - Przyłącze powietrza wylotowego 9 - Przyłącze powietrza nawiewanego...
  • Page 13 Polski PRZYŁĄCZA WENTYLACYJNE A = Czerpnia świeżego powietrza B = Powietrze nawiewane C = Wyrzutnia powietrza wywiewanego D = Zużyte powietrze odciągane...
  • Page 14 Polski INSTALACJA INSTALACJA URZĄDZENIA (WYKONUJE WYŁĄCZNIE WYKWALIFIKO- Urządzenie do wentylacji mieszkalnej z odzyskiem WANY PERSONEL) ciepła może być zainstalowane na dwa sposoby: • na suficie; Uwaga! Instalację urządzenia • na ścianie. służącego do wentylacji mieszkalnej przeprowadza wyłącznie wykwalifikowany WAŻNE: śruby do montażu naściennego lub sufitowego personel.
  • Page 15 Polski - Instalacja sufitowa Należy uwzględnić minimalny spadek wynoszący 5 mm w kierunku odpływu kondensatu. 1. Zamontuj urządzenie do odzysku ciepła na suficie o masie 4. Odpływ skroplin podłączyć do kanalizacji domowej co najmniej 200 kg/m kanałem lub rurą (syfonem). 2.
  • Page 16 Polski PRZYGOTOWANIE POD • Zdejmij przednie króćce przyłączeniowe wenty- lacji ( PRZYŁĄCZA WENTYLACYJNE Aby umożliwić elastyczny montaż, urządzenie do wentylacji mieszkalnej jest wyposażone w podwójne przyłącza wentylacji (Rys.1): • Przyłącza czołowe • Przyłącza boczne (Rys. 1). Króćce przyłączeniowe fabrycznie są zamontowane •...
  • Page 17 Polski - Przyłącze odpływu skroplin Przyłączanie odpływu skroplin zależy od rodzaju insta- lacji urządzenia (sufitowa lub ścienna). Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń podłączenia przeprowadza wyłącznie wykwalifikowany personel Odpływ skroplin podłączyć do kanalizacji domowej kanałem lub rurą (syfonem). Aby zapobiec zasysaniu lub opróżnianiu tego odpływu, (Rys.
  • Page 18 Polski PRZYŁĄCZA ELEKTRYCZNE Wymagania ogólne • Przed instalacją urządzenia należy upewnić się, że zna- mionowe napięcie zasilania wynosi 230V - 50Hz. • Upewnij się, że instalacja elektryczna odpowiada zasila- niu: oprócz prądu roboczego wymaganego przez urzą- dzenie, prąd niezbędny do zasilania już użytkowanych urządzeń...
  • Page 19 Polski UWAGA! Przed załączeniem zasilenia urządzenia należy upewnić się, że przednia pokrywa (A) jest zamknięta (patrz Rys.).
  • Page 20 Polski PŁYTKA ZASILANIA N - L SILNIK MOTOR WENTYLATOR1 FAN1 FAN1 FAN2 WENTYLATOR2 FAN2 FC-FC C3-C3 C1-C1 KP2 KP3 DGTO STEROWNIK CONTROL RS485-B KVX RHQ KVS RHQ (OPCJONALNY) RS485-A (OPTIONAL) RS485-A...
  • Page 21 Polski LEGENDA: Opis Uwagi Pozycja N-L-PE Zaciski zasilania 230 V Bezpiecznik 5x20 WENTYLA- Zasilanie 230 V – Wentylator czerpni V1 TOR1 WENTYLA- Zasilanie 230 V – Wentylator wyciągowy V2 TOR2 Sygnał 0-10 V – Wentylator V1 Sygnał 0-10 V – Wentylator V2 B1 - B4 Czujniki temperatury patrz tabela poniżej...
  • Page 22 Polski STEROWANIE Dostępne są następujące możliwości sterowania urządzeniem do wentylacji mieszkalnej: • za pomocą standardowego wbudowanego sterownika z wyświetlaczem • za pomocą zdalnego sterownika KVX RHQ (OPCJA) WBUDOWANY STEROWNIK Z WYŚWIETLACZEM • URUCHOMIENIE Po zainstalowaniu oraz załączeniu zasilania urzą- dzenia, załącza się również wbudowany wyświe- tlacz.
  • Page 23 Polski OPIS F150 Model maszyny – Menu główne Start F150 Reset filtra rESF rESF Menu techniczne tECH Kalibracja przepływu powietrza wenty- tECH ENTER latora Ustawienie okresu do wymiany filtra FLIF FLIF Ustawianie trybu Auto ze zmiennym prze- Auto pływem i czujnikiem jakości powietrza Włączanie zewnętrznej elektrycznej na- frst AUtO...
  • Page 24 Polski MENU TECHNICZNE „TECH” Menu „ ” może być obsługiwane TECH wyłącznie przez instalatora lub przez wykwalifikowany personel. • USTAWIANIE NATĘŻENIE PRZEPŁYWU WENTYLATORA Po zainstalowaniu i włączeniu zasilenia urządzenia należy ustawić natężenie prze- pływu powietrza. Wyświetlacz zasugeruje ustawienie natężenia Przed przeprowadzeniem kalibracji ustawienie przepływu wentylatora V1 (wentylator nawiewny);...
  • Page 25 Polski • USTAWIENIE CZASU DO WYMIANY FILTRA Zwiększaj okres, naciskając „-”. Z głównego menu przejdź do „TECH” i naciśnij przycisk „+”, aby wyświetlić menu „FLIF”. Wybór zatwierdź przyciskiem „ENTER”. Naciśnij „Enter”, aby przejść do menu i wyświetlić -” Naciśnij klawisz „ , aby wrócić...
  • Page 26 Polski • KONFIGURACJA FUNKCJI PRZECIWO- • KONFIGURACJA STYKU BEZNAPIĘCIO- BLODZENIOWEJ WEGO C1-C1 WAŻNE: Funkcja ta jest dostępna po podłączeniu Płytka zasilania umożliwia wybór dwóch trybów styku bezpotencjałowego C1-C1 płytce roboczych, które można aktywować za pomocą zasilania. wbudowanego wyświetlacza: „nonE” bez wstępnego nagrzewania •...
  • Page 27 Polski • KONFIGURACJA STYKU • KONFIGURACJA STYKU BEZNAPIĘCIOWEGO C3-C3 BEZNAPIĘCIOWEGO FC-FC WAŻNE: Funkcja ta jest dostępna po podłączeniu WAŻNE: Funkcja ta jest dostępna po podłączeniu styku bezpotencjałowego C1-C1 na płytce zasilania styku FC-FC na płytce zasilania. i jest aktywna tylko wtedy, gdy ZWORKA MC4 jest otwarta.
  • Page 28 Polski • KONFIGURACJA CYFROWEGO SYGNAŁ • KONFIGURACJA PRĘDKOŚCI TRANSMI- WYJŚCIOWEGO DGTO SJII DANYCH PORTU SZEREGOWEGO RS485-A Do zarządzania cyfrowym sygnałem wyjściowym W zależności od specyfikacji systemu nadzoru dostępne są trzy konfiguracje: Modbus, który łączy się z kartą elektroniczną, dostępne są dwie różne konfiguracje do usta- •...
  • Page 29 Polski • MENU PARAMETRÓW „PAR” To menu pozwala na modyfikację parametrów pracy urządzenia. Z głównego menu przejdź do „TECH” i naciśnij ENTER ENTER przycisk „+” do wyświetlania menu „PAR”. Zatwierdź przyciskiem „Enter”. Wybierz modyfikowany parametr za pomocą „+” i „-” i zatwierdź przyciskiem „Enter”. ENTER Po wybraniu parametru, zostanie wyświetlona wartość.
  • Page 30 Polski • MENU „READ” 3” rEAd 5 . 7 ENTER 3” 6 . 7 Widok OPIS Menu to pozwala na odczyt niektórych parame- napięcie sterowania wentylatora 1 trów pracy urządzenia. napięcie sterowania wentylatora 2 Z głównego menu przejdź do „TECH” i naciśnij SPd1 obr/min wentylatora 1 przycisk „+”...
  • Page 31 Polski ALARMY Posłuż się poniższą tabelą w celu usuwania usterek, które mogą wystąpić podczas pracy urządzenia. Liczba Rodzaj Opis błędu Uwagi/rozwiązania mignięć sygnału diody LED Alarm ogólny WENTYLA- Wartości graniczne napięcia/ Sprawdzić podłączenia wentylatorów. TOR1 prędkości wentylatora przekro- W razie potrzeby wymienić uszkodzony wentylator WENTYLA- czone TOR2...
  • Page 32 Polski STEROWNIK ZDALNY KVX RHQ (WYPOSAŻENIE DODATKOWE) Połączenie z pilotem zdalnego sterowania KVX RHQ Wykonaj podłączenie elektryczne zdalnego sterownika z wyświetlaczem (WYPOSAŻENIE OPCJONALNE) w sposób ZACISK STEROW- opisany poniżej. ZACISKI KVX NIKA KVX RHQ Użyj kabla 3x0,5 mm RHQ PŁYTKI Maksymalna długość...
  • Page 33 Polski Instalacja sterownika na ścianie...
  • Page 34 Polski STEROWNIK ZDALNY KVX RHQ 4. Dowolne włączenie trybu chłodzenia swobod- nego. • WPROWADZENIE 5. Programowanie tygodniowe Przeznaczeniem urządzenia jest zdalne sterowanie sterowalnych urządzeń do wentylacji mechanicznej. Panel sterowania jest wyposażony w ekran główny, EKRAN GŁÓWNY posiada następujące opcje: który oferuje dostęp do dwóch podmenu ustawień: 1.
  • Page 35 Polski OPIS STEROWNIKA AUTO °F °C 7/7a 2/2a Przyciski: Wyświetlacz – Ostrzeżenia i alarmy • Włączenie / Wyłączenie urządzenia; • Wyświetlanie aktualnego czasu • Dostęp do Menu Technicznego (tylko upoważniony • Pole tekstowe personel): gdy urządzenie jest włączone, dostęp do •...
  • Page 36 Polski 3. Użyj PANELU DOTYKOWEGO, aby wybrać menu • URUCHOMIENIE instalatora Po zainstalowaniu i włączenia Zatwierdź przyciskiem „Enter” zasilania urządzenia oraz podłą- czenia sterownika KVX RHQ, można Wybierz symbol „V” i zatwierdź USTAWIĆ NATĘŻENIE PRZEPŁYWU WENTYLATORA. Komunikat V1 miga; Przeprowadź ustawianie wentylatora V1; Wejdź...
  • Page 37 Polski • USTAWIANIE GODZINY I DNIA TYGODNIA. 1. Włącz urządzenie za pomocą przycisku WŁ./WYŁ. na wyświetlaczu. 2. Uzyskaj dostęp do MENU TECHNICZNEGO naciskając jednocześnie klawisze „WŁ./WYŁ. ” i „M”. 3. Użyj PANELU DOTYKOWEGO,aby wybrać ikonkę „zegara”; „ „ zaczyna migać. Użyj aby zwięk- PANELU DOTYKOWEGO,...
  • Page 38 Polski • USTAWIANIE 3. Użyj PANELU DOTYKOWEGO, aby wybrać menu instalatora PROGRAMU TYGODNIOWEGO Zatwierdź przyciskiem „Enter” Do wyboru jest 8 programów tygodniowych: 4 zaprogramowane programy i 4 wolne programy, 4. Wybierz symbol „P” i zatwierdź które można dowolnie modyfikować. Teraz spośród P1 - P2 - P3 i P4 wybierz przewidzia- ny do ustawienia program (patrz harmonogramy Wybór zaprogramowanego programu tygodnio- na następnej stronie).
  • Page 39 Polski Tabele z ustawieniami zaprogramowanych programów tygodniowych – Program tygodniowy: rodzina z dziećmi, oboje rodzice pracują poza domem w ciągu dnia. Lunedì - Venerdì GIORNO DZIEŃ Poniedziałek - piątek GODZINA 0 – 1 1 – 2 2 – 3 3 – 4 4 –...
  • Page 40 Polski • UTWORZENIE PROGRAMU TYGODNIO- WEGO UŻYTKOWNIKA • ProgramyP5-P6-P7-P8. Możliwe jest stworzenie 4 programów tygodniowych według własnego uznania, w zależności od przyzwy- czajeń i potrzeb. Procedura: 1. Włącz urządzenie za pomocą przycisku WŁ./WYŁ. 2. Naciśnij jednocześnie klawisze „WŁ./WYŁ. ” i „M”. 3.
  • Page 41 Polski P ......Lunedì - Venerdì Poniedziałek - piątek GIORNO DZIEŃ GODZINA 0 – 1 1 – 2 2 – 3 3 – 4 4 – 5 5 – 6 6 – 7 7 – 8 8 – 9 9 – 10 10 –...
  • Page 42 Polski • MENU KONFIGURACJI FUNKCJI • „ ” To menu służy do konfigurowania funkcji urządzenia. głównego menu przejdź menu TECHNICZNEGO : 1. Włącz urządzenie za pomocą przycisku WŁ./ WYŁ. 2. Naciśnij jednocześnie klawisze „WŁ./WYŁ.” i Menu „SEt” - Dostępne funkcje: OPIS M”.
  • Page 43 Polski • KONFIGURACJA FUNKCJI PRZECIWO- • KONFIGURACJA STYKU BEZNAPIĘCIO- BLODZENIOWEJ „ ” WEGO „ ” FrSt FrSt C1-C1 C1-C1 WAŻNE: Funkcja ta jest dostępna po podłączeniu Płytka zasilania umożliwia wybór dwóch trybów styku bezpotencjałowego C1-C1 płytce roboczych, które można aktywować ze zdalnego zasilania.
  • Page 44 Polski • KONFIGURACJA STYKU BEZNAPIĘCIO- • KONFIGURACJA STYKU BEZNAPIĘCIO- WEGO WEGO „ ” „ ” C3-C3 C3-C3 FC-FC FC-FC WAŻNE: Funkcja ta jest dostępna po podłączeniu WAŻNE: Funkcja ta jest dostępna po podłączeniu styku bezpotencjałowego C1-C1 na płytce zasilania styku FC-FC na płytce zasilania. i jest aktywna tylko wtedy, gdy ZWORKA MC4 jest otwarta.
  • Page 45 Polski • • KONFIGURACJA CYFROWEGO SYGNAŁ KONFIGURACJA CYFROWEGO SYGNAŁ • KONFIGURACJA PRĘDKOŚCI TRANSMI- WYJŚCIOWEGO DGTO WYJŚCIOWEGO DGTO SJII DANYCH PORTU SZEREGOWEGO „ dgto” RS485-A Dostępne są trzy konfiguracje do zarządzania KONFIGURACJA PRĘDKOŚCI TRANSMISJI cyfrowym sygnałem wyjściowym: • Funkcja „COnS” (domyślnie) – włączanie sygnału cyfrowego WŁ./WYŁ.
  • Page 46 Polski • EKRAN BLOKADY FUNKCJI („Func”) • USTAWIANIE ADRESU SIECI SZEREGOWEJ Z menu „PAr” można uzyskać dostęp do ekranu „Func”. Ważne jest, aby podczas konfiguracji sieci MOD- Za pomocą PANELU DOTYKOWEGO można wy- BUS każde urządzenie posiadało swój unikalny brać funkcję, której użycie przez UŻYTKOWNIKA adres (kolejny numer), tak aby oprogramowanie ma zostać...
  • Page 47 Polski • MENU PARAMETRÓW „PAR” To menu pozwala na modyfikację parametrów pracy urządzenia. Z głównego menu przejdź do menu „TECHNICZ- NEGO” i za pomocą PANELU DOTYKOWEGO wyświetl menu „PAR”. Zatwierdź przyciskiem „Enter”. Zapomocą PANELU DOTYKOWEGO wybierz PARAMETR, który ma zostać zmodyfikowany i zatwierdź...
  • Page 48 Polski • MENU „READ” Menu to pozwala na odczyt niektórych parame- °C trów pracy urządzenia. Z głównego menu przejdź do menu „TECHNICZ- NEGO” i za pomocą PANELU DOTYKOWEGO wyświetl menu „ rEAd”. Zatwierdź przyciskiem „Enter”. Użyj Użyj PANELU DOTYKOWEGO aby wybrać °C parametr, który ma być...
  • Page 49 Polski SZCZEGÓŁY DOTYCZĄCE FUNKCJI • FUNKCJA PRZECIWOBLODZENIOWA „ FrSt” Obsługa wyłącznie przez instalatora lub Bez wstępnego podgrzewania • wykwalifikowany personel. W przypadku gdy w urządzeniu nie zastosowano dostępnej jako opcja elektrycznej nagrzewnicy odszraniającej, urządzenie posiada zabezpiecze- • „ AUTO ” TRYB AUTOMATYCZNEJ WENTY- nie, które przez co najmniej 10 minut co godzinę...
  • Page 50 Polski • Z wstępną nagrzewnicą wodną Alternatywnie do stosowania elektrycznej na- grzewnicy wstępnej, do wykonania funkcji prze- ciwoblodzeniowej, można zastosować zamon- towaną na kanale czerpni powietrza świeżego nagrzewnicę ciepłej wody. Nagrzewnica wodna nie jest dostępna jako wypo- sażenie dodatkowe, jednak płytka zasilania może zarządzać...
  • Page 51 Polski „C1C1” „C3C3” • STYK BEZNAPIĘCIOWY • STYK BEZNAPIĘCIOWY - Zdalne WŁ./WYŁ. • - Funkcja kominka • „ ” „ ” trnF trnF FirE FirE - w obecności komink a z went ylacją Podłącz przełącznik w pozycji NO* do C1-C1. grawitacyjną...
  • Page 52 Polski „dGto” • - Nagrzewanie wstępne nagrzewnicą „ ” • CYFROWY SYGNAŁ WYJŚCIOWY wodną • - Cyfrowy sygnał aktywacji „ ” ConS ConS Możliwe jest połączenie urządzenia wentylacyjne- ON/OFF go z zaworem WŁ./WYŁ. wyposażonym w napęd, zasilanym niezależnie od urządzenia wentylacyj- Poprzez połączenie urządzenia z urządzeniem nego, wyposażonym w przekaźnik SSR i zamonto- zewnętrznym za pomocą...
  • Page 53 Polski OBSŁUGA WYKONYWANA (Rys. 1) PRZEZ UŻYTKOWNIKA WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE JEDNOSTKI REKUPERACYJNEJ Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk za- silania WŁ./WYŁ., jak pokazano na rysunku po prawej stronie (Rys. 1). Jeśli wyświetlo- na jest ta ikonka, urządzenie jest wyłączone. WYBÓR TRYBU DZIAŁANIA AUTO NA STEROWNIKU KVX RHQ Wciśnij „M”, aby przejść...
  • Page 54 Polski • FUNKCJA WENTYLACJI RĘCZNEJ; • TRYB AUTOMATYCZNY; Wciśnij „M” i przewiń za pomocą PANELU DOTYKOWE- Wciśnij „M” i przewiń za pomocą PANELU DOTYKOWE- GO aż zacznie migać tryb „Wentylacji ręcznej”. GO aż zacznie migać tryb AUTOMATYCZNY. „Enter” Następnie zatwierdź przyciskiem „Enter”...
  • Page 55 Polski • TRYB HOLIDAY AKTYWACJA PROGRAMU TYGODNIOWEGO TOUCH PAD Wciśnij "M" i przewiń za pomocą póki nie zacznie migać tryb „HOLIDAY”. Wciśnij „M” ; przewiń za pomocą PANELU „Enter” Następnie zatwierdź przyciskiem aż zacznie migać funkcja „ ”, po DOTYKOWEGO czym zatwierdź...
  • Page 56 Polski USTAWIANIE USTAWIANIE ZEGARA I DNI TYGODNIA TRYBU CHŁODZENIA SWOBODNEGO Wciśnij „M”; obracaj pierścieniem do chwili, gdy Naciśnij „M”; obracaj pierścieniem do chwili, gdy zacznie migać tryb „FREE-COOLING” ikonka „Zegara” zacznie migać „ ”. „Enter” Następnie zatwierdź przyciskiem „Enter” Następnie zatwierdź przyciskiem Obracaj pierścieniem, aby ustawić...
  • Page 57 Polski ALARMY Posłuż się poniższą tabelą w celu usuwania usterek, które mogą wystąpić podczas pracy urządzenia. Nr mignięć Rodzaj Opis błędu Uwagi/rozwiązania sygnału LED DL3 Alarm ogólny Występuje w przypadku wszelkich usterek Zalecane wejście do Menu Read w celu sprawdzenia para- Wartości graniczne napięcia/ prędkości wentylatora przekro- metrów pracy Wentylatora i zidentyfikowania Wentylatora...
  • Page 58 Polski KONSERWACJA DOKONYWANA PRZEZ UŻYTKOWNIKA Udział użytkownika w utrzymaniu urządzenia ogranicza się do okresowej wymiany filtrów. Urządzenie nie może być użytkowane bez filtrów. Zawsze odłącz zasilanie przed wykona- niem prac na urządzeniu. • Zdejmij pokrywy (A); • Wyciągnij filtry i wymień je (B); •...
  • Page 59 Polski KONSERWACJA PROWADZONA • Śrubokrętem zdejmij wsporniki „A”. • Sprawdzanie wymiennika ciepła (B) PRZEZ INSTALATORA Poniższe czynności konserwacyjne mogą być wy- konywane wyłącznie przez instalatora lub przez wykwalifikowany personel: • Sprawdź filtry i w razie potrzeby oczyść je; • Sprawdź wymiennik ciepła i w razie potrzeby oczyść...
  • Page 60 Polski SCHEMATY POŁĄCZEŃ • Sprawdzanie wentylatorów ELEKTRYCZNYCH Wentylatory należy sprawdzać raz na dwa lata. (Konfiguracja STANDARDOWA) Zawsze odłącz zasilanie przed wykona- LEGENDA niem prac na urządzeniu. M1-M2 = silnik EC • Wyjmij wymiennik ciepła i filtry, jak opisano w B1 = Czujnik temperatury powietrza zewnętrznego poprzednich rozdziałach.
  • Page 61 Polski Schemat elektryczny SE-0641-01 KVX-150 RHQ Zasilanie IEC320 Typ C13 Prze- 230Vac 1Ph 50/60Hz wód zasilający z wtycz- ką Schuko CEE7/7 GNYE 230V FAN1 FAN2 250V WH Tach RD +10Vdc YE 0÷10Vdc 230V 50Hz BU GND GNYE WH Tach RD +10Vdc YE 0÷10Vdc...
  • Page 62 Polski Dodatkowe schematy połączeń elektrycznych PODŁĄCZENIE MODULACYJNEJ ELEKTRYCZNEJ NAGRZE- WNICY KANAŁOWEJ (WYPOSAŻENIE DODATKOWE) Płytka zasilania +10V ZASILANIE 230Vac 1ph 50/60Hz...
  • Page 63 Polski...
  • Page 65 Owner’s Manual Thank you for choosing our product. For proper operation, please read and keep this manual carefully. If you have lost the Owner’s Manual, please contact the local agent or visit www.kaisai.com or sent email to: handlowy@kaisai.com, for electronic version.
  • Page 66 English The residential ventilation systems are designed - ESSENTIAL SAFETY for constant operation to avoid the formation of con- RULES densation and mould in the environments. The units can only be switched off for scheduled maintenance. It is dangerous to touch the appliance with wet parts The units cannot be used to dry structures and of your body and in bare feet.
  • Page 67 English - USE AND STORAGE - SCOPE OF THE MANUAL BEFORE INSTALLING THE UNIT This instruction manual is intended for the machine READ THIS MANUAL CAREFULLY user, owner and technical installer and must always be available for consultation. Residential ventilation units convey fresh air through the cross-flow heat exchanger and distribute it to The instruction manual indicates the intended use the different rooms by means of a duct distribution...
  • Page 68 English DIMENSIONS...
  • Page 69 English TECHNICAL DATA Model KVX-150 RHQ Length Width Height Diameter of Connections DN125 Weight Weight with packaging Maximum Flow Rate Available static pressure at maximum flow rate Reference Flow Rate Available static pressure at reference flow rate Minimum calibration flow rate...
  • Page 70 English DESCRIPTION OF MACHINE COMPONENTS 1 - Unit for residential ventilation 2 - Filter class ePM1 70% (fresh air) 3 - Filter class ePM10 50% (extracted stale air) 4 - Heat exchanger 5 - Intake fan (V1) 6 - Extraction fan (V2) 7 - Fresh air connection 8 - Exhaust air connection - Supply air connection...
  • Page 71 English AIR CONNECTIONS A = Fresh air B = Supply air C = Exhaust air D = Extracted stale air...
  • Page 72 English INSTALLATION INSTALLATION OF THE UNIT (OPERATION CARRIED OUT EXCLUSIVELY The residential heat recovery unit can be installed in BY QUALIFIED PERSONNEL) two ways: • On the ceiling; Attention!: Installation of the unit • On the wall. for residential ventilation must only be carried out by qualified personnel to PLEASE NOTE!: the screws for installation on the wall or avoid damage or injury.
  • Page 73 English - Ceiling Installation 3. Position the unit in suspension. Take into consideration a minimum slope of 5 mm 1. Install the heat recovery unit on a ceiling with a mass of towards the condensate drain. at least 200 kg/m 4.
  • Page 74 English PREPARING FOR • Remove the front air shanks ( AIR CONNECTIONS To allow for flexible installation, the unit for residential ventilation is equipped with double air connections (Fig.1): • Front Connections • Side Connections (Fig. 1) The shanks are factory-mounted on the Front air con- •...
  • Page 75 English - Condensate drain connection Connection of the condensate drain depends on the type of machine installation (ceiling or wall). Connections must only be carried out by qualified personnel to avoid damage or injury Connect the condensate drain to the domestic sewage system using a duct or pipe (siphoned).
  • Page 76 English ELECTRICAL CONNECTIONS General requirements • Before installing the unit, make sure that the rated supply voltage is 230V - 50Hz. • Make sure that the electric system is suitable to supply, in addition to the operating current required by the unit, the current necessary to supply the household units and equipment already in use.
  • Page 77 English ATTENTION!: Before powering the unit, make sure that the front cover (A) is closed (see figure).
  • Page 78 English POWER BOARD N - L MOTOR FAN1 FAN1 FAN2 FAN2 FC-FC C3-C3 C1-C1 KP2 KP3 DGTO CONTROL RS485-B KVS RHQ RS485-A (OPTIONAL) RS485-A...
  • Page 79 English LEGEND: Description Notes Item N-L-PE 230 Volt power terminals Fuse 5x20 FAN 1 230 Volt Power Supply - Supply fan V1 FAN 2 230 Volt Power Supply - Extraction fan V2 0-10 Volt Signal - Fan V1 0-10 Volt Signal - Fan V2 B1 - B4 Temperature sensors see table below...
  • Page 80 English CONTROLS The following alternatives for controlling the unit for residential ventilation are available: • through standard integrated display control • through KVX RHQ remote control accessory (OPTIONAL) INTEGRATED DISPLAY CONTROLLER • COMMISSIONING After installation and when the machine is pow- ered, the on-board display is switched on.
  • Page 81 English REF. DESCRIPTION F150 Machine Model - Main Menu Start F150 Filter Reset rESF Technical Menu tECH rESF Fan air flow rate calibration Filter replacement period setting FLIF tECH ENTER Automatic mode setting with variable flow Auto and air quality probe Enabling of modulating external electric frst FLIF...
  • Page 82 English TECHNICAL MENU "TECH" The “ ” menu must only be used by TECH the installer or by qualified personnel. • SETTING THE FAN AIR FLOW RATE Once the unit has been installed and pow- ered, the air flow rate must be set. The display will prompt you to set the flow rate of Before carrying out the calibration, the fans are fan V1 (supply fan);...
  • Page 83 English • SETTING THE FILTER REPLACEMENT FREQUENCY Increase the period by pressing the “+” button. From the main menu, access the “TECH” menu and press the “+” key to display the "FLIF” menu. Decrease the period by pressing the “ ”...
  • Page 84 English • ANTIFREEZE FUNCTION • DRY CONTACT C1-C1 CONFIGURATION CONFIGURATION IMPORTANT!: The function is available by The power board enables you to select two types connecting the dry contact C1-C1 on the power of operation that can be activated by means of the board.
  • Page 85 English • DRY CONTACT C3-C3 • DRY CONTACT FC-FC CONFIGURATION CONFIGURATION IMPORTANT!: The function is available by IMPORTANT!: The function is available by connecting the dry contact C3-C3 on the power connecting contact FC-FC on the power board. board and is active only if JUMPER MC4 is open. Contact FC-FC (230V output) enables two types The dry input contact (NC ) C3-C3 enables two...
  • Page 86 English • DGTO DIGITAL OUTPUT SIGNAL • SERIAL PORT RS485-A DATA CONFIGURATION TRANSMISSION SPEED CONFIGURATION There are three configurations available for man- Depending on the specifications of the Mod- aging the digital output signal: bus supervision system that interfaces with the electronic board, there are two different config- •...
  • Page 87 English • “PAR” PARAMETERS MENU This menu allows you to modify the operating parameters of the unit. From the main menu, access the “TECH” menu ENTER ENTER and press the “+” key to display the “PAR” menu. Confirm with the “Enter” key. Select the parameter to be modified by using the “+”...
  • Page 88 English • “READ” MENU 3” rEAd 5 . 7 ENTER 3” 6 . 7 Ref. DESCRIPTION This menu allows you to read some operating fan 1 control voltage parameters of the unit. fan 2 control voltage From the main menu, access the “TECH” menu SPd1 fan 1 rpm and press the “+”...
  • Page 89 English ALARMS Below is a table for troubleshooting the faults that may occur during machine operation. no. of Type of Description of Fault Notes/Solution DISPLAY LED Signal flashes General Alarm. FAN voltage/speed limits ex- Check FAN connections. FAN1 ceeded. Replace the faulty fan if necessary FAN2 Check the probe connections Replace the faulty probe if necessary...
  • Page 90 English KVX RHQ REMOTE CONTROL (OPTIONAL ACCESSORY) Connecting the remote control KVX RHQ Take the remote display controller (OPTIONAL ACCESSORY) and connect it electrically as described below. MAIN BOARD KVX RHQ CON- Use a 3x0.5 mm cable. TERMINAL TROL The maximum cable length between the unit and the dis- KVX RHQ TERMINAL play controller must not exceed 20 metres.
  • Page 91 English Installing controller on the wall...
  • Page 92 English KVX RHQ REMOTE CONTROL The MAIN SCREEN features the following op- tions: • INTRODUCTION 1. Indication of the activation of the Weekly Pro- This unit was designed for the remote control of con- gram trolled mechanical ventilation units. 2. The preheating icon indicates activation of The control panel features a Main Screen Antifreeze Mode.
  • Page 93 English Description of the Controller AUTO °F °C 7/7a 2/2a Display - Alerts and alarms Keys: • Start and Stop the machine; • Display of current time • Access Technical Menu (only authorised staff): when • Text field the unit is ON, press the keys at the same •...
  • Page 94 English 3. Use the TOUCH PAD to select the installer • COMMISSIONING menu Once the unit has been installed Press the Enter key to confirm and powered and the KVX RHQ controller has been connected, it is Select the “V” symbol and confirm possible to SET THE FAN AIR FLOW RATE.
  • Page 95 English • SETTING THE TIME AND DAY OF THE WEEK 1. Turn the unit on from the ON/OFF key on the display. 2. Press the ON/OFF and “M” Menu keys at the same time to access the TECHNICAL MENU. 3. Use the TOUCH PAD to select the “clock” icon; “...
  • Page 96 English • SETTING THE 3. Use the TOUCH PAD to select the installer menu WEEKLY PROGRAM Press the Enter key to confirm There is a choice of 8 weekly programs: 4 preset programs and 4 free programs that can be mod- 4.
  • Page 97 English Tables of settings for the preset weekly program - Weekly program, family with children, both parents work away from home during the day. Lunedì - Venerdì GIORNO Monday - Friday TIME 0 – 1 1 – 2 2 – 3 3 –...
  • Page 98 English • CREATION OF THE FREE WEEKLY PROGRAM Programs P5-P6-P7-P8. It is possible to create 4 weekly programs at will, according to your habits and needs. Proceed as follows: 1. Turn the unit on from the ON/OFF key. 2. Press the ON/OFF and “M” Menu keys at the same time.
  • Page 99 English P ......Lunedì - Venerdì Monday - Friday GIORNO TIME 0 – 1 1 – 2 2 – 3 3 – 4 4 – 5 5 – 6 6 – 7 7 – 8 8 – 9 9 – 10 10 –...
  • Page 100 English • “ ” MENU FUNCTIONS CONFIGURATION This menu is used to configure the unit functions. From the main menu, access the TECHNICAL menu: 1. Turn the unit on from the “On/Off” key. 2. Press the “On/Off” and “M” Menu keys at the same time.
  • Page 101 English • ANTIFREEZE FUNCTION “ ” • DRY CONTACT " “ FrSt FrSt C1-C1 C1-C1 CONFIGURATION CONFIGURATION IMPORTANT!: The function is available by The power board enables you to select two types connecting the dry contact C1-C1 on the power of operation that can be activated from the KVX board.
  • Page 102 English • DRY CONTACT “ “ • DRY CONTACT “ “ C3-C3 C3-C3 fC-FC fC-FC CONFIGURATION CONFIGURATION IMPORTANT!: The function is available by IMPORTANT!: The function is available by connecting the dry contact C3-C3 on the power connecting contact FC-FC on the power board. board and is active only if JUMPER MC4 is open.
  • Page 103 English • SERIAL PORT RS485-A DATA • “ “ DIGITAL OUTPUT SIGNAL dgto dgto TRANSMISSION CONFIGURATION SPEED CONFIGURATION There are three configurations available for man- aging Depending on the specifications of the Mod- the digital output signal: bus supervision system that interfaces with the electronic board, there are two different config- •...
  • Page 104 English • FUNCTIONS • SETTING THE SERIAL NETWORK ADDRESS BLOCK SCREEN ("Func") From the PAr Menu you can access the "Func" It is important for every unit to have a unique screen. address (progressive number) when a MODBUS unit network is set up, so that the software can Using the TOUCH PAD you can select which func- recognise and manage it.
  • Page 105 English • “PAR” PARAMETERS MENU This menu allows you to modify the operating parameters of the unit. From the main menu, access the “TECHNICAL” menu and use the TOUCH PAD to display the “PAR” menu. Confirm with the “Enter” key. Use the TOUCH PAD to select the PARAMETER to be modified and confirm with “Enter”.
  • Page 106 English • “READ” MENU This menu allows you to read some operating °C parameters of the unit. From the main menu, access the “TECHNICAL” menu and use the TOUCH PAD to display the “rEAd” menu. Confirm with the “Enter” key. Use the TOUCH PAD to select the parameter to °C be displayed.
  • Page 107 English FUNCTIONS DETAILS “FrSt” • ANTIFREEZE FUNCTION Without preheating • To be used exclusively by the installer or If the antifreeze ducted electric resistance availa- qualified personnel. ble as an accessory is not used, the unit features preventive operation logic which, below -5°C, au- tomatically makes the intake fan run at minimum •...
  • Page 108 English • With Preheating Hydronic Coil As an alternative to the use of an electric pre- heating resistance, a hot water pre-treatment coil can be used to perform the antifreeze function, mounted on the fresh air intake duct. The hydronic coil is not available as an accessory, however the power board is able to manage the opening of an ON-OFF valve equipped with a solid state relay controlled by the digital output signal,...
  • Page 109 English “C1C1” “C3C3” • DRY CONTACT • DRY CONTACT - Remote On/Off • - Fireplace Function • “ ” “ ” trnF trnF FirE FirE - presence of a natural draught fireplace - Connect a switch in NO position to C1-C1. IMPORTANT!: The function is available by connecting the Once powered, the machine will operate normally dry contact C3-C3 and is active only if JUMPER MC4 is open.
  • Page 110 English “dGto” • - Pre-treatment with Hydronic coil “ ” • DIGITAL OUTPUT SIGNAL • - Digital enabling signal It is possible to interface the ventilation unit with a “ ” ConS ConS motorised ON-OFF valve, powered independently ON/OFF by the ventilation unit, equipped with SSR relay By interfacing the unit to an external device with and mounted on a preheating water-operated a two-wire connection it is possible to have a...
  • Page 111 English OPERATIONAL (Fig. 1) PROCEDURES USER START AND STOP OF THE HEAT RECOVERY UNIT To turn the unit on, press the ON/OFF power key as shown in the figure to the right (Fig. 1). If this icon is pres- ent, the unit is off. SELECTING THE OPERATING MODE AUTO ON THE KVX RHQ CONTROLLER...
  • Page 112 English • MANUAL VENTILATION FUNCTION; • AUTOMATIC MODE; Press “M” and scroll with the TOUCH PAD until the Press "M” and scroll with the TOUCH PAD until the “Manual ventilation" mode starts flashing. AUTOMATIC mode starts flashing. “Enter” Then press the key to confirm.
  • Page 113 English • HOLIDAY MODE ACTIVATION OF WEEKLY PROGRAM TOUCH PAD Press “M” and scroll with the until the “HOLIDAY” mode starts flashing. Press “M” ; scroll with the until TOUCH PAD “Enter” Then press the key to confirm. the function “ ”...
  • Page 114 English SETTING THE SETTING THE CLOCK AND THE DAY OF THE WEEK FREE-COOLING MODE Press “M”; scroll with the wheel until the “clock” icon Press “M”; scroll with the wheel until the “FREE-COOL- ING” mode starts flashing. starts flashing “ ”.
  • Page 115 English ALARMS Below is a table for troubleshooting the faults that may occur during machine operation. no. of flashes Type of Description of Fault Notes/Solution Signal LED DL3 General Alarm. Present in case of any fault It is recommended to enter the Read Menu to check the FAN FAN voltage/speed limits ex- ceeded.
  • Page 116 English USER MAINTENANCE Servicing involving the user is limited to periodi- cally replacing the filters. The unit cannot be used without filters. Always disconnect the power before accessing the unit. • Remove the caps (A); • Extract the filters and replace them (B). •...
  • Page 117 English INSTALLER MAINTENANCE • Remove the support brackets “A” using a screw- driver. • Extract the heat exchanger (B) The following maintenance interventions must only be carried out by the installer or by qualified personnel: • Inspect the filters and clean them if necessary; •...
  • Page 118 English WIRING DIAGRAMS • Checking the fans (STANDARD configuration) Check the fans once every two years. Always disconnect the power before ac- LEGEND cessing the unit. M1-M2 = EC motor • Remove the heat exchanger and the filters, as B1 = Outdoor air temperature probe described in the previous chapters.
  • Page 119 English SE-0641-01 ENY-SHP 130 / ENY-SHP 150 wiring diagram GNYE 230V FAN1 FAN2 250V WH Tach RD +10Vdc YE 0÷10Vdc 230V 50Hz BU GND GNYE WH Tach RD +10Vdc YE 0÷10Vdc 230V 50Hz BU GND GNYE RS 485-B 0 D- D+ (OPTIONAL) RS 485-A...
  • Page 120 English Additional wiring diagrams CONNECTION OF A MODULATING DUCTED ELECTRIC RE- SISTANCE SUPPLIED AS AN ACCESSORY +10V...
  • Page 121 English...
  • Page 123 Um es ordnungsgemäß zu bedienen, lesen Sie diese Bedienungsanleitung und bewahren sie zum späteren Nachschla- gen auf. Falls Sie die Bedienungsanleitung verlieren, kontaktieren Sie bitte Ihren lokalen Händler oder besuchen Sie die In- ternetseite www.kaisai.com bzw. schreiben Sie an die E-Mail-Adresse: handlowy@kaisai.com, um eine elektronische Version der Bedienungsanleitung zu erhalten.
  • Page 124 Deutsch ter Wartungseingriffe ausgeschaltet werden. - GRUNDLEGENDE Die Geräte dürfen nicht zum Trocknen von Räumen SICHERHEITSVORSCHRIFTEN bzw. Bauwerken (Mauerarbeiten) in Neubauten ver- wendet werden. Es ist gefährlich, das Gerät mit nassen Körperteilen und barfuß zu berühren. 5. Die Einheit erlaubt keine Kontrolle der Temperatur und erlaubt keine Kontrolle der Feuchtigkeit des Vor der Durchführung von Eingriffen und Wartungs- Raumes.
  • Page 125 Deutsch - VERWENDUNG UND - ZWECK AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS VOR DER INSTALLATION DES GERÄTS Das vorliegende Bedienungshandbuch richtet sich BITTE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERK- an den Bediener der Maschine, an den Eigentümer SAM DURCHLESEN! und an den Installateur und muss jederzeit zum Nachschlagen griffbereit sein.
  • Page 126 Deutsch ABMESSUNGEN...
  • Page 127 Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell KVX-150 RHQ Länge Breite Höhe Durchmesser Anschlüsse DN 125 Gewicht Gewicht des verpackten Geräts Maximale Luftmenge Statischer Nutzdruck bei maximaler Luftmenge Bezugs-Luftmenge Statischer Nutzdruck bei Bezugs-Luftmenge Minimale Luftmenge bei Eichung Max. statischer Nutzdruck Wärmewirkungsgrad bei Bezugs-Luftmenge...
  • Page 128 Deutsch BESCHREIBUNG DER GERÄTETEILE 1 - Lüftungsgerät für Wohnräume 2 - Filter Klasse ePM170 % (Außenluft) 3 - Filter Klasse ePM10 50 % (verbrauchte Abluft) 4 - Wärmetauscher 5 - Zuluftventilator(V1) 6 - Abluftventilator (V2) 7 - Anschluss Außenluft 8 - Anschluss Fortluft - Anschluss Zuluft 10 - Anschluss verbrauchte Abluft 11 - Platine...
  • Page 129 Deutsch LUFTANSCHLÜSSE A = Außenluft B = Zuluft C = Fortluft D = Verbrauchte Abluft...
  • Page 130 Deutsch INSTALLATION INSTALLATION DES GERÄTS (NUR VON FACHPERSONAL AUSZUFÜHREN) Das Wärmerückgewinnungssystem für den Wohn- bereich kann auf zwei Arten montiert werden: • an der Decke; Achtung! Die Installation des Geräts • an der Wand. für die Wohnraumlüftung darf, um Beschädigungen und Verletzungen zu ver- ANMERKUNG: Die Schrauben zur Wand- oder Decken- meiden, nur von Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Page 131 Deutsch - Deckenmontage 3. Das Gerät in der gewünschten Position aufhängen. Eine Neigung von mindestens 5 % zum Kondensata- 1. Das Wärmerückgewinnungssystem an einer Decke blass hin berücksichtigen. mit einer Oberflächenmasse von mindestens 200 kg/ 4. Den Kondensatablass mit einer Leitung oder einem montieren.
  • Page 132 Deutsch VORBEREITUNG DES ANSCHLUSSES • Die vorderen Luftanschlusselemente abnehmen ( LUFTANSCHLÜSSE Für eine flexible Installation der Geräte zur Wohn- raumlüftung ist das Wohnraumlüftungsgerät mit zwei Luftanschlüssen versehen (Abb. 1): • Luftanschluss Front • Luftanschluss Seite (Abb. 1) Die Luftanschlusselemente werden werkseitig an den •...
  • Page 133 Deutsch - Anschluss Kondensatablass Der Anschluss an den Kondensatablass hängt von der Installationsart des Gerätes ab (Decke oder Wand). Die Arbeiten für den Anschluss dürfen, um Beschä- digungen und Verletzungen zu vermeiden, nur von Den Kondensatablass mit einer Leitung oder einem Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Page 134 Deutsch STROMANSCHLÜSSE Allgemeine Vorschriften • Vor der Installation des Geräts muss sichergestellt werden, dass die Nenn-Versorgungsspannung 230 V - 50 Hz beträgt. • Sicherstellen, dass die Elektrik nicht nur für die Abgabe des von der Einheit für den Betrieb erforderlichen Stroms, sondern auch für die notwendige Stromabgabe zur Ver- sorgung der bereits vorhandenen Elektrogeräte geeignet ist.
  • Page 135 Deutsch ACHTUNG! Vor dem Anschuss an die Stromversorgung sicherstellen, dass die vorderseitige Abdeckung (A) eingesetzt ist (siehe Abb.).
  • Page 136 Deutsch PLATINE N - L MOTOR FAN1 FAN1 FAN2 FAN2 FC-FC C3-C3 C1-C1 KP2 KP3 DGTO CONTROL RS485-B KVS RHQ RS485-A (OPTIONAL) RS485-A...
  • Page 137 Deutsch LEGENDE: Beschreibung Anmerkungen Artikel N-L-PE Versorgungsklemmen 230 Volt Sicherung 5x20 FAN 1 Spannungsversorgung 230 Volt - Ventilator Zuluft V1 FAN 2 Spannungsversorgung 230 Volt - Ventilator Abluft V2 Signal 0-10 Volt - Ventilator V1 Signal 0-10 Volt - Ventilator V2 B1 bis B4 Temperaturfühler siehe Tabelle unten...
  • Page 138 Deutsch STEUERBEFEHLE Folgende Varianten der Kontrolleinheit für die Wohnraumlüftung sind erhältlich: • über serienmäßig eingebautes Steuerdisplay • über optionale Fernsteuerung KVX RHQ (OP- TION) INTEGRIERTES STEUERDISPLAY • INBETRIEBNAHME Nach Abschluss der Montage und dem Anschluss an die Stromzufuhr ist das Display am Gerät ein- geschaltet.
  • Page 139 Deutsch REF. BESCHREIBUNG F150 Modell Maschine - Start Hauptmenü F150 Reset Filter rESF Menü Techniker tECH rESF Eichung Luftmenge Ventilatoren Einstellung Zeitspanne Filteraustausch FLIF tECH ENTER Einstellung Automatik-Modus mit variabler Auto Luftmenge und Fühler Luftqualität Aktivierung externes Heizelement mo- frst FLIF dulierend oder Halbleiterrelais für Ventil ON/OFF...
  • Page 140 Deutsch MENÜ TECHNIKER „TECH“ Das „ “-Menü darf ausschließlich TECH durch den Installateur oder technisch qualifiziertes Personal genutzt werden. • EINSTELLUNG LUFTMENGE VENTILATOREN Nachdem die Installation abgeschlossen und die Stromversorgung des Gerätes ein- geschaltet wurde, erfolgt die Einstellung der Luftmenge. Auf dem Display wird die Einstellung der Luftmen- Vor dem Ausführen der Kalibrierung ist die ge von Ventilator V1 (Zuluftventilator) angezeigt;...
  • Page 141 Deutsch • EINSTELLUNG DER ZEITSPANNE FÜR DEN FILTERAUSTAUSCH Durch Drücken der „+“-Taste wird die Zeitspanne Vom Hauptmenü aus in das „TECH“-Menü gehen verlängert. und die „+“-Taste drücken, bis das Menü „FLIF“ angezeigt wird. Durch Drücken der „ “-Taste wird die Zeitspanne verkürzt.
  • Page 142 Deutsch • KONFIGURATION • KONFIGURATION FROSTSCHUTZ-FUNKTION POTENZIALFREIER KONTAKT C1-C1 WICHTIG: Die Funktion ist durch die Verbindung Die Platine ermöglicht die Wahl zwischen zwei mit dem potenzialfreien Kontakt C1-C1 auf der Funktionsarten, welche über das Display am Gerät Platine verfügbar. aktiviert werden können: •...
  • Page 143 Deutsch • KONFIGURATION • KONFIGURATION POTENZIALFREIER KONTAKT C3-C3 POTENZIALFREIER KONTAKT FC-FC WICHTIG: Die Funktion ist durch die Verbindung WICHTIG: Die Funktion ist durch die Verbindung mit dem potenzialfreien Kontakt C3-C3 auf der mit dem potenzialfreien Kontakt FC-FC auf der Platine verfügbar. Platine verfügbar und nur aktiv, wenn JUMPER MC4 geöffnet ist.
  • Page 144 Deutsch • KONFIGURATION DES DIGITALEN SIGNALS • KONFIGURATION GESCHWINDIGKEIT AM AUSGANG DGTO DATENÜBERTRAGUNG SERIELLER PORT RS485-A Für die Verwaltung des digitalen Signals am Aus- Je nach den spezifischen Merkmalen des Modbus- Überwachungssystems, das über eine Schnitt- gang sind drei verschiedene Konfigurationen stelle mit der Platine verbunden wird, sind zwei verfügbar: verschiedene Konfigurationen für die Einstellung...
  • Page 145 Deutsch • MENÜ PARAMETER „PAR“ In diesem Menü können die Betriebsparameter des Geräts geändert werden. Vom Hauptmenü aus in das „TECH“-Menü gehen ENTER ENTER und die „+“-Taste drücken, bis das Menü „PAR“ angezeigt wird. Mit der „Enter“-Taste bestätigen. Den zu ändernden Parameter durch Drücken der ENTER Tasten „+“...
  • Page 146 Deutsch • MENÜ „READ“ 3” rEAd 5 . 7 ENTER 3” 6 . 7 Ref. BESCHREIBUNG Mit diesem Menü können einige Betriebspara- Regelungsspannung Ventilator 1 meter des Geräts angezeigt werden. Regelungsspannung Ventilator 2 Vom Hauptmenü aus in das „TECH“-Menü gehen SPd1 Drehzahl Ventilator (rpm) Ventilator 1 und die „+“-Taste drücken, bis das Menü...
  • Page 147 Deutsch ALARME Nachfolgend die Tabelle der Störungen, die bei Problemen während des Gerätebetriebs auftreten können. Nr. Blinken Beschreibung der Störung Anmerkungen / Abhilfe Meldung LED DISPLAY Allgemeiner Alarm. Überschreitung Spannungsgren- FAN Verbindungen überprüfen. FAN1 zen / Drehzahl FAN. Ggf. beschädigten Ventilator austauschen. FAN2 Sondenverbindungen überprüfen.
  • Page 148 Deutsch FERNBEDIENUNG KVX RHQ (OPTIONALES ZUBEHÖR) Anschlussklemmen der Fernbedienung KVX RHQ Die Display-Fernsteuerung (OPTIONALES ZUBEHÖR) neh- HAUPTPLATINE KLEMME men und die elektrischen Anschlüsse wie nachfolgend beschrieben ausführen. KLEMME KVX BEDIENUNG KVX Ein Kabel der Größe 3x0,5 mm verwenden. Die maximale Länge des Kabels zwischen Gerät und Dis- play-Fernsteuerung darf 20 Meter nicht überschreiten.
  • Page 149 Deutsch Installation der Wandbedieneinheit...
  • Page 150 Deutsch FERNBEDIENUNG KVX RHQ Der HAUPTBILDSCHIRM verfügt über folgende Optionen: • EINLEITUNG 1. Aktivierung Wochen-Einstellprogramm Dieses Gerät dient als Fernbedienung der Einheit zur 2. Im Frostschutzmodus wird das Vorheizsymbol geregelten mechanischen Belüftung. eingeschaltet. Die Bedientafel ist ausgestattet mit einer Haupt- bildschirmanzeige, die den Zugriff auf zwei Unter- 3.
  • Page 151 Deutsch Beschreibung der Bedienung AUTO °F °C 7/7a 2/2a Display - Alarmmeldungen Tasten: • Ein- und Ausschalten des Geräts; • Anzeige der aktuellen Zeit • Eingang Menü Techniker (nur befugtes Personal): bei • Textfeld Einheit auf ON wird das Menü durch gleichzeitiges Drü- •...
  • Page 152 Deutsch • INBETRIEBNAHME 3. Mit dem TOUCHPAD das Menü Techniker aufrufen. Nachdem die Installation abge- Mit der Enter-Taste bestätigen schlossen wurde und die Strom- versorgung des Gerätes einge- Das Symbol „V“ anwählen und bestätigen schaltet sowie die KVX RHQ-Be- Die Schrift V1 blinkt; dienung angeschlossen wurde, kann DIE EINSTEL- Den Ventilator V1 einstellen;...
  • Page 153 Deutsch • EINSTELLUNG UHRZEIT WOCHENTAG 1. Mit der ON/OFF-Taste am Display das Gerät ein- schalten. 2. Gleichzeitig die ON/OFF-Tasten und das Menü „M“ drücken, um das MENÜ TECHNIKER aufzurufen. 3. Mit dem TOUCHPAD das „Uhr“-Symbol anwäh- len; „ “ beginnt zu blinken. Mit dem den Wert erhöhen TOUCHPAD...
  • Page 154 Deutsch • EINSTELLUNG DES WOCHENPROGRAMMS 3. Mit dem TOUCHPAD das Menü Techniker aufrufen. Mit der Enter-Taste bestätigen Es besteht die Wahl zischen 8 Wochenprogram- men: 4 werkseitig festlegbare Programme und 4 4. Das Symbol „P “ anwählen und bestätigen je nach Bedarf frei veränderbare Programme. Nun das gewünschte Programm P1 - P2 - P3 oder Wahl des festgelegten Wochenprogramms: Pro- P4 auswählen (siehe Uhrzeittabelle nächste Seite).
  • Page 155 Deutsch Einstellungstabelle des festgelegten Wochenprogramms: - Wochenprogramm, Familie mit Kindern, beide Elternteile arbeiten tagsüber außer Haus. Montag – Freitag UHRZEIT 0 – 1 1 – 2 2 – 3 3 – 4 4 – 5 5 – 6 6 – 7 7 –...
  • Page 156 Deutsch • ERSTELLUNG DES FREIEN WOCHENPROGRAMMS Programme P5-P6-P7-P8. Je nach Gewohnheiten und Bedarf können 4 Wochen- programme frei erstellt werden. Wie folgt verfahren: 1. Mit der ON/OFF-Taste das Gerät einschalten. 2. Gleichzeitig die Taste ON/OFF und Menütaste „M“ drücken. 3. Mit dem TOUCHPAD das Menü Techniker aufrufen.
  • Page 157 Deutsch P ......Montag – Freitag UHRZEIT 0 – 1 1 – 2 2 – 3 3 – 4 4 – 5 5 – 6 6 – 7 7 – 8 8 – 9 9 – 10 10 – 11 11 –...
  • Page 158 Deutsch • MENÜ „ “ KONFIGURATION DER FUNKTIONEN In diesem Menü können die Gerätefunktionen konfiguriert werden. Vom Hauptmenü aus in das TECHNIKER-Menü gehen: 1. Mit der „ON/OFF“-Taste das Gerät einschalten. 2. Gleichzeitig die Tasten „On/Off“ und Menü- taste „M“ drücken. Menü...
  • Page 159 Deutsch • KONFIGURATION • KONFIGURATION POTENZIALFREIER KONTAKT „ “ FROSTSCHUTZ-FUNKTION „FrSt C1-C1 C1-C1 FrSt“ WICHTIG: Die Funktion ist durch die Verbindung Die Platine ermöglicht die Wahl zwischen zwei mit dem potenzialfreien Kontakt C1-C1 auf der Funktionsarten, welche über die KVX RHQ-Fern- Platine verfügbar.
  • Page 160 Deutsch • KONFIGURATION • KONFIGURATION POTENZIALFREIER KONTAKT „ “ POTENZIALFREIER KONTAKT „ “ C3-C3 C3-C3 fC-FC fC-FC WICHTIG: Die Funktion ist durch die Verbindung WICHTIG: Die Funktion ist durch die Verbindung mit dem potenzialfreien Kontakt C3-C3 auf der mit dem potenzialfreien Kontakt FC-FC auf der Platine verfügbar.
  • Page 161 Deutsch • KONFIGURATION DES SIGNALS • KONFIGURATION GESCHWINDIGKEIT DIGITALER KONTAKT AUSGANG „ “ DATENÜBERTRAGUNG dgto dgto SERIELLER PORT RS485-A Für die Verwaltung des digitalen Signals am Aus- Je nach den spezifischen Merkmalen des Modbus- gang sind drei verschiedene Konfigurationen Überwachungssystems, das über eine Schnitt- verfügbar: stelle mit der Platine verbunden wird, sind zwei •...
  • Page 162 Deutsch • ANZEIGE • EINSTELLUNG ADRESSE DES SPERRE FUNKTIONEN („Func“) SERIELLEN NETZES Im Menü PAr kann auf die Anzeige „Func“ zu- Wenn ein MODBUS-Netz für Geräte eingerichtet gegriffen werden. wird, ist darauf zu achten, dass jede Einheit eine eindeutige Adresse (fortlaufende Nummer) be- Mit dem TOUCHPAD kann die Funktion gewählt sitzt, sodass die Software die Einheit erkennen und werden, die man für den Gebrauch vonseiten des...
  • Page 163 Deutsch • MENÜ PARAMETER „PAR“ In diesem Menü können die Betriebsparameter des Geräts geändert werden. Vom Hauptmenü aus in das „TECHNIKER“-Menü gehen und das TOUCHPAD “ verwenden, bis das Menü „PAR“ angezeigt wird. Mit der „Enter“-Taste bestätigen. Das TOUCHPAD verwenden, um den PARAMETER auszuwählen, der geändert werden soll und mit der „Enter“-Taste bestätigen.
  • Page 164 Deutsch • MENÜ „READ“ Mit diesem Menü können einige Betriebspara- °C meter des Geräts angezeigt werden. Vom Hauptmenü aus in das „TECHNIKER“-Menü gehen und das TOUCHPAD “ verwenden, bis das Menü „rEAd“ angezeigt wird. Mit der „Enter“-Taste bestätigen. Mithilfe des TOUCHPAD auswählen, welcher Para- °C meter angezeigt werden soll.
  • Page 165 Deutsch DETAILS FUNKTIONEN „FrSt“ • FROSTSCHUTZ-FUNKTION MENÜ „TECHNIKER“ Ohne Vorheizen • Sollte die Einheit nicht mit einem Frostschutz- widerstand ausgerüstet sein, verfügt die Einheit Ausschließlich zur Verwendung durch den über eine vorbeugende Betriebslogik, welche Installateur oder qualifiziertes Fachpersonal. bei unter -5 °C den Zuluftventilator jede Stunde für 10 Minuten automatisch auf die niedrigste Drehzahl regelt.
  • Page 166 Deutsch • M i t h y d r o n i s c h e m Vo r h e i z r e g i s t e r Wahlweise zur Verwendung eines Vorheizwider- stands kann als Frostschutzfunktion ein Register zum Vorheizen mit warmem Wasser verwendet werden, das sich an der Außenluftansaugung befindet.
  • Page 167 Deutsch „C1C1“ „C3C3“ • POTENZIALFREIER KONTAKT • POTENZIALFREIER KONTAKT • - Funktion Kamin „ “ FirE FirE On/Off-Fernsteuerung • “ ” trnF trnF - Kamin mit natürlichem Zug ist vorhanden - Einen Schalter in Position NO an den Port C1-C1 WICHTIG: Die Funktion ist verfügbar durch die Verbindung anschließen.
  • Page 168 Deutsch „dGto“ • - Vorbehandlung mit hydronischem „ “ • DIGITALES SIGNAL AUSGANG Heizregister • - Digitales Freigabesignal „ “ ConS ConS Das Lüftungsgerät kann mit einem motorgetrie- ON/OFF benen ON/OFF-Ventil gekoppelt werden, das un- Durch die Kopplung des Lüftungsgeräts an ein abhängig vom Lüftungsgerät versorgt wird, mit externes Gerät über eine 2-Draht-Verbindung ist einem SSR-Relais ausgestattet ist und auf einem...
  • Page 169 Deutsch BETRIEBLICHE VERFAHREN (Abb. 1) BENUTZER EIN- UND AUSSCHALTEN DES RÜCKGEWINNERS Zum Einschalten der Einheit die ON/OFF-Taste Einschalten/Ausschalten drücken; siehe Abb. rechts (Abb. 1). Wenn dieses Sym- bol vorhanden ist, ist die Einheit aus- geschaltet. AUSWAHL DER BETRIEBSART AUTO ÜBER KVX RHQ-BEDIENUNG Um das Menü...
  • Page 170 Deutsch • MANUELLE BELÜFTUNGSFUNKTION; • AUTOMATIKMODUS; Die Taste „M“ drücken und mit dem TOUCHPAD scrol- Die Taste „M“ drücken und mit dem TOUCHPAD scrol- len, bis der Modus „Manuelle Belüftung“ zu blinken len, bis der Modus „AUTOMATISCH“ zu blinken beginnt. beginnt.
  • Page 171 Deutsch • HOLIDAY-MODUS AKTIVIERUNG DES WOCHENPROGRAMMS TOUCHPAD Die Taste „M“ drücken und mit dem scrollen, bis der Modus „HOLIDAY“ zu blinken beginnt. Die Taste „M“ drücken und mit dem TOUCH- “Enter” Dann mit der Taste bestätigen scrollen, bis die Funktion „ “...
  • Page 172 Deutsch EINSTELLUNG EINSTELLUNG UHRZEIT UND WOCHENTAG FREE-COOLING MODUSBETRIEB Die Taste „M“ drücken; das Rädchen drehen, bis Die Taste ,,M” drücken; das Rädchen drehen bis das FREE-COOLING Symbol zu blinken beginnt. das „Uhr“-Symbol zu blinken beginnt „ “. Dann die Taste ,,Bestätigen“ drücken. „Enter“...
  • Page 173 Deutsch ALARME Nachfolgend die Tabelle der Störungen, die bei Problemen während des Gerätebetriebs auftreten können. Nr. Blinken Beschreibung der Störung Anmerkungen / Abhilfe Meldung LED DL3 Allgemeiner Alarm. Bei jeder Störung vorhanden. Das Menü Read sollte aufgerufen werden, um die FAN-Be- Überschreitung Spannungsgren- triebsparameter anzuzeigen und festzustellen, welcher zen / Drehzahl FAN.
  • Page 174 Deutsch WARTUNG BENUTZER Wartungseingriffe des Benutzers beschränken sich auf den regelmäßigen Filterwechsel. Das Gerät kann nicht ohne Filter verwendet wer- den. Vor einem Zugriff auf Maschine immer die Stromversorgung trennen. • Verschlüsse (A) entfernen. • Filter (B) herausziehen und auswechseln. •...
  • Page 175 Deutsch WARTUNG TECHNIKER • Montagebügel „A“ mithilfe eines Schraubenzie- hers entfernen. • Den Wärmetauscher (B) entnehmen. Die folgenden Wartungseingriffe dürfen aus- schließlich vom Installateur oder von Fachperso- nal vorgenommen werden: • Filter untersuchen und ggf. reinigen; • Wärmetauscher untersuchen und ggf. reinigen; •...
  • Page 176 Deutsch SCHALTPLÄNE • Kontrolle der Ventilatoren (STANDARD-Konfiguration) • Ventilatoren alle zwei Jahre kontrollieren. Vor einem Zugriff auf Maschine immer die LEGENDE Stromversorgung trennen. M1-M2 = EC-Motor • Den Wärmetauscher und die Filter wie in den B1 = Temperaturfühler Außenluft vorigen Kapiteln gezeigt entfernen. B2 = Temperaturfühler Zuluft •...
  • Page 177 Deutsch SE-0641-01 Schaltplan KVX-150 RHQ Stromversorgung Stromkabel mit Schuko-Stecker CEE7/7 GNYE 230V FAN1 FAN2 WH Tach 250V RD +10Vdc YE 0÷10Vdc 230V 50Hz BU GND GNYE WH Tach RD +10Vdc YE 0÷10Vdc 230V 50Hz BU GND GNYE RS 485-B 0 D- D+...
  • Page 178 Deutsch Zusätzliche Schaltpläne ANSCHLUSS DES MODULIERENDEN HEIZELEMENTS MIT LEITUNGSANSCHLUSS (OPTIONALES ZUBEHÖR) +10V +10V STROMVERSORGUNG...
  • Page 179 Deutsch...
  • Page 180 kaisai.com...