Saci Vari Pro Manual

Variable frequency drive

Advertisement

Quick Links

Vario Pro
VARIADOR ELECTRÓNICO
ES
DE FRECUENCIA
VARIABLE
EN
FREQUENCY DRIVE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saci Vari Pro

  • Page 1 Vario Pro VARIABLE VARIADOR ELECTRÓNICO FREQUENCY DRIVE DE FRECUENCIA...
  • Page 3 ÍNDICE INDEX Normas de seguridad Safety Standards Pag. 4 Descripción del producto Product description Pag. 5 - Generalidades - General remarks - Código de identificación del producto - Product identification code - Aplicación en paralelo con otros inversores - Parallel applications with other inverters - Datos técnicos generales - General technical data Campo de trabajo y parámetros de funcio-...
  • Page 4: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD SAFETY STANDARDS Instrucciones importantes para la seguridad. Safety important instructions. Este símbolo advierte de que el incumplimien- This symbol warns that failure to comply with to de la prescripción comporta un riesgo de the prescription leads to a risk of electric descargas eléctricas.
  • Page 5: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO PRODUCT DESCRIPTION Generalidades: General remarks: VARIO PRO es un regulador de velocidad con VARIO PRO is a speed regulator powered in alimentación monofásica para motores eléctricos single-phase for electric a.c. single-phase and de corriente alterna monofásica y trifásica. three-phase motors.
  • Page 6 “frecuencia” y “corriente” y se podrá apagar mands come from the MASTER. el inversor, procediendo cualquier otra orden del The inverters (not already installed on SACI inversor MASTER). Los inversores (que no se PUMPS units) exit the factory in STAND ALONE encuentren instalados ya en grupos SACI PUMPS) configuration.
  • Page 7 Campo de trabajo y parámetros de funcionamiento Work range and functioning parameters Datos técnicos generales General technical data - Tensión de alimentación: 230-115Vac c.a. - 230-115Vac power supply voltage. monofásica. - Frecuencia: 50-60 Hz - Frequency 50-60 hz - Grado de protección: IP65 - IP65 protection rating - Presión máxima de trabajo: 10 bar (140 p.s.i.) - Maximum working pressure: 10 bar (140 p.s.i.)
  • Page 8 Campo de trabajo y parámetros de funcionamiento Work range and functioning parameters pueden consultarse en el capítulo “Parámetros require in depth knowledge for proper application Principales (SET 1)”. of the system: Parámetros avanzados: son los paráme- - d intervention differential - LF lowest work frequency tros que perfeccionan el funcionamiento y requieren un conocimiento en profundidad...
  • Page 9: Emc Requirements

    Campo de trabajo y parámetros de funcionamiento Work range and functioning parameters and is usually equal to 50 or 60 Hz. parámetros pueden consultarse en el capítulo • F0 is not an parameter that can be selected in- “Parámetros Avanzados (SET 2)”. dependently.
  • Page 10 Campo de trabajo y parámetros de funcionamiento Work range and functioning parameters normativa EN60335-2-41: +35°C materials: +50°C Temperatura máxima del líquido admitida por los Maximum environment temperature: +40°C materiales: +40°C Accepted power supply voltage variation: Temperatura ambiente máxima: +40°C +/- 10% with respect to plate data. Variación de tensión de alimentación admitida: +/- 10% respecto a los datos indicados en la placa.
  • Page 11: Dimensiones Y Pesos

    DIMENSIONES Y PESOS DIMENSIONS AND WEIGHTS Peso del inversor, incluidos 2 elementos de unión Weight of the inverter, including 2 3-piece connec- en 3 piezas: 2,9 Kg. tion joints: 2.9 kg Dimensiones del embalaje A x B x H: 310 x 200 x Dimensions of the packaging A x B x H: 225 mm 310 x 200 x 225 mm...
  • Page 12 Instalación Installation Conexión hidráulica. Hydraulic connection. La instalación deberá ser efectuada por instala- installation must be performed by skilled and dores competentes y autorizados. Durante dicha authorised installers. operación, deberán aplicarse todas las disposicio- During installation, apply all safety behaviours nes de seguridad establecidas por los organismos suggested by law and common sense.
  • Page 13 Instalación Installation el inversor y la electrobomba deberá ser de 4 conductores shielded with 4 wires (3 phases (3 fases + tierra) y la sección + ground), the section of the del cable a utilizar deberá ser cable to be used must be at de al menos 1,5 mm2.
  • Page 14 Instalación Installation los contactos indicados en las posiciones 6,7,8,9 a) RS485 signal: to communicate between inver- y 10. ters or between the inverters and the panel. These b) Salida señal de alarma: señala el posible the contacts shown in points 6, 7, 8, 9, and 10. estado de bloqueo por anomalía;...
  • Page 15: Descripción Del Teclado

    Configuración de los parámetros Configuration of the parameters haya bolsas de aire aguas arriba de la boca y que In the units, priming is performed for each indivi- el cuerpo esté lleno de agua, y repetir la opera- dual pump, turning off the other pumps and per- ción.
  • Page 16: Visual Signals

    Atención: cuando el inversor VARIO PRO se Attention: when VARIO PRO is supplied alre- suministra ya instalado en bombas o grupos ady installed on pumps or SACI PUMPS units, SACI PUMPS, los valores de los 3 parámetros the values of the 3 basic parameters are set básicos son programados en la fábrica en...
  • Page 17 Configuración de los parámetros Configuration of the parameters Modificación de los Parámetros Modification of Main Parameters (SET1) Principales (SET1) Desde el Funcionamiento Normal Desde el Fuera de Starting from Out Starting from Normal Functioning Servicio of Service P 3.1 Pulsar juntas prime- ro la tecla “-“...
  • Page 18 Configuración de los parámetros Configuration of the parameters Parámetros Avanzados (SET2) Advanced Parameters (SET2) Desde el FUNCIONAMIENTO NORMAL o desde Starting from NORMAL FUNCTIONING or from el FUERA DE SERVICIO podrá entrarse en OUT OF SERVICE, it is possible to enter SET 2 modalidad SET 2 para programar los paráme- mode to set the advanced parameters: tros avanzados: - d: diferencial de actuación:...
  • Page 19 Configuración de los parámetros Configuration of the parameters HI for wires up to 5 m long, ME for wires from 5 to cias, instalaciones largas, etc.) pueden obligar a apartarse del valor predeterminado (4). Los 20 m long, and LO for wires more than 20 m long. límites van de 1 (reacción retardada) a 5 (reacción The factory setting is HI.
  • Page 20 Attention: when VARIO PRO is supplied already instal- PRES se suministra ya instalado en bombas o grupos led on pumps or SACI PUMPS units, also these SACI PUMPS, son programados en fábrica en función parameters are set in the factory depending on the del tipo de bomba conectada al inversor.
  • Page 21 Configuración de los parámetros Configuration of the parameters Programación de los Parámetros Advanced Parameters Setting (SET2) Avanzados (SET2) P 3.1 Indicación intermi- Flashing indication tente a confirmar SET 2 to confirm using con “ENTER” “ENTER” d 0.3 d 0.5 d 0.4 d 0.2 d 0.6 LF 27...
  • Page 22 US 990 US 0 US 10 US 980 US 20 EI 13 EI 1 EI 0 EI 12 EI 2 EO 3 EO 0 EO 1 EO 2 EO 2 AF 990 AF 10 AF 60 AF 980 AF 20 El parámetro AF aparece cuando se activa la The AF parameter appears when the EO salida auxiliar EO...
  • Page 23: Impostazioni Di Fabbrica

    Si el inversor se suministra montado en una bom- If the inverter is supplied installed on a pump or ba o en un grupo SACI PUMPS, los parámetros the SACI PUMPS unit, the base and advanced pa- básicos y avanzados serán programados previa- rameters are factory pre-set for the type of pump mente en fábrica según el tipo de bomba conecta-...
  • Page 24: Primera Puesta En Marcha

    PRIMERA PUESTA EN MARCHA STARTING UP Es indispensable haber leído atentamente el presente Before starting up, please read carefully this manual y seguir las instrucciones contenidas en él Manual and follow the instructions. In this way antes de la puesta en marcha; de este modo, podrán incorrect settings and manoeuvres are prevented, prevenirse configuraciones y maniobras erróneas que which could cause functioning anomalies.
  • Page 25 Primera puesta en marcha Starting up Señales visuales Visual signals Luz apagada Luz encendida Luz intermitente Light off Light on Light flashing Falta de alimentación eléctrica. No electric power supply. POWER El grupo no está alimentado eléc- The unit is not powered electrically. tricamente.
  • Page 26 Primera puesta en marcha Starting up Test Test Desde el estado de FUERA DE SER- Starting from the OUT OF SERVI- VICIO podrá entrarse en modalidad CE status, enter the TEST mode to TEST para poner en marcha, modular manually start, modulate and stop the y detener la bomba manualmente.
  • Page 27 Primera puesta en marcha Starting up Señales visuales Visual signals Luz apagada Luz encendida Luz intermitente Light off Light on Light flashing El sistema está prepara- The system is set-up to do para efectuar el Test perform the manual run test POWER de marcha Manual de la The pump is not running.
  • Page 28 Primera puesta en marcha Starting up Funcionamiento Normal Normal functioning En funcionamiento normal es posible: In normal functioning it is possible: • visualizar la presión de la instalación. • to display the system pressure • visualizar la absorción del motor (si •...
  • Page 29: Possible Combinations

    Primera puesta en marcha Starting up Combinaciones posibles Possible combinations Display Estado del sistema System status No ha sido detectada por el MASTER No connections detected by the MASTER ninguna conexión Active connection to SLAVE 1 Conexión activa con SLAVE 1 Conexión activa con SLAVE 2 Active connection to SLAVE 2 Conexión activa con SLAVE 1 y SLAVE 2...
  • Page 30: Maintenance

    MANTENIMIENTOS MAINTENANCE Alarmas Alarms VARIO PRO controla continuamente los paráme- VARIO PRO carries out continuous controls on tros eléctricos y de funcionamiento, garantizando electric and functioning parameters, protecting the así la protección de la bomba contra todo tipo pumping unit from all common anomalies. de anomalías comunes.
  • Page 31: Communication Error

    Mantenimientos Maintenance Señales visuales Visual signals Luz apagada Luz encendida Luz intermitente Light off Light on Light flashing Over current. Over current. POWER El sistema ha entrado en condi- The system has entered out of OVER CURRENT ción de fuera de servicio por una service due to excessive current absorción excesiva de corriente absorption, which cannot be...
  • Page 32 Mantenimientos Maintenance Puesta fuera de servicio y rearme Put out of service and rearm El sistema podrá ser puesto fuera de servicio The system can be put out of service manually at manualmente, en cualquier momento, para any time, in order to carry out the TEST (see page efectuar el TEST (ver página 22) o por exigencias 22) or for temporary shutdown requirements, by de parada temporal, pulsando la tecla START/...
  • Page 33 Mantenimientos Búsqueda de averías Luz apagada Luz encendida Luz intermitente Problema Causa Intervento La bomba no se Interrupción de la Ripristinare l’alimentazione pone en marcha. alimentación eléctrica. elettrica POWER Fusibles quemados. Sostituire i fusibili Actuación de las pro- Verifica della corretta STATUS tecciones de línea.
  • Page 34: Troubleshooting

    Maintenance Troubleshooting Light off Light on Light flashing Problem Cause Intervention The pump does Electric power sup- Restore the electric power not switch on ply cut-off supply POWER Fuses burned Replace the fuses Intervention of the Check the correct cali- STATUS line protections bration of the protections,...
  • Page 35: Wiring And Connections

    Mantenimientos Maintenance Cableados y conexiones Wiring and connections El inversor está compuesto por 3 tarjetas: The inverter is composed of 3 boards: A - Tarjeta de control A - Control board B - Tarjeta de potencia B - Power board C - Tarjeta de alimentación y salida motor.
  • Page 36: Warranty

    Mantenimientos Maintenance Tarjeta de potencia: se halla situada en la parte Power board: situated in the rear of the inverter posterior del inversor (Posición B) y contiene los (position B), it contains the inverter power com- componentes de potencia del inversor. ponents La tarjeta está...
  • Page 37 ELIMINACIÓN DISPOSAL Para llevar a cabo la eliminación de las piezas For the disposal of VARIO PRO components, que componen los inversores VARIO PRO, follow the Standards and Laws in force in the será necesario atenerse a las normas y leyes countries where the unit is used.
  • Page 38 Esploso ricambi Spare parts diagram n°. Código Descripción Description Quantità Code Quantity Kit 1 DR1141K01 Kit tapa con teclado Cover kit with keyboard - Tapa - Cover - Teclado - Keyboard Kit 2 DR1141K02 Kit sensor de presión Pressure sensor kit - Sensor de presión - Pressure sensor - Tapón sensor de presión...
  • Page 39 KIT 5 KIT 4...
  • Page 40 Made in Italy by DGFLOW srl...

This manual is also suitable for:

Stm/t10dp

Table of Contents