Table of Contents
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Sicherheitshinweise und Warnungen
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Spezielle Sicherheitshinweise
  • Vor Inbetriebnahme
  • Austausch der Netzanschlussleitung
  • Technische Daten
  • Reinigung und Wartung
  • Utilisation Conforme
  • Explication des Symboles
  • Description de L'appareil
  • Avant la Mise en Service
  • Mise en Service
  • Remplacement de la Ligne de Raccordement Réseau
  • Données Techniques
  • Nettoyage Et Maintenance
  • Protection de L'environnement
  • Utilizzo Conforme
  • Spiegazione Dei Simboli
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Prima Della Messa in Esercizio
  • Messa in Esercizio
  • Sostituzione del Cavo DI Alimentazione
  • Caratteristiche Tecniche
  • Pulizia E Manutenzione
  • Protezione Ambientale
  • Algemene Veiligheidsrichtlijnen
  • Speciale Veiligheidsinstructies
  • Verklaring Van de Gebruikte Symbolen
  • Beschrijving Van Het Gereedschap
  • Vóór Inbedrijfstelling
  • Technische Gegevens
  • Reiniging en Onderhoud
  • Zvláštní Bezpečnostní Pokyny
  • Vysvetlení Symbolu
  • Popis Přístroje
  • Před UvedeníM Do Provozu
  • Uvedení Do Provozu
  • VýMěna Síťového Napájecího Vedení
  • Technická Data
  • ČIštění a Údržba
  • Varnostna Navodila in Opozorila
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Razlaga Simbolov
  • Opis Naprave
  • Pred Uporabo
  • Prvi Zagon
  • Zamenjava Električnega Priključnega Kabla
  • Tehnični Podatki
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Zaščita Okolja
  • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Znaczenie Symboli
  • Opis Urządzenia
  • Przed Uruchomieniem
  • Wymiana Przewodu Zasilającego
  • Dane Techniczne
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Špeciálne Bezpečnostné Pokyny
  • Popis Prístroja
  • Pred UvedeníM Do Prevádzky
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Výmena Sieťového Prípojného Vedenia
  • Technické Údaje
  • Čistenie a Údržba
  • Ochrana Životného Prostredia
  • RendeltetésszerűI Használat
  • Általános Biztonsági Tudnivalók
  • Beüzemeltetés Előtt
  • A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése
  • Technikai Adatok
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Opis Uređaja
  • Prije Puštanja U Pogon
  • Puštanje U Pogon
  • Zamjena Mrežnog Priključka
  • Tehnički Podaci
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Zaštita Okoliša
  • IndicaţII Generale Privind Siguranţa
  • Explicaţia Semnelor
  • Descrierea Aparatului
  • Înainte de Punerea În Funcţiune
  • Punerea În Funcţiune
  • Date Tehnice
  • Protecţia Mediului
  • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25
EHD 1250-30
Originalbetriebsanleitung
Bohrhammer
Traduction de la notice
originale
Marteau perforateur
Traduzione
delle istruzioni originali
Martello perforatore
Translation of the original
instructions
Rotary Hammer
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Boorhamer
Překlad původního návodu
k používání
Vrtací kladivo
Prevod izvirnih navodil
Vrtalno kladivo
Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej
Młot udarowy
Preklad pôvodného
návodu na použitie
Vŕtacie kladivo
Eredeti használati utasítás
fordítása
Fúrókalapács
Prijevod izvorne instrukcije
Čekić za bušenje
Traducere a instrucțiunilor
originale
Ciocan rotopercutor
Art.-Nr.: 120.200.310
D
F
I
GB
NL
CZ
SLO
PL
SK
HU
HR
RO
01
PET

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EHD 1250-30 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Matrix EHD 1250-30

  • Page 1 Vrtací kladivo Prevod izvirnih navodil Vrtalno kladivo Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Młot udarowy Preklad pôvodného návodu na použitie Vŕtacie kladivo Eredeti használati utasítás fordítása Fúrókalapács Prijevod izvorne instrukcije Čekić za bušenje Traducere a instrucțiunilor originale Ciocan rotopercutor EHD 1250-30 Art.-Nr.: 120.200.310...
  • Page 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    1. Bestimmungsgemässe Verwendung 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. sowie für leichte Meißelarbeiten. Es ist ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht Keramik und Kunststoff.
  • Page 5 e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Verlängerungskabel, die auch für den Aussenbereich geeignet sind. Die Anwendung e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
  • Page 6: Spezielle Sicherheitshinweise

    benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind denen das Einsatzwerkzeug verborgene oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
  • Page 7: Vor Inbetriebnahme

    5. Zeichenerklärung 6. Gerätebeschreibung Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die 1. Staubschutz in dieser Anleitung und auf Ihrem Werkzeug 2. Verriegelungshülse angegeben sind. Merken Sie sich diese Zeichen 3. Drehschalter für Drehstopp und Symbole. Wenn Sie die Zeichen und Symbole 4.
  • Page 8 8. Inbetriebnahme 7.2 Tiefenanschlag (Abb. 3 – Pos.7) Der Tiefenanschlag (7) wird vom Zusatzhandgriff Achtung! (6) durch Klemmung gehalten. Die Klemmung Um eine Gefährdung zu vermeiden, darf die wird wieder durch Drehen des Griffes gelöst bzw. Maschine nur an den beiden Handgriffen (6 /8) festgezogen.
  • Page 9: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Zum Hammerbohren benötigen Sie nur eine Schwingungsemissionswert a = 14,641m/s h,HD geringe Anpresskraft. Ein zu hoher Anpressdruck Unsicherheit K = 1,5 m/s belastet unnötig den Motor. Bohrer regelmäßig Meißeln prüfen. Stumpfen Bohrer nachschleifen oder ersetzen. Schwingungsemissionswert a = 15,105 m/s h,Cheq 9.
  • Page 10 11.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 12. Reparaturen Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Zubehör- und Ersatzteile. Sollte das Gerät trotz unserer Qualitätskontrollen und Ihrer Pflege einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen.
  • Page 11: Utilisation Conforme

    1. Utilisation conforme Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre Cet outil électroportatif est destiné au perçage outil fonctionnant sur batterie (sans cordon en frappe dans le béton, la brique et dans la d’alimentation).
  • Page 12 utiliser le cordon pour porter, tirer ou l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une débrancher l’outil. Maintenir le cordon à partie tournante de l’outil peut donner lieu à des l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes blessures de personnes. ou des parties en mouvement.
  • Page 13 présentes instructions de le faire fonctionner. avec son propre câble. Le contact avec un fil Les outils sont dangereux entre les mains « sous tension » peut également mettre « sous d’utilisateurs novices. tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique e) Observer la maintenance de l’outil.
  • Page 14: Explication Des Symboles

    5. Explication des symboles 6. Description de l’appareil Respectez tous les signes et symboles indiqués 1. Protection antipoussière dans ce mode d’emploi et sur votre outil. Retenez 2. Douille de verrouillage ces signes et symboles. Vous pourrez travailler 3. Commutateur rotatif pour le stop de rotation mieux et avec plus de sécurité...
  • Page 15: Mise En Service

    travail vous étant la plus agréable. Maintenant, 7.5 Dispositif de logement de poussière (fig. 6) refermez la poignée supplémentaire dans le sens contraire du sens de rotation jusqu'à ce que la Avant de travailler avec votre marteau perforateur poignée supplémentaire soit bien en place. placé...
  • Page 16: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    Attention ! Les valeurs totales des vibrations (somme des Veuillez noter qu'il est impossible de faire marcher vecteurs de trois directions) ont été déterminées le marteau perforateur lorsque le stop de frappe conformément à EN 60745. et le stop de rotation sont en circuit. Perforer le béton Attention ! Pour perforer à...
  • Page 17: Protection De L'environnement

    11.2 Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon. 11.3 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
  • Page 18: Utilizzo Conforme

    1. Utilizzo conforme allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento). L’elettroutensile è idoneo per forature battenti 1) Sicurezza della postazione di lavoro in calcestruzzo, in mattoni ed in roccia ed è adatto anche per leggeri lavori di scalpellatura. a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita Lo stesso è...
  • Page 19 oppure per estrarre la spina dalla presa di dito sopra l’interruttore mentre si trasporta corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di l’elettroutensile oppure collegandolo calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti all’alimentazione di corrente con l’interruttore della macchina che siano in movimento. I cavi inserito, si vengono a creare situazioni pericolose danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio in cui possono verificarsi seri incidenti.
  • Page 20 c) Prima di procedere ad operazioni di esclusivamente da personale specializzato e regolazione sulla macchina, prima di sostituire solo impiegando pezzi di ricambio originali. parti accessorie oppure prima di posare la In tale maniera potrà essere salvaguardata la macchina al termine di un lavoro, estrarre sicurezza dell’elettroutensile.
  • Page 21: Spiegazione Dei Simboli

    5. Spiegazione dei simboli • Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La polvere Prestare attenzione a tutte le sigle e tutti i simboli di metalli leggeri può essere infiammabile riportati in queste istruzioni e sull’utensile.
  • Page 22: Descrizione Dell'apparecchio

    6. Descrizione dell’apparecchio lavoro che vi è più comoda. Infine richiudete l'impugnatura addizionale ruotandola in senso opposto finché non è ben fissata. 1. Protezione antipolvere 2. Mandrino di bloccaggio 7.2 Asta di profondità (Fig. 3 – Pos. 7) 3. Selettore per l'arresto della funzione di perforazione L’asta di profondità...
  • Page 23: Messa In Esercizio

    7.5 Dispositivo di raccolta della polvere (Fig. 6) Attenzione! L'esercizio del martello perforatore non è possibile Prima di eseguire lavori con il martello perforatore se l'arresto della funzione di percussione e quello infilate sulla punta il dispositivo di raccolta della della funzione di perforazione sono inseriti polvere (a) inserendolo dall'alto.
  • Page 24: Pulizia E Manutenzione

    L'effetto del rumore può causare la perdita In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille dell'udito. fate controllare le spazzole al carbone da un Valori complessivi delle vibrazioni (somma elettricista. vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere norma EN 60745.
  • Page 25: Proper Usage

    1. Proper usage b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools The machine is intended for hammer drilling in create sparks which may ignite the dust or fumes. concrete, brick and stone, as well as for light chiselling work.
  • Page 26: Special Safety Instructions

    tired or under the influence of drugs, alcohol b) Do not use the power tool if the switch or medication. A moment of inattention while does not turn it on and off. Any power tool that operating power tools may result in serious cannot be controlled with the switch is dangerous personal injury.
  • Page 27: Description Of Symbols

    5. Description of symbols cause hearing loss. • Use auxiliary handle(s), if supplied with the Pay attention to all the signs and symbols shown tool. Loss of control can cause personal injury. in these instructions and on your tool. • Hold power tool by insulated gripping Make a note of these signs and symbols.
  • Page 28: Before Starting The Equipment

    6. Layout 7.2 Depth stop (Fig. 3 – Item 7) The depth stop (7) is held in place by the 1. Dust guard additional handle (6) by clamping. The clamp can 2. Locking sleeve be released and tightened by turning the handle. 3.
  • Page 29 8. Starting up Important. Only low pressure is required for hammer drilling. Excessive pressure will exert an unnecessary force Important. on the motor. Check the drill bits at regular To prevent all danger, the machine must only intervals. Sharpen or replace blunt drill bits. be held using the two handles (6/8).
  • Page 30: Cleaning And Maintenance

    12. Repairs Chiseling Vibration emission value a = 15,105 m/s Only use accessories and spare parts h,Cheq K uncertainty = 1.5 m/s recommended by the manufacturer. If the equipment should fail some day in spite of Important! our quality controls and your maintenance, only The vibration value changes according to the area have it repaired by an authorized electrician.
  • Page 31: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

    1. Gebruiken in overeenstemming met Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op de specicaties elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische Het elektrische gereedschap is bestemd om te gereedschappen voor gebruik met een accu hameren in beton, baksteen en steen en voor (zonder netsnoer).
  • Page 32 d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd stopcontact steekt of de accu aansluit en doel, om het elektrische gereedschap te voordat u het gereedschap oppakt of dragen of op te hangen of om de stekker uit draagt. Wanneer u bij het dragen van het het stopcontact te trekken.
  • Page 33: Speciale Veiligheidsinstructies

    gereedschap dat niet meer kan worden in- of 5) Service uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden a) Laat het elektrische gereedschap alleen gerepareerd. repareren door gekwalificeerd en vakkundig c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem personeel en alleen met originele de accu uit het elektrische gereedschap vervangingsonderdelen.
  • Page 34: Verklaring Van De Gebruikte Symbolen

    5. Verklaring van de gebruikte vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. symbolen • Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Let op alle tekens en symbolen die vermeld staan Stof van lichte metalen kan ontvlammen of in deze handleiding alsmede zijn aangebracht op exploderen.
  • Page 35: Beschrijving Van Het Gereedschap

    6. Beschrijving van het gereedschap (6) naar de voor u aangenaamste werkpositie zwenken. Draai dan de extra handgreep in tegengestelde draairichting terug dicht tot de 1. Stofwering extra handgreep vast zit. 2. Vergrendelingshuls 3. Draaischakelaar voor draaistop 7.2 Diepteaanslag (fig. 3, pos. 7) 4.
  • Page 36: Technische Gegevens

    7.5 Stofopnamekap (fig. 6) schakelen, draait u de draaiknop (3) naar positie B (zie afb. 9). Voor werkzaamheden met de boorhamer direct Let op! boven uw hoofd schuift u de stofopnamekap (a) over de boor. Er wordt op gewezen dat de boorhamer niet kan werken met tegelijkertijd ingeschakelde klop- en 8.
  • Page 37: Reiniging En Onderhoud

    Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. koolborstels door een bekwame elektricien Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie nazien. richtingen) bepaald volgens EN 60745. Let op! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen. Boorhameren in beton 11.3 Onderhoud Trillingsemissiewaarde a = 14,641 m/s h,HD Onzekerheid K = 1,5 m/s...
  • Page 38 1. Používejte v souladu se specifikacemi a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům. Elektronářadí je určeno k příklepovému vrtání do betonu, cihel a kamene a též pro lehké sekací b) S elektronářadím nepracujte v prostředí...
  • Page 39 f) Pokud se nelze vyhnout provozu g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a proudový chránič. Nasazení proudového správně použity. Použití odsávání prachu může chrániče snižuje riziko úderu elektrickým snížit ohrožení prachem. proudem.
  • Page 40: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    může vést k nebezpečným situacím. materiálů jsou obzvlášť škodlivé. Prach lehkých kovů může hořet nebo explodovat. 5) Servis • Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze zastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a kvalifikovaným odborným personálem a vést ke ztrátě...
  • Page 41: Vysvetlení Symbolu

    5. Vysvetlení symbolu 6. Popis přístroje Respektujte všechny znaky a symboly, které jsou 1. Ochrana proti prachu uvedeny v tomto návodu a na vašem prístroji. 2. Upínací hlava Zapamatujte si tyto znaky a symboly. Jestliže 3. Otočný vypínač pro zastavení otáčení znaky a symboly správne interpretujete, mužete 4.
  • Page 42: Uvedení Do Provozu

    8. Uvedení do provozu 7.2 Hloubkový doraz (obr. 3 - pol. 7) Hloubkovy doraz (7) je držen přídavnou rukojetí Pozor! (6) pomocí mechanického upevnění. Mechanické Aby se zabránilo ohrožení, musí se přístroj upevnění je otáčením madla opět povolováno držet vždy pouze za obě rukojeti (6/8)! V resp.
  • Page 43: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    motor. Nejistota K = 1,5 m/s Pravidelně kontrolovat vrták. Tupé vrtáky Pozor! nabrousit nebo vyměnit. Hodnota vibrací se podle oblasti použití 9. Výměna síťového napájecího vedení elektrického nářadí mění a ve výjimečných případech se může pohybovat nad udanou hodnotou. Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým 11.
  • Page 44 doporučené výrobcem. Pokud přestane nářadí správně fungobat i přes naší kontrole kvality a Vaší údržbě , nechte provést opravy jen autorizovaným elektrikářem. Pokud by se poškodila sít'ová šňůra tohoto nářadí , musí ji vyměnit výrobce nebo jeho zástupce nebo elektrikář, aby ser předešlo ohrožení. 13.
  • Page 45: Varnostna Navodila In Opozorila

    1) Varnost na delovnem mestu 1. Uporaba skladno s specikacijami a) Delovno področje naj bo vedno čisto in Električno orodje je namenjeno za udarno vrtanje dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna v beton, opeko in kamnine ter za enostavno področja lahko povzročijo nezgode. klesanje.
  • Page 46 kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom naprave. prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. Premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
  • Page 47 f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo orodje z obema rokama in poskrbite za varno vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna stojišče. Električno orodje bo bolj vodljivo, če ga orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje boste držali z obema rokama.
  • Page 48: Razlaga Simbolov

    5. Razlaga simbolov 6. Opis naprave Pazite na vse znake in simbole, ki so navedeni 1. Protiprašna zaščita v teh navodilih in na vašem orodju. Te znake in 2. Zapiralni tulec simbole si zapomnite. Ce si boste znali znake 3. Vrtljivo stikalo za zaustavitev vrtenja in simbole pravilno razložiti, bo vaše delo z 4.
  • Page 49: Prvi Zagon

    7.2 Omejevalo globine vrtanja (Slika 3 – poz. 7) Za udarno vrtanje, ki ga izvajate pravokotno nad glavo, preko svedra potisnite protiprašno pripravo Omejevalo globine vrtanja (7) je pritrjeno na (a). pritrdilnem obroču dodatnega ročaja (6). Pritrdilni 8. Prvi zagon obroč...
  • Page 50: Zamenjava Električnega Priključnega Kabla

    istočasno vklopljeni funkciji zaustavitve vrtenja in smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745. zaustavitve udarcev, delovanje vrtalnega kladiva Udarno vrtanje v beton ni mogoče. Pozor! Emisijska vrednost vibracij a = 14,641 m/s h,HD Za udarno vrtanje potrebujete le majhno pritisno Negotovost K = 1,5 m/s moč.
  • Page 51: Zaščita Okolja

    11.3 Vzdrževanje V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni deli, kateri bi terjali vzdrževanje. 12. Popravila Uporabljajte samo tiste nadomestne dele in opremo, ki jih priporoča proizvajalec. Če se naprava pokvari, kljub vašemu stalnemu nadzoru in negi, prepustite popravilo pooblaščenemu strokovnemu servisu oz.
  • Page 52: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    1. Użycie zgodne z przeznaczeniem „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia zasilanych akumulatorami (bez przewodu udarowego w betonie, cegle i kamieniu oraz zasilającego). do lżejszych prac związanych z dłutowaniem. Narzędzie jest również...
  • Page 53 elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani akumulatora, a także przed podniesieniem lub używać przewodu do zawieszenia urządzenia; przeniesieniem elektronarzędzia, nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka należy upewnić się, że elektronarzędzie jest pociągając za przewód. Przewód należy wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku chronić...
  • Page 54 naprawione. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane. c) Przed regulacją urządzenia, wymianą 4. Specjalne wskazówki osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z bezpieczenstwa gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu • Należy stosować środki ochrony słuchu. włączeniu się...
  • Page 55: Znaczenie Symboli

    5.Znaczenie symboli Mieszanki materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może się zapalić lub wybuchnąć. Nalezy zwrócic uwage na wszystkie rysunki i symbole umieszczone w niniejszej instrukcji oraz • Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy na narzedziach. Prosimy o zapamietanie tych poczekać, aż...
  • Page 56: Opis Urządzenia

    6. Opis urządzenia 7.2 Ogranicznik głębokości (Rys. 3 – poz. 7) Ogranicznik głębokości (7) trzymany jest przez 1. Osłona przeciwpyłowa uchwyt dodatkowy (6) za pomocą zacisku. Zacisk 2. Tulejka blokująca poprzez okręcanie uchwytu zostaje dokręcony 3. Przełącznik obrotowy funkcji wyłączania lub poluzowany.
  • Page 57: Wymiana Przewodu Zasilającego

    8. Uruchamianie Uwaga! Do wiercenia udarowego potrzebna jest niewielka siła nacisku. Zbyt duża siła nacisku obciąża Uwaga! niepotrzebnie silnik. Regularnie sprawdzać W celu uniknięcia zagrożenia, należy trzymać wiertło. Tępe wiertła naostrzyć lub wymienić. urządzenie obiema rękami za uchwyty (6/8). W innym przypadku przy przewierceniu przewodów 9.
  • Page 58: Czyszczenie I Konserwacja

    Odchylenie K = 1,5 m/s dokonywać może jedynie elektryk. Dłutowanie 11.3 Konserwacja Wartość emisji drgań a = 15,105 m/s We wnętrzu urządzenia nie ma części h,Cheq Odchylenie K = 1,5 m/s wymagających konserwacji. Uwaga! 12. Naprawy Ze względu na obszar użytkowania narzędzia wartość...
  • Page 59 1. Používajte podla technických Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné špecikácií elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané Toto ručné elektrické náradie je určené na akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry). vŕtanie s pneumatickým príklepom do betónu, tehly a prírodného kameňa, ako aj na ľahké...
  • Page 60 zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s prenášaní ručného elektrického náradia prst na olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi vypínači, alebo ak ručné...
  • Page 61: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa nebezpečné a treba ho zveriť do opravy originálne náhradné súčiastky. Tým sa odborníkovi. zabezpečí, že bezpečnosť náradia zostane c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo zachovaná.
  • Page 62 5. Význam znaciek Mimoriadne nebezpečné sú zmesi rôznych materiálov. Prach z ľahkých kovov sa môže ľahko zapáliť alebo explodovať. Všímajte si všetky znacky a symboly uvedené v tomto návode a na prístroji. Zapamätajte si význam týchto znaciek a symbolov. Ak budete •...
  • Page 63: Popis Prístroja

    6. Popis prístroja 7.2 Hĺbkový doraz (obr. 3 - pol. 7) Hĺbkovy doraz (7) je pripevneny zovretím 1. Ochrana proti prachu prídavnou rukovťou (6). Zovretie sa uvoľníresp. 2. Upínacia hlava dotiahne otčaním rukoväte. 3. Otočný prepínač pre zastavenie otáčania 4. Vypínač zap/vyp •...
  • Page 64: Uvedenie Do Prevádzky

    8. Uvedenie do prevádzky Na vŕtanie kladivom potrebujete iba malú prítlačnú silu. Príliš vysoký pritláčací tlak zbytočne zaťažuje motor. Pravidelne kontrolujte vrták. Tupé Pozor! vrtáky nabrúste alebo vymeňte. Aby sa zabránilo ohrozeniu, prístroj sa musí držať vždy za obidve rukoväte (6/8)! V opačnom 9.
  • Page 65: Čistenie A Údržba

    12. Opravy Sekanie Hodnota emisií vibrácií a = 15,105 m/s Používajte iba výrobcom odporúčané h,Cheq Nepresnosť K = 1,5 m/s príslušenstvo a náhradné diely. Ak by sa náradie napriek našej kontrole kvality POZOR! a vašej údržbe niekedy pokazlo, tak nechajte Hodnota vibrácií...
  • Page 66: Rendeltetésszerűi Használat

    1. Rendeltetésszerűi használat kábel nélkül) foglalja magában. 1) Munkahelyi biztonság Az elektromos kéziszerszám betonban, téglában és terméskőben végzett ütvefúrásra, valamint a) Tartsa tisztán és jól megvilágított könnyebb vésési munkákra szolgál. A berendezést állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és a fában, fémekben, kerámiákban és műanyagokban megvilágítatlan munkaterület balesetekhez ütés nélküli fúrásra is lehet használni.
  • Page 67 hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól és készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés d) Az elektromos kéziszerszám veszélyét. bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat.
  • Page 68 c) Húzza ki a csatlakozó dugót a 5) Szerviz-ellenőrzés dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor- csomagot az elektromos kéziszerszámból, a) Az elektromos kéziszerszámot csak mielőtt az elektromos kéziszerszámon szakképzett személyzet csak beállítási munkákat végez, tartozékokat eredeti pótalkatrészek felhasználásával cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez javíthatja.
  • Page 69 5. Jelmagyarázat megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a Ügyeljen az összes jelzésre és szimbólumra, kezével tartaná. amelyet ebben az útmutatóban é szerszámon talál. Jegyezze meg ezek jelzéseket és • Tartsa tisztán a munkahelyét. Az szimbólumokat.
  • Page 70: Beüzemeltetés Előtt

    6. A készülék leírása 7.2 Mélységütköző (3-as ábra – poz. 7) A mélységütközőt (7) beszorítás által a 1. Porvédő pótfogantyú (6) tartja. A beszorítás a fogantyú 2. Záróhüvely eldfordítása által lesz megeresztve ill. feszesre 3. Forgó kapcsoló a forgásstophoz húzva. 4.
  • Page 71: A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése

    8. Beüzemeltetés nyomás feleslegesen erölteti a motort. A fúrót rendszeresen felülvizsgálni. A tompa fúrókat utánaélezni vagy kicserélni. Figyelem! Egy veszélyeztetésnek az elkerüléséhez a 9. A hálózati csatlakozásvezeték gépet csakis mind a két fogantyúnál (6/8) fogva szabad tartani! Különben a vezetékek kicserélése megfúrásánál áramütés veszély állhat fenn! Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató...
  • Page 72: Tisztítás És Karbantartás

    Vésni 11.3 Karbantartás Rezgésemisszióértékek a = 15,105 m/s A készülék belsejében nem található további h,Cheq Bizonytalanság K = 1,5 m/s karbantartandó rész. Figyelem! 12. Javítások Az elektromos szerszám rezgésértéke a bevetési résztől függően meg fog változni Kizárólag a gyártó által javasolt alkatrészeket és kivételes esetekben a megadott érték felett és tartozékokat alkalmazzon.
  • Page 73 1. Koristiti u skladu sa specikacijama a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. Električni alat je predviđen za bušenje čekićem betona, opeke i kamena, kao i za lakše radove sa b) Ne radite s električnim alatom u okolini dlijetom.
  • Page 74 koji je prikladan za uporabu na odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice otvorenom. Primjena produžnog kabela držite dalje od pomičnih dijelova. prikladnog za rad na otvorenom smanjuje Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit opasnost od strujnog udara. mogu zahvatiti pomični dijelovi. f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog g) Ako se mogu montirati naprave za alata u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu...
  • Page 75 f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. štete ili može prouzročiti električni udar. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim • Električni alat kod rada držite čvrsto s obje oštricama manje će se zaglaviti i lakše se ruke i zauzmite siguran i stabilan položaj s njima radi.
  • Page 76: Opis Uređaja

    5. Legenda 6. Opis uređaja Pazite na sve znakove i simbole, koji su navedeni u 1. Zaštita od prašine ovoj uputi i na Vašem alatu. Upamtite te znakove i 2. Čahura za blokadu simbole. Ako znakove i simbole tumacite 3. Okretna sklopka za zaustavljanje vrtnje ispravno, možete s ureajem raditi sigurnije i bolje.
  • Page 77: Puštanje U Pogon

    Graničnik dubine (7) drži stezaljka dodatne ručke bušenja u vodove može doći do električnog (6). Okretanjem ručke stezaljka se otpušta odn. udara! steže. 8.1 Uključivanje/isključivanje (sl. 1) • Otpustite stezaljku i umetnite graničnik dubine (7) u za to predviđeni otvor na dodatnoj ručki. Uključivanje: Pritisnite sklopku za pogon (4).
  • Page 78: Zamjena Mrežnog Priključka

    9. Zamjena mrežnog priključka područja korištenja elektroalata i u iznimnim slučajevima može se nalaziti iznad zadane vrijednosti. Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna 11. Čišćenje i održavanje služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
  • Page 79: Zaštita Okoliša

    njegov zastupnik ili električar kako bi se spriječile opasnosti po sigurnost. 13. Zaštita okoliša Stari električni uređaji ne smiju se uklanjati, bacati u kućni otpad. Molimo Vas da ih predate službi za prihvat starih električnih uređaja. Informirajte se o takvim mjestima u Vašoj lokalnoj zajednici ili nekoj stručnoj prodavaonici.
  • Page 80: Indicaţii Generale Privind Siguranţa

    (fără cablu de alimentare). 1. Utilizarea regulamentară 1) Siguranţa la locul de muncă Scula electrică este destinată găuririi cu percuţie în beton, cărămidă şi piatră cât şi pentru lucrări a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi uşoare de dăltuire. Este deasemeni adecvată bine iluminat.
  • Page 81 e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească. aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă adecvate şi pentru mediul exterior. Folosirea întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
  • Page 82 dacă nu se blochează, sau dacă există piese furnizoare de utilităţi. Contactul cu rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze conductorii electrici poate duce la incendiu şi funcţionarea sculei electrice. Înainte de electrocutare. Deteriorarea unei conducte utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. de gaz poate provoca explozii.
  • Page 83: Explicaţia Semnelor

    5. Explicaţia semnelor 6. Descrierea aparatului Acordaţi atenţie tururor semnelor şi simbolurilor 1. Protecţie anti-praf care sunt indicate în aceste instrucţiuni şi pe 2. Manşon de blocare unealta dumneavoastră. Reţineţi aceste semne 3. Buton rotitor pentru oprirea funcţiei de rotaţie şi simboluri.
  • Page 84: Punerea În Funcţiune

    7.2 Opritor în adâncime (Fig. 3 - Poz. 7) peste burghiu. 8. Punerea în funcţiune Opritorul adancimii de găurire (7) este susţinut de către manerul suplimentar (6) cu ajutorul clemelor. Atenţie! Pentru evitarea pericolelor maşina trebuie Clemele se deschid şi respectiv .nchid prin rotirea ţinută...
  • Page 85: Date Tehnice

    Atenţie! Găurire prin percuţie în beton Pentru găurirea cu percuţie este necesară doar de o forţă de apăsare uşoară. O forţă de apăsare prea Valoare a vibraţiilor emise a = 14,641 m/s h,HD mare poate suprasolicita inutil motorul. Verificaţi Nesiguranţă K = 1,5 m/s burghiul cu regularitate.
  • Page 86: Protecţia Mediului

    11.3 Întreţinerea În interiorul aparatului nu se găsesc alte piese care trebuiesc întreţinute. 12. Reparaţii Utilizaţi doar accesoriile şi piesele de schimb recomandate de producător. În cazul în care în ciuda controalelor noastre calitative şi a îngrijirii dvs., produsul se defectează vreodată, reparaţiile vor fi executate doar de un electrician autorizat.
  • Page 87 şi normelor smernice EU a norem pro výrobek UE pentru articolul izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel Bohrhammer / EHD 1250-30 2006/42/EG 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 93/68/EEC 2002/96/EC...
  • Page 88: Garantie

    Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der Änderungen vorbehalten. Matrix GmbH Service Mautanger 1 D-85296 Rohrbach Tel.: +49 (0) 1805/841090 Fax: +49 (0) 8702/94858-28 service@matrix-direct.net GARANTIE Cet appareil est un produit de qualité.
  • Page 89 WARRANTY products. In the event of interference with of modifications to the This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current technical standards and made carefully using normal, good quality appliance by unauthorised persons, the warranty will be rendered void. materials.
  • Page 90 SERWIS MATRIX PAWEŁ NIEDŹWIECKI konserwacji. Dotyczy to równiez nieprzestrzegania instrukcji obsługi oraz ul. Bohaterów Getta 14 montazu czesci zamiennych i elementów wyposazenia, nie wystepujacych w naszym programie produkcyjnym.
  • Page 91 SZAVATOSSÁG vagy módosítják azt, akiket erre nem hatalmaztunk fel, a szavatossági Ez a készülék minõségi termék. Szerkesztése a jelenlegi mûszaki ismeretek igény megszûnik. Az olyan károk esetében, melyek szakszerűtlen figyelembe vételével történt, és azt a szokásos jó minõségû anyagok használatra, túlterhelésre vagy természetes elhasználódásra vezethetők felhasználásával, gondos munkával készítettük.
  • Page 92 Bohrhammer / EHD 1250-30 GARANTIE ZARUKA gekauft bei: Zakoupeno u: in (Ort, Straße): V (místo, ulice): Name d. Käufers: Jméno prodejce: Straße, Haus-Nr.: Ulice, císlo domu: PLZ, Ort : PSC, místo : Telefon: Telefon: Datum, Unterschrift: Datum, Podpis: Fehlerbeschreibung: Popis závady:...
  • Page 93 JAMSTVOE GARANIE Kupljeno kod: Cumpărat la data de: u (mjesto, ulica): Locaţia (oraş, strada): ime kupca: Numele cumpărătorului: Ulica, kucni broj.: Strada, nr.: Broj pošte, mjesto : Cod poştal, localitatea: Telefon: Telefon: Datum, potpis: Data, semnătura: Opis greške: Descrierea defecţiunii:...

Table of Contents