Virutex FR66P Operating Instructions Manual
Virutex FR66P Operating Instructions Manual

Virutex FR66P Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for FR66P:
Table of Contents
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Puesta en Marcha
  • Ajuste de la Profundidad
  • Accesorios Opcionales
  • Équipement Standard
  • Mise en Marche
  • Réglage de la Profondeur
  • Garantie
  • Schmierung und Reinigung
  • Campo DI Lavoro
  • Dati Tecnici
  • Messa in Funzione
  • Garanzia
  • Equipamento Standard
  • Технические Характеристики
  • Область Применения

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
FR66P
Fresadora tupí
Router
Défonceuse
Tischfräsmaschine
Fresatrice toupie
Fresadora tupia
Ручной Фрезер

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FR66P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Virutex FR66P

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ FR66P Fresadora tupí Router Défonceuse Tischfräsmaschine Fresatrice toupie Fresadora tupia Ручной Фрезер...
  • Page 2: Инструкция По Эксплуатации

    MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ página/page seite/pagina страница ESPAÑOL Fresadora tupí FR66P ENGLISH FR66P Router FRANÇAIS Défpmceuse FR66P DEUTSCH Tischfräsmaschine FR66P ITALIANO Fresatrice toupie FR66P PORTUGUÉS Fresadora tupia FR66P РУССКИЙ...
  • Page 3: Puesta En Marcha

    - Las especificaciones de las fresas de la gama VIRUTEX 8. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD están especialmente adaptadas a las prestaciones de REGULACIÓN DE LA PROFUNDIDAD.
  • Page 4 B1 (Fig. 6). En el caso de realizar fresado de lazos con la plantilla de lazos de - Esperar a que la máquina se pare totalmente antes Virutex modelo PL11, orientar y posicionar el co- de dejarla, sobre la base, en una superficie plana que...
  • Page 5: Accesorios Opcionales

    Quitar los tapones D1 (Fig. 8) que sujetan las escobillas y puede ser utilizado como valor de partida para la E1 (Fig. 8) y sustituirlas por otras originales VIRUTEX, evaluación de la exposición al riesgo de las vibra- asegurándose de que deslicen suavemente en el inte- ciones.
  • Page 6 - Use only bits of diameter suitable for the chuck to 1. TECHNICAL DATA be used, and adapted to the router speed. Universal motor.........50/60 Hz - The specifications of the bits of the VIRUTEX range Input power..........1,300 W are especially adapted to the performance of this No-load speed........26,000/min router.
  • Page 7: Adjusting The Depth

    1), which can be pressed with a finger. This enables adjustments to the previously set depth, simply turn the user to start it up or stop it with no need to move adjustment knob O (Fig. 4). his hand from knob. To do this, activate the switch's A full turn of the knob moves the rod by 1 mm, with lateral stop C (Fig.
  • Page 8: Changing The Brushes

    Selected template guide Y (Fig. 7) bringing it to a VIRUTEX technical service centre for is fixed to base T (Fig. 7) using the two screws Z (Fig. repair. When reassembling switch box A, take care to 7).
  • Page 9: Warranty

    2. EMPLOI 18. WARRANTY La défonceuse est un outil électrique s'emploie avant All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months tout pour le défoncage du bois ou des matières from the date of purchase, exlcuding any domage plastiques. Elle est convenable pour le détourage, la which is a result of incorrect use or of natural wear and découpe des noeuds, la coupe par reproduction, le...
  • Page 10: Équipement Standard

    - Les spécifications des fraises de la gamme VIRUTEX sont spécialement adaptées aux performances de 8. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR cette défonceuse, utiliser de préférence des fraises de la large gamme VIRUTEX ou uniquement des RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR.
  • Page 11 quer avec le bouton de fixation N (Fig. 4). RÉGLAGE soit la position de sa course. DE PRÉCISION. Pour régler ou corriger de manière précise la profondeur préalablement fixée, il suffit Quand on travaille avec la profondeur de tourner le bouton de réglage O (Fig. 4). bloquée, l'outil reste en permanence Un tour complet du bouton correspond à...
  • Page 12 à avec les vis B1 (Fig. 6). Pour la réalisation de queues l'aide d'un souffle d'air sec. d'aronde avec le gabarit à queues d'aronde Virutex Conserver le câble d'alimentation dans de bonnes PL11, orienter et positionner le raccord d'aspiration le conditions de service.
  • Page 13: Garantie

    Zusammen mit den Parallelführungen, Kopiers- technique VIRUTEX. chablonen, Zirkel und Profilstählen ist die tragbare Fräsmaschine ein Elektrogerät von überaus großem VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits Nutzen. sans avis préalable. 3. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG DER MASCHINE D E U T S C H TISCHFRÄSMASCHINE FR66P...
  • Page 14 Arbeit in die Aus-Stellung und lösen digkeit der Fräsmaschine geeignet sind. Sie das Unterteil mit dem Knauf, be- - Die Spezifikationen der Fräsen aus dem VIRUTEX- vor Sie die Fräse - auf einer ebenen Sortiment sind speziell auf die Leistungen dieser Fräs- Fläche - abstellen.
  • Page 15 Schrauben B1 (Abb. 6). Beim Fräsen gewohnt mit Feststellung durch den Knauf arbeitet. von Schleifen mit der Schablone für Schleifen von Virutex, Modell PL11, positionieren und richten 10. VERWENDUNG DER Sie den Anschlussstutzen so aus, dass Sie die Fräse PARALLELFÙHRUNGEN...
  • Page 16: Schmierung Und Reinigung

    Stopfen D1 (Abb. 8) ab, die die 6640125 Fräse für die AGB-Schablone Bürsten E1 (Abb. 8) festhalten, und ersetzen Sie die Bürsten durch VIRUTEX-Originalteile. Versichern Sie 17. GERÄUSCHPEGEL UND sich, daß sie sanft in den Führungen gleiten. Nach VIBRATIONSSTÄRKE...
  • Page 17: Campo Di Lavoro

    Kundendiest von VIRUTEX. e agli utensili di profilatura, la fresatrice portatile cos- tituisce un apparecchio elettrico estremamente utile. VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne vorherige Ankündigung zu verändern. 3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'USO DELLA MACCHINA...
  • Page 18: Messa In Funzione

    REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ. La profondità di questa fresatrice; quindi, utilizzare preferibilmente può essere regolata con il meccanismo incorporato frese della vasta gamma VIRUTEX, e comunque di regolazione della profondità, tipo pignone- soltanto frese le cui caratteristiche corrispondano cremagliera. Dopo aver allineato la faccia di taglio a tali specifiche.
  • Page 19 B1 (Fig. 6). Per realizzare fresature a coda - Sbloccare e riportare la macchina nelle normali di rondine con la sagoma per code di rondine Virutex condizioni d'uso, e cioè con il blocco mediante modello PL11, orientare e posizionare il connettore di...
  • Page 20: Garanzia

    VIRUTEX. Quando si applicazione, con altri strumenti di lavoro o in caso rimonta la scatola dell'interruttore A, accertarsi che di manutenzione insufficiente dell’apparato elettrico...
  • Page 21: Equipamento Standard

    La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi 3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA prodotti senza preaviso. PARA O MANEJO DA MÁQUINA Antes de utilizar a máquina, leia aten- P O R T U G U É S tamente o FOLHETO DE INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA que se anexa...
  • Page 22 tal finalidade, há que accionar o seguro lateral do máximo de 55 mm. interruptor C (Fig. 1) e, sem o soltar, premir a alavanca Para fixar a vareta de profundidade na posição dese- B. O seguro lateral do interruptor C impede a entrada jada, alivie a pressão sobre o manípulo de regulação.
  • Page 23 - Esperar que a máquina páre totalmente, antes de parafusos B1 (Fig. 6). No caso de fresagem de laços a deixá-la sobre a base, numa superfície plana que com o molde de laços de Virutex modelo PL11, livre a ferramenta. orientar e posicionar o conector de aspiração como - Anular o bloqueio e voltar às condições normais...
  • Page 24: Технические Характеристики

    7722120 Ø ext. 12 mm. para fresas de 8 mm. 7722121 Ø ext. 14 mm. para fresas de 10 mm. A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar 7722122 Ø ext. 16 mm. para fresas de 12 mm.
  • Page 25: Область Применения

    акустического давления A.....87 дБ(A) фрезера. Можно также использовать Уровень акустического давления A..98 дБ(A) другие фрезы, характеристики которых Диапазон колебания.......K = 3 дБ(A) близки к характеристикам фрез VIRUTEX. Используйте индивидуальные средства защиты слуха! 4. СТАНДАРТНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ Открыв упаковочный ящик, вы обнаружите...
  • Page 26 J (рис. 1). Если рукоятка J не затянута, то слишком глубоких для фрезерования за основание автоматически возвращается один проход рекомендуется фрезерование в свое самое высокое положение за счет в несколько проходов, используя пружин, расположенных в стойках. шестипозиционный револьверный упор Q (рис.
  • Page 27 Данный фрезер можно подключить устанавливается в отверстия основания T непосредственно к шлангу внешнего и крепится с помощью двух фиксирующих пылесборника VIRUTEX AS182K, AS282K винтов U (рис. 6). или с помощью присоединительного набора Обычная установка: С1 (арт. № 6446073) меньшего диаметра.
  • Page 28 техобслуживания VIRUTEX. типа ласточкин хвост: 7722161 шаг 16 мм для фрезы 9,5 мм Фирма VIRUTEX оставляет за собой право 7722123 шаг 26 мм для фрезы 15 мм на внесение изменений в свои изделия без 7722162 шаг 34 мм для фрезы 20 мм...
  • Page 29 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 30 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 32 6696466 012011 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Table of Contents