Le misure riportate in tabella sono da ritenersi puramente indicative poiché l’intervento di un tecnico specializzato e l’ampia disponibilità di componentistica e materiali appositamente studiati allo scopo permettono una perfetta ricostruzione delle forme anatomiche dell’assistito. Inoltre è da considerarsi una tolleranza legata alle imbottiture ed al rivestimento. Kid Pro - Informazioni tecniche Pagina 3...
Page 5
In addition, a certain tolerance should be considered in the padding and covering of the product. Kid Pro - Technical Information Page 4...
Page 6
Verfügbarkeit von speziell für diesen Zweck untersuchten Komponenten und Ma- terialien eine perfekte Rekonstruktion der anatomischen Formen des Patienten ermöglichen. Darüber hinaus ist eine Toleranz in Bezug auf die Polsterung und den Bezug zu berücksichtigen. Kid Pro - Technische Informationen Seite 5...
Page 7
Además debe considerase una tolerancia relacionada con los acolchados y el revestimiento. Kid Pro - Informaciones técnicas Página 6...
Regolazione profondità seduta - Seat depth adjustment Tiefeneinstellung Sitz - Regulación de la profundidad de asiento 3 mm 8 cm 3 mm Kid Pro - Seat depth adjustment Page 7...
Regolazione larghezza bacino - Hip width adjustment Einstellung der Sitzbreite in Beckenhöhe - Regulación de la anchura de la pelvis 1- 2 3 mm 6 cm 3- 4 3 mm Kid Pro - Hip width adjustment Page 8...
Regolazione larghezza ginocchio - Knee width adjustment Einstellung der Sitzbreite in Kniehöhe - Regulación de la anchura de la rodilla 3 mm 3 cm 3 mm Kid Pro - Knee width adjustment Page 9...
Regolazione altezza schienale - Backrest height adjustment Rückenlehnen-Höhenverstellung - Regulación de la altura del respaldo 8 cm 4 mm 4 mm Kid Pro - Backrest height adjustment Page 11...
Regolazione flessibilità/torsione schienale - Backrest flexibility/torsion adjustment - Rückenlehnenflexibilität / Torsionseinstellunge - Regulación de la flexibilidad/torsión del respaldo 6 cm 4 mm 4 mm Kid Pro - Backrest flexibility / torsion adjustment Page 12...
- Breitenverstellung der Querstrebe in Lenden- und Brusthöhe - Regulación de la anchura de la lámina lumbar y del tronco no tools Press HERE Press HERE Press HERE Press HERE Kid Pro - Lumbar and thoracic slat width adjustment Page 14...
Regolazione contenimenti toracali - Thoracic support adjustment Anpassung der Sicherung in Brusthöhe - Regulación de las contenciones del tronco 3 cm 2,5 mm 2,5 mm 4 cm 2,5 mm 2,5 mm Kid Pro - Thoracic support adjustment Page 15...
Regolazione seduta su interfaccia carrozzine Misure larghezza carrozzine: 28-34 cm 1 2 3 4 PRESENTE NELLA MIS. 02 3 mm 4 mm PRESENTE 4 mm NELLA MIS. 02 Kid Pro - Regolazione seduta su interfaccia carrozzine Pagina 16...
Una volta stabilita la posizione corretta accertarsi che le sicure si siano azionate, e che si trovino dunque in posizione verticale. Per inserire e muovere il Kid Pro, dalla prima alla CLICK seconda posizione e viceversa, assicurarsi che le sicure siano entrate in funzione facendo “CLICK”.
Page 19
Una volta stabilita la posizione corretta accertarsi che le sicure si siano azionate, e che si trovino dunque in posizione verticale. Per inserire e muovere il Kid Pro, dalla prima alla CLICK seconda posizione e viceversa, assicurarsi che le sicure siano entrate in funzione facendo “CLICK”.
Wheelchair interface seat adjustment Wheelchair width sizes: 28-34 cm 1 2 3 4 PRESENT IN THE SIZE 02 3 mm 4 mm PRESENT 4 mm IN THE SIZE 02 Kid Pro - Wheelchair interface seat adjustment Page 19...
Once the correct position has been found, make sure that the safety locks are set properly in the vertical position. To insert and then move the Kid Pro from the first to the CLICK second position, or vice-versa, make sure that the safety locks are properly are properly set with a ‘click’.
Page 22
Once the correct position has been found, make sure that the safety locks are set properly in the vertical position. To insert and then move the Kid Pro from the first to the CLICK second position, or vice-versa, make sure that the safety locks are properly are properly set with a ‘click’.
Page 23
Sitzverstellung an der Anschlussstelle mit dem Rollstuhl Breite der Rollstühle 28-34 cm 1 2 3 4 VORHANDEN IN GR. 02 3 mm 4 mm VORHANDEN 4 mm IN GR. 02 Kid Pro - Sitzverstellung an der Anschlussstelle mit dem Rollstuhl Seite 22...
Page 24
Sicherheitsvorrichtungen akti- viert wurden und sich daher in senkrechter Position befinden. Um Kid Pro einzusetzen und von der ersten in die zweite CLICK Position zu bewegen und umgekehrt, stellen Sie sicher, dass die Sicherheitseinrichtungen durch einen “CLICK”...
Page 25
Sicherheitsvorrichtungen akti- viert wurden und sich daher in senkrechter Position befinden. Um Kid Pro einzusetzen und von der ersten in die zweite CLICK Position zu bewegen und umgekehrt, stellen Sie sicher, dass die Sicherheitseinrichtungen durch einen “CLICK”...
Page 26
Anchura de la silla de ruedas: 28-34 cm 1 2 3 4 PRESENTE EN LA MED. 02 3 mm 4 mm PRESENTE 4 mm EN LA MED. 02 Kid Pro - Regulación del asiento en interfaz por silla de ruedas Página...
Page 27
Una vez establecida la posición correcta ase- gúrese que los seguros hayan sido accionados y que se encuentren pues en posición vertical. Para introducir y mover el Kid Pro, de la primera a la CLICK segunda posición y viceversa, asegúrse que los seguros hayan entrado en función haciendo “CLICK”.
Page 28
Una vez establecida la posición correcta ase- gúrese que los seguros hayan sido accionados y que se encuentren pues en posición vertical. Para introducir y mover el Kid Pro, de la primera a la CLICK segunda posición y viceversa, asegúrse que los seguros hayan entrado en función haciendo “CLICK”.
• Utilizzare il dispositivo solo ed esclusivamente su superfici perfettamente lisce e piane. Non utilizzarlo mai su superfici inclinate. • Non utilizzare il sistema posturale KID PRO per spingere o sollevare la base da interno o da esterno. Un uso scorretto può provocare il distacco accidentale del sistema dalla base o dal passeggino.
Codice del dispositivo Lotto di produzione Attenzione! Prima di utilizzare il dispositivo si raccomanda di leggere le istruzioni d’uso. Privo di lattice Kid Pro - Controindicazioni / Modalità di pulizia e manutenzione / Legenda dei simboli in etichetta Pagina 29...
Ogni KID PRO viene accuratamente controllato e testato per offrire le massime prestazioni. Ogni KID PRO è garantito esente da difetti di fabbricazione e materiale per un periodo di tempo di 24 mesi dalla data d’acquisto, fermo restando un utilizzo normale. Nel caso in cui dovesse manifestarsi un difetto di manodopera o materiale entro 24 mesi dalla data originale d’acquisto, Tarta Design Srl provve-...
The device should be used solely on perfectly flat and smooth surfaces. Never use it on sloping surfaces. • Do not use the KID PRO postural system to push or lift the base from inside or outside. Incorrect use may cause it to become accidentally detached from the base or the buggy. •...
This symbol identifies the manufacturer and should be accompanied by the manufacturer’s name and address. Device code Production batch Caution! It is important to read the instructions before use Latex-free Kid Pro - Contraindications / Cleaning and maintenance / Key to symbols on label Page 32...
In the event of a defect of production or material found within 24 months of the original date of purchase, Tarta Design Srl will repair or replace the device at no cost. This guarantee does not cover holes, tears or burns.
Page 35
• Das System ausschließlich auf perfekt glatten und ebenen Oberflächen verwenden. Niemals auf genei gten Oberflächen verwenden. • Das Rückensystem KID PRO nicht verwenden, um den Unterbau von innen oder von außen zu schieben oder anzuheben. Eine nicht korrekte Verwendung kann zum ungewollten Ablösen des Systems vom Unterbau oder vom Kinderwagen führen.
Page 36
Dieses Symbol steht für den Händler und muss vom Namen und der Adresse des Händlers begleitet werden. Systemcode Produktionslot Achtung! Vor der Verwendung des Systems muss man die Bedienungsanleitung lesen. Latexfrei Kid Pro - Kontraindikationen / Reinigung und Wartung / Legende der Symbole auf dem Etikett Seite 35...
Page 37
Jedes KID PRO wird sorgfältig kontrolliert und getestet, um höchste Leistungen garantieren zu können. Jedes KID PRO System wird ohne Werks- und Materialdefekte über einen Zeitraum von 24 Monaten ab Kaufdatum garantiert, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird. Sollte es innerhalb der 24 Monate am Kaufdatum zu Fertigungs- oder Materialdefekten kommen, wird Tarta Design S.r.l.
Page 38
• No utilizar el sistema postural KID PRO para empujar o elevar la base de interior o de exterior. Un uso incorrecto puede provocar que, accidentalmente, el sistema se separe de la base o la silla de paseo.
Page 39
Código del dispositivo Lote de producción ¡Atención! Antes de utilizar el dispositivo se recomienda leer las instrucciones de uso. Sin látex. Kid Pro - Contraindicaciones / Modalidad de limpieza y mantenimiento / Leyenda de los símbolos en la etiqueta Pagína 38...
Page 40
Si se manifestara un defecto de mano de obra o de material dentro de los 24 meses contados a partir de la fecha original de compra, Tarta Design S.r.l., según su criterio, reparará o reemplazará el producto sin costo alguno.
Need help?
Do you have a question about the Kid Pro and is the answer not in the manual?
Questions and answers