Table of Contents
  • Allgemeine Hinweise
  • Symbole auf der Maschine
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Wartung und Reparatur
  • Hilfe bei Störungen
  • Navodila Za Uporabo
  • Oznake Na Napravi
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Preostala Tveganja
  • Menjava Olja
  • Nega in Vzdrževanje
  • Odpravljanje Napak
  • Upute Za Uporabu
  • Upute Za Upotrebu
  • Propisna Upotreba
  • Servisiranje I Popravci
  • Használati Utasítás
  • A Gépen Található Szimbólumok
  • Biztonsági Útmutatások
  • Rendeltetésszer Használat
  • További Kockázatok
  • Obecná Upozornění
  • Vysvětivky K SymbolůM
  • Návod Na Použitie
  • Všeobecné Upozornenia
  • Vysvetlenie Značiek
  • Riešenie Problémov
  • Instrukcja Obsługi
  • Ogólne Informacje
  • Symbole Na Urządzeniu
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Pozostałe Zagrożenia
  • Konserwacja I Naprawa

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Log Splitter
Holzspalter
Cepilni stroj za les
Sjekač drva
Fa hasogató gép
Štípačka dřeva
LSEm 5000
Štiepačka dreva
Łuparka do drewna
IMPORTANT - WICHTIG - POMEMBNO - PAŽLJIVO- FONTOS- DŮLEŽITÉ- DÔLEŽITÉ- WAŻNY
Carefully read before use! Keep for looking up later!
Vor Gebrauch sorgfältig lesen! Für späteres Nachschlagen aufbewahren!
Preberite navodila za uporabo, pred zagonom, in jih shranite za kasnejšo uporabo!
Pažljivo pročitajte prije upotrebe!Spremite za kasnije korištenje!
Kérjük, hogy mielőtt bekapcsolnáa nagynyomású mosót,olvassa el figyelmesen ezt ahasználati útmutatót.
Tegye azútmutatót olyan helyre, ahol később is megtalálja!
Než vysokotlaký čisticí stroj poprvé spustíte, musíte si pozorně přečíst tento návod k obsluze.
Uschovejte si tyto pokyny propozdější použití!
Pred prvým použitím vysokotlakového čistiaceho zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu.
Návod starostlivo uschovajte na neskoršie použitie!
Przed pierwszym uruchomieniem myjki wysokociśnieniowej należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi. Instrukcję należy zachować do wglądu w przyszłości!
Version: 1 -Revision 0 Datum: 2016-01-29

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Elektro Maschinen LSEm 5000

  • Page 1 Holzspalter Cepilni stroj za les Sjekač drva Fa hasogató gép Štípačka dřeva LSEm 5000 Štiepačka dreva Łuparka do drewna IMPORTANT - WICHTIG - POMEMBNO - PAŽLJIVO- FONTOS- DŮLEŽITÉ- DÔLEŽITÉ- WAŻNY Carefully read before use! Keep for looking up later! Vor Gebrauch sorgfältig lesen! Für späteres Nachschlagen aufbewahren! Preberite navodila za uporabo, pred zagonom, in jih shranite za kasnejšo uporabo!
  • Page 2 The right is reserved to technical and color alterations, errors and misprints Technische Änderungen, Irrtümer, Druckfehler und farbliche Abweichungen bleiben vorbehalten Tehnične spremembe, zmote, napake v tisku in barvna odstopanja so pridržani Pridržavamo pravo tehničkih izmjena, zabuna, tiskarskih pogrešaka i odstupanja u boji. Zadržavamo pravo na tehničke izmene, zabune, štamparske greške i odstupanja u boji Технички...
  • Page 3 English (Originaltext - Original - Texte d'origine)......1 Deutsch..................7 Slovenščina................13 Hrvatski..................19 Magyarország................25 Čeština..................31 Slovensko.................37 Polskie..................43...
  • Page 7 USER MANUAL Log Splitter LSEm 5000...
  • Page 8: General Notes

    VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 familiar with the device prior to using it. regulations • Only use original Elektro Maschinen parts for accessories as well as for wearing and spare parts. CAUTION Spare parts are available from your specialized Read the entire text of the operating dealer.
  • Page 9: Proper Use

    • When leaving the work place, switch the motor off and pull the power supply plug. Your Elektro Maschinen machine can be stored or • Never try to change the two-hand-functionality of transported under ambient temperatures between your machine.
  • Page 10: Electrical Connections

    1. Place the log plain onto the work table (3). Regularly check the electrical connection lines for 2. Your Elektro maschinen machine is equipped damages. Please make sure that the connection lines with Two-hands Control System that requires are disconnected from the mains supply during the to be operated by both hands of the user –...
  • Page 11: Oil Change

    We recommend the following hydraulic oils: Wrongly placed log, Fig. 3 Aral Vitam gf 22 Always set logs firmly on the log retaining plates and BP Energol HLP-HM 22 work table. Make sure logs will not twist, rock or slip Mobil DTE 11 while being split.
  • Page 12: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Remedy 1. Fails to split logs a) Log is improperly positioned a) Refer to ”operation” section to perfect log loading b) Size of log exceeds the capacity b) Reduce log size before operating of the machine c) Wedge cutting edge is blunt c) Sharpen cutting edge d) Oil leaks...
  • Page 13 BEDIENUNGSANLEITUNG Holzspalter LSEm 5000...
  • Page 14: Allgemeine Hinweise

    3 = Auflagefläche Verehrter Kunde, 4 = Spaltkeil Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim 5 = Transportgriff Arbeiten mit Ihrer neuen Elektro Maschinen Maschine. 6 = Standbein Hinweis: 7 = Auslöseknopf Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem 8 = Motor geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,...
  • Page 15: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Stromschlaggefahr • Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schlie-ßen eine Haftung des Herstellers für daraus Vor Arbeitsbeginn muss die Entlüfter- re sul tieren-de Schäden aus. schraube unbedingt um einige Um- drehungen gelockert werden, damit die Zusätzliche Sicherheitshinweise für Holzspalter Luftzirkulation im Öltank gewährleistet ist. •...
  • Page 16 Transport Verwenden Sie einen ortsveränderlichen Personenschutz-schalter (PRCD), falls im Die Maschine lässt sich schräg auf die Räder gestellt Versorgungsnetz die Fehler-stromschutzschaltung transportieren. Tragegriff verwenden, hochheben und (RCD) mit einem Nennfehlstrom von max. 0,03 A ziehen. nicht vorgesehen ist. Lagerbedingungen: Trockener, überdachter Lagerort, Max.
  • Page 17: Wartung Und Reparatur

    3. Stellen Sie eine leere 4-l-Schale neben Ihre Druckplatte 2 zu begrenzen. Dazu drücken Sie den Elektro maschinen Maschine und richten diese auf, wie Hydraulikhebel 10 und den Auslöseknopf 7 und fahren in Fig. 6 gezeigt. Warten Sie, bis das gesamte Altöl mit der Druckplatte 2 bis kurz vor das Spaltgut.
  • Page 18: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Mögliche Ursache Abhilfe a) Spaltgut richtig einlegen, siehe 1. Spaltgut wird nicht gespaltet a) Maschine falsch bestückt auch „Bedienung” b) Spaltgut-Umfang übersteigt b) Spaltgut in passendere Größe Motorkapazität sägen c) Spaltkeil ist stumpf c) Spaltkeil schleifen d) Öl tritt aus d) Undichte Stelle lokalisieren, Händler anrufen...
  • Page 19: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Cepilni stroj za les LSEm 5000...
  • Page 20: Oznake Na Napravi

    Uporabljajte le originalno dodatno opremo, obrabne in • Preberite navodila za uporabo v celoti nadomestne dele. Nadomestne dele lahko kupite pri preden se lotite sestavljanja in uporabe svojem trgovcu za prodajo izdelkov Elektro maschinen. stroja. Pri naročilih navedite številko artikla, vrsto in letnico • izdelave naprave.
  • Page 21: Splošna Varnostna Navodila

    Nevarnost električnega udara! NAMENSKA UPORABA Zrahljajte ventilacijski vijak za dva obrata Naprava je skladna z veljavnimi smernicami ES preden pričnete z delom. Pred transportom ga privijte nazaj. • Hidravlični cepilec lesa je primeren samo za ležeče obratovanje. Les je dovoljeno cepiti le v vzdolžni smeri vlaken.
  • Page 22 POZOR Verjetno je les pretrd za zmogljivost vašega stroja Tako okvarjenih električnih napeljav ni Elektro maschinen. Obrnite les za 90° dovoljeno uporabljati, saj so zaradi in ponovno poskusite. Previdno: ob trajnem obratovanju izolacijskih poškodb življenjsko več kot 5 sekund se lahko naprava pregreje in nevarne! poškoduje.
  • Page 23: Menjava Olja

    (slika 6). Počakajte,da steče vso staro olje. Odstranite ga okolju neškodljivo! 4. Sedaj stroj Elektro maschinen obrnite na glavo (slika 7), da nalijete približno 3,5 l hidravličnega olja. 5. V vijak za odtok olja je integrirana paličica za merjenjeolja.
  • Page 24: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Motnja MOžen vzrok Odpravljanje motnje 1. Les se ne razcepi a) Stroj je napačno opremljen a) Les pravilno vstavite, glejte tudi b) Obseg lesa je prevelik in presega „Upravljanje” zmogljivost motorja b) Les narežite v ustrezno velikost c) Cepilni klin je top c) Zbrusite cepilni klin d) Olje izstopa d) Odkrijte netesna mesta, pokličite...
  • Page 25: Upute Za Uporabu

    UPUTE ZA UPORABU Sjekač drva LSEm 5000...
  • Page 26: Upute Za Upotrebu

    3 = Stol Poštovani kupče, 4 = Nož za cijepanje želimo Vam puno zadovoljstva i uspjeha u radu s 5 = Transportna ručka novim strojem proizvođača Elektro maschinen. 6 = Noga 7 = Gumb za aktiviranje Napomena: 8 = Motor U skladu s vrijedećim zakonima o odgovornosti kod...
  • Page 27: Propisna Upotreba

    Propisna upotreba Visok napon! Opasnost po život! Stroj ispunjava zahtjeve važeće EU direktive o strojevima. Prije početka rada, obavezno otpustite • Hidraulički stroj za cijepanje drva namijenjen je za vijak za odzračivanje (12) za nekoliko korištenje u horizontalnom položaju. Drvo se cijepa okretaja kako bi se osigurala cirkulacija isključivo u horizontalnom položaju i u smjeru godova.
  • Page 28 1. Postavite drvo za cijepanje u vodoravan položaj priključnom kablu nema oštećenja. i ravno na stol (3). 2. Ovaj Elektro maschinen stroj opremljen je napravom za Stroj mora stajati uspravno i sigurno na čvrstoj rad s dvije ruke lijeva ruka aktivira ručicu hidraulike (10), a podlozi i na dovoljno osvijetljenom mjestu.
  • Page 29: Servisiranje I Popravci

    Servisiranje i popravci Hidraulika/zamjena ulja POZOR Hidraulički sustav je zatvoreni sustav sa spremnikom Prije svih radova na stroju za cijepanje ulja, pumpom ulja i upravljačkim ventilom. Sustav se ne drva isključite stroj i izvucite utikač iz smije modificirati i manipulirati.Redovito provjeravajte utičnice.
  • Page 30 POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI Smetnja Uzrok Rješenje a) Drvo nije dobro postavljeno na a) Ispravno postavite drvo, vidi pod 1. Stroj ne cijepa drvo stroj „Rad sa strojem" b) Opseg cjepanice premašuje b) izrežite drvo na odgovarajuču snagu motora veličinu c) Naoštrite nož...
  • Page 31: Használati Utasítás

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS Fa hasogató gép LSEm 5000...
  • Page 32: A Gépen Található Szimbólumok

    2 = nyomólemez 3 = felhelyezési felület Tisztelt Ügyfél! 4 = hasítóék Kívánjuk, hogy sok öröme és sikerélménye legyen a 5 = szállítómarkolat ELEKTRO MASCHINEN gépével végzett munka 6 = állóláb során. 7 = kioldógomb Útmutatás: 8 = motor 9 = szállítókerék Jelen készülék gyártója, az érvényben lévő...
  • Page 33: Biztonsági Útmutatások

    További biztonsági előírások Magas feszültség! Életveszély! • A tűzifa hasogató gépet csak egy személy kezelheti. • Biztonsági cipőt, védőkesztyűt és szemvédő eszközt A munkafolyamat megkezdése előtt, feltétlenül viselni kell. Fennáll a szilánkok kirepülésének lazítsa meg pár csavaró mozdulattal a veszélye. légtelenítő...
  • Page 34 Max. nyomásszabályzó szelep Tárolás és szállítás VESZÉLY A készüléket csak ábrán mutatott fekvő Ne állítsa be a max. nyomásszabályzó állapotban használni, szállítani és tárolni. A szelepet készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz Max. nyomásszabályzó szelep, 2 (15) ábra és fagymentes valamint gyerekek számára nem A hasító...
  • Page 35 állítsa fel. Várjon,amíg az összes elhasznált olaj kifolyik. Az elhasznált olajat a környezetvédelmi normáknak megfelelően távolítsa a hulladékgyűjtőbe! 4. Most fordítsa meg a Elektro maschinen gépet (7. ábra), hogy kb. 3,5 l hidraulika olaj utántöltését elvégezhesse. 5. Az olajleeresztő csavarba egy olajszintmérő pálca van beépítve.
  • Page 36 HIBAELHÁRÍTÁS Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás a) A hasítandó munkadarabot helyezze 1. A hasítandó munkadarab a) A gép rosszul van felszerelve. be helyesen a gépbe, lásd a „Kezelés” hasítása nem történt meg. b) A hasítandó munkadarab kerülete fejezetet. meghaladja a motor kapacitását. b) A hasítandó...
  • Page 37 NÁVODU K POUŽITÍ Štípačka dřeva LSEm 5000...
  • Page 38: Obecná Upozornění

    • Zkontrolujte, zda je balení úplné. přejeme Vám příjemnou obsluhu a užitek při práci s • Před zprovozněním výrobku čtěte návod k obsluze. Elektro Maschinen štípačkou na dřevo. • Náhradní díly a doplňky musí být autorizovány Poznámka: výrobcem. Obraťte se na svého prodejce.
  • Page 39 • Jakoukoli manipulaci nebo práci se štípačkou může m Obecné bezpečnostní pokyny vykonat jenom osoba znalá všech pokynů a možných rizik. UPOZORNĚNÍ • Neoprávněné pozměnění výrobku a nesprávná Přesné dodržování těchto výstražných manipulace vylučují odpovědnost výrobce za škody upozornění zabraňuje škodám na zdraví tím způsobené.
  • Page 40 Štípejte jenom rovně uřezaný kus dřeva. m Připojení elektrické energie 1. Klacek položte na pracovní plochu štípačky (3). POZOR 2. Štípačka je obsluhována dvouručně, tzn. levou Napájecí vedení nepoškozujte a rukou ovládejte hydraulickou páku (10), pravou nepřerušujte. rukou spínač (7). Dráty a síťový...
  • Page 41 Doporučované typy olejů: Výměna hydraulického oleje po 150 hodinách práce, Fig. 6, 7 Aral Vitam gf 22 BP Energol HLP-HM 22 1. Vyčkejte zastavení všech částí štípačky a plného Mobil DTE 11 zastavení motoru. Poté vyjměte štípačku ze Shell Tellus 22 zástrčky.
  • Page 43: Návod Na Použitie

    NÁVOD NA POUŽITIE Štiepačka dreva LSEm 5000...
  • Page 44: Všeobecné Upozornenia

    • Pred začatím práce so štiepačkou si dôkladne Prajeme Vám príjemnú obsluhu a úžitok z práce s prečítajte návod na obsluhu. Elektro Maschinen štiepačkou na drevo. Výrobca • Použitie náhradných dielov alebo doplnkov musí upozorňuje, že nenesie zodpovednosť za škody, ktoré...
  • Page 45 • Akúkoľvek manipuláciu smie vykonať len osoba, V nasledujúcom texte sú bezpečnostné pokyny ktorej sú známe pravidlá obsluhy, bezpečnosti a označené symbolom výkričníku: m možnosť vzniku poranenia a škôd. • Neoprávnené zasahovanie do vlastností výrobku a m Všeobecné bezpečnostné pokyny nesprávna manipulácia vylučujú...
  • Page 46 m Elektrické prvky 3. Spínačom spusťte štiepací mechanizmus. Ak štiepačka nie je ovládaná súčasne oboma rukami, UPOZORNENIE automaticky sa vypne. Nepoškoďte alebo nepretnite prípojné vedenie. UPOZORNENIE Drôty a sieťový kábel pravidelne kontrolujte, či nie sú Tvrdé kusy dreva sa nepokúšajte poškodené.
  • Page 47: Riešenie Problémov

    Pravidelne kontrolujte hladinu oleja v nádrži a podľa 1. Počkajte, kým sa štiepačka nezastaví, vytiahnite zástrčku zo siete. potreby doplňte. Zlikvidujte použité oleje správnym spôsobom na 2. Odskrutkujte a vyberte skrutku ventilu (11). 3. Štiepačku postavte na opornú nohu, pozri obr. 6, a verejnom zbernom zariadení.
  • Page 49: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Łuparka do drewna LSEm 5000...
  • Page 50: Ogólne Informacje

    2 = płyta dociskowa Szanowni Państwo, 3 = powierzchnia nośna Życzymy Państwu dużo radości i sukcesów w 4 = klin rozszczepiający pracy z nową maszyną firmy Elektro maschinen. 5 = uchwyt transportowy Uwaga: 6 = podpora Producent niniejszego urządzenia, zgodnie z 7 = przycisk zwalniający...
  • Page 51: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Urządzenie może być urazów podczas użytkowania urządzenia. obsługiwane tylko przez jedną osobę! • Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody Zachować odpowiedni odstęp! wynikłe z dokonywania modyfikacji urządzenia na własną rękę. Wysokie napięcie. Zagrożenie utraty życia. Środki bezpieczeństwa Łuparkę może obsługiwać tylko jedna osoba. •...
  • Page 52 Ryzyko urazów palców oraz dłoni podczas użycia • m Połączenie elektryczne narzędzia rozszczepiającego podczas nieprawidłowego PRZESTROGA podawania lub podpierania kawałków drewna. Ryzyko obrażeń w wyniku odrzucanych elementów • Nie uszkadzać przedłużacza lub rozłączać go . podczas nieprawidłowego podawania lub trzymania kawałków drewna.
  • Page 53 Pozbyć się go w sposób niezagrażający środowisku przegrzanie, co może prowadzić do uszkodzenia naturalnemu! urządzenia. 4. Obrócić maszynę Elektro maschinen do góry nogami Ograniczanie przesuwu, Rys. 1. (13) (Rys. 7) i napełnić zbiornik ok. 3,5 l oleju hydraulicznego. Przy pracy z krótkimi przedmiotami rozłupywanymi, warto ograniczyć...
  • Page 54: Konserwacja I Naprawa

    Konserwacja i naprawa PRZESTROGA Przed każdą z czynności konserwacyjnych koniecznie należy odłączyć urządzenie z prądu. Naprawy mogą odbywać się tylko w specjalistycznych serwisach. Odłączyć zasilanie. Prace związane z naprawą i konserwacją instalacji elektrycznej mogą być przeprowadzane wyłącznie przez specjalistów (wykwalifikowanych elektryków). Wszystkie osłony ochronne i urządzenie zabezpieczające muszą...
  • Page 55 H Technikai adatok Technical Data LSEm CZ Technická data Technische Daten 5000 SK Technické údaje Tehnični podatki PL Dane techniczne Tehnički podaci Voltage, Netzspannung, Hálózati feszültség, Síťové napětí, 230V / 50Hz Napetost, Mrežni napon Sieťové napätie, Napięcie znamionowe Power rating, Aufnahmeleistung, Teljesítményfelvétel, Příkon, 2200 W Sprejem moči, Potrošna snaga...
  • Page 56 - Autorisert til å samle teknisk dokumentasjon Miha Prebil Rheinland Elektro Maschinen Group d.o.o., PC Komenda, Pod lipami 10, SI-1218 Komenda - EU Hersteller – manufacturer – fabricant – fabbricante – producent – tillverkare – proizvajalec – proizvođač – proizvođač – производителот –...
  • Page 60                     ...
  • Page 62 Authorised Service Centers SI - SLOVENIJA HR – HRVATSKA Rheinland Elektro Maschinen d.o.o. Dilex-EM, trgovina in servis d.o.o. Poduzeće u okviru REM Group PC Žeje pri Komendi Dr. Franja Tuđmana 10 Pod lipami 10 Brezje, 10431 Sveta Nedelja 1218 Komenda Tel.: +385 1 3325 515...
  • Page 64 LABEL DISTRIBUTORS Rheinland Elektro Maschinen GmbH Österreich Tel.: +386 8 2000 958 Fax: +386 8 2000 e-mail: office-at@rem-maschinen.com Rheinland Elektro Maschinen GROUP Komend SI – 1218 Komenda – EU E – Mail: exp@rem-maschinen.com www. rem-maschinen.com 121001-1...

Table of Contents