Calliper gauge 0-100mm, 0-150mm, 0-200mm, 0-300mm digital din 862 (34 pages)
Summary of Contents for NORDWEST PROMAT 4000851221
Page 1
Originalbedienungsanleitung Original Instruction Manual Manual de instrucciones original Mode d'emploi original Manuale d’uso originale Originele gebruiksaanwijzing Oryginalna instrukcja obsługi Tiefenmessschieber 0-200mm, 0-300mm digital DIN 862 Depth Calliper Gauge 0-200mm, 0-300mm digital DIN 862 Juego de medición de profundidades 0-200mm, 0-300mm digital DIN 862 Jauge de profondeur de 0 à...
Page 2
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte führen Sie sie Ihrer lokalen Sammelstelle für Altbatterien zu. Batteries do not belong in the household garbage. For battery disposal please check with your local council. Las pilas no se deben tirar al cubo de la basura doméstico.
Page 4
Übersicht Deutsch Umschalttaste mm / in Ein / Aus Taste Nulltaste Batteriefachdeckel Schiene Messbrücke Klemmschraube LCD Anzeige...
Page 5
Bedienung Vor der ersten Verwendung Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht Erstickungsgefahr! Der Messschieber ist kein Spielzeug und er gehört nicht in Kinderhände. Ein- und Ausschalten und Nullpunkteinstellung bei absoluter Messung Bringen Sie den Nullpunkt der Skala des Tiefenmessschiebers auf die Höhe der Messbrücke und schalten Sie den Tiefenmessschieber mit der Taste (2) ein.
Bedienung Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Schwache Batterie Batterie ersetzen Keine Anzeige Schlechter Kontakt Kontakte reinigen Display eingefroren Batterie herausnehmen Display zeigt Prozessor sitzt fest und nach einer Minute Fehlermeldung wieder einsetzen Technische Daten Auflösung: ........0,01 mm Stromversorgung: ......1 Silberoxid-Batterie CR2032 (3 V) Messgeschwindigkeit: .....
Page 7
2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS) EN 50581:2012 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) EN 61326-1:2013, EN 61320-2-2:2013 Die technischen Unterlagen werden in der Abteilung für internationalen Einkauf bei der NORDWEST Handel AG verwahrt.
Page 8
Overview English Toggle Button mm / in On / Off Button Zero Button Battery Compartment Cover Rail Measuring Bridge Locking Screw LC Display...
Page 9
Operation Before the first Use Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of children. There is a danger of suffocation! The callipers are not a toy and do not belong in the hands of children. Turning ON and OFF and setting Zero in absolute measuring Mode Move the zero point of the depth calliper gauge’s scale to the level of the measuring bridge and use button (2) to switch on the depth calliper gauge.
Operation Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Low Battery Replace Battery No Display Poor Contact Clean Contacts Display frozen Remove Battery and Display shows Error Processor Crashed reinsert after one Minute Message Technical Data Resolution: ........0.01 mm Power supply: ......... 1 silver oxide battery CR2032 (3 V) Measuring speed: ......
Page 11
Restriction of the Use of certain hazardous Substances in electrical and electronic Equipment (RoHS) EN 50581:2012 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility (EMC) EN 61326-1:2013, EN 61320-2-2:2013 The technical documentations are on file at the department for International Purchasing at the NORDWEST Handel AG.
Page 12
Resumen Español Botón para cambiar mm / in Botón ON / OFF Botón Cero Tapa del compartimento de la batería Guía Puente de medición Tornillo de ajuste Pantalla LCD...
Page 13
Manejo Antes del primer uso Deseche el material de embalaje que no necesite o guárdelo en un lugar lejos del alcance de los niños. ¡Existe riesgo de asfixia! El juego de medición no es un juguete y no es apto para niños. Encender y apagar y ajustar a cero en mediciones absolutas Lleve el punto cero de la escala del juego de medición de profundidades a la altura del puente de medición y encienda el juego de medición de profundidades...
Manejo Resolución de problemas Problema Causa probable Solución Batería baja Cambiar la pila Pantalla apagada Error de contacto Limpiar contactos Pantalla congelada Retirar la pila y volver a El procesador está La pantalla muestra un introducirla después de bloqueado aviso de error un minuto Datos técnicos Resolución: ........
Page 15
2011/65/UE Limitación del uso de determinadas sustancias peligrosas en dispositivos eléctricos y electrónicos (RoHS) EN 50581:2012 2014/30/UE Compatibilidad Electromagnética (CEM) EN 61326-1:2013, EN 61320-2-2:2013 Las documentaciones técnicas están archivadas en el Departamento de Compras Internacionales en el NORDWEST Handel AG.
Page 16
Aperçu Général Français Touche de commutation en mm / pouces Bouton ON / OFF Bouton Zéro Couvercle du compartiment à piles Rail Embase Vis de serrage Affichage LCD...
Page 17
Utilisation Avant la première utilisation Éliminez les matériaux d'emballage dont vous n’avez plus besoin ou conservez-les à un endroit hors de portée des enfants. Risques d'étouffement ! Ce pied à coulisse n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants. Allumage et extinction et réglage du point zéro lors de la mesure absolue Placez le point zéro de la graduation de la jauge de profondeur à...
Utilisation Dépannage Problème Cause possible Solution Pile faible Remplacer la pile Pas d'affichage Mauvais contact Nettoyer les contacts L’écran a planté Retirer la pile et la L’écran affiche un Le processeur est coincé remettre en place une message d'erreur minute plus tard Caractéristiques techniques Résolution : ........
Page 19
2011/65/EU Limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS – LSDEEE) EN 50581:2012 2014/30/EU Compatibilité électromagnétique (CEM) EN 61326-1:2013, EN 61320-2-2:2013 La documentation technique est conservée dans le service des achats internationaux de NORDWEST Handel AG.
Page 20
Panoramica Italiano Pulsante di commutazione mm / in Pulsante On / Off Pulsante Zero Coperchio vano batteria Binario Ponte di misura Vite d’arresto Display LCD...
Page 21
Utilizzo Prima del primo utilizzo Smaltire il materiale di imballaggio non necessario oppure conservarlo in un luogo inaccessibile ai bambini. Sussiste rischio di soffocamento! Il calibro a corsoio non è un giocattolo e va tenuto lontano dalla portata dei bambini. Inserimento, disinserimento e impostazione dello zero con misurazione assoluta Portare il punto zero della scala del profondimetro all’altezza del ponte di misura e...
Utilizzo Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Batteria quasi scarica Sostituire la batteria Nessuna visualizzazione Contatto non funzionante Pulire i contatti Display congelato Rimuovere la batteria e Il display indica un Processore bloccato reinserirla dopo un messaggio d’errore minuto Dati tecnici Risoluzione: ........
Page 23
In tali casi la garanzia decade. Dichiarazione di conformità Profondimetro DIN862 4000851221, 4000851222 NORDWEST Handel AG, Robert-Schuman-Straße 17 44263 Dortmund Tel: +49 231-2222-3001 Fax: +49 231-22223099 E-Mail: info@nordwest.com...
Page 25
Bediening Vóór de eerste toepassing Voer het niet-benodigde verpakkingsmateriaal af of bewaar het op een voor kinderen niet-toegankelijke plaats. Er bestaat verstikkingsgevaar! De schuifmaat is geen speelgoed en hoort niet thuis in de handen van kinderen. In- en uitschakelen en nulpuntinstelling bij absolute meting Breng het nulpunt van de schaal van de diepteschuifmaat op de hoogte van de meetbrug en schakel de diepteschuifmaat met de toets (2) in.
Page 26
Bediening Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Zwakke batterij Batterij vervangen Display bevroren Slecht contact Contacten reinigen Batterij eruit nemen en Geen weergave Processor zit vast na een minuut er weer Display toont foutmelding inzetten Technische gegevens Resolutie: ........0,01 mm Voeding: .........
Page 27
2011/65/EU Beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur (RoHS) EN 50581:2012 2014/30/EU Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) EN 61326-1:2013, EN 61320-2-2:2013 De technische documenten worden bij NORDWEST Handel AG bewaard op de afdeling voor internationale inkoop.
Page 28
Przegląd Polski Przycisk przełączania mm / in Przycisk WŁ./WYŁ. Przycisk zerowanie Pokrywa komory baterii Szyna Śruba zaciskowa Wyświetlacz LCD...
Page 29
Obsługa Przed pierwszym zastosowaniem Usunąć niepotrzebne materiały opakowaniowe lub przechowywać je w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! Suwmiarka nie jest zabawką i nie może dostać się w ręce dzieci. Włączanie i wyłączanie ustawienia punktu zerowego podczas pomiaru bezwzględnego Ustawić...
Page 30
Obsługa Usuwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Słaba bateria Wymienić baterię Brak wyświetlania Nieprawidłowy kontakt Wyczyścić styki Wyświetlacz zablokowany Wyjąć baterię i po minucie Wyświetlacz pokazuje Zablokowany procesor ponownie ją włożyć komunikat błędu Dane techniczne Rozdzielczość: ....... 0,01 mm Zasilanie elektryczne: ..... 1 bateria tlenkowo-srebrowa CR2032 (3 V) Prędkość...
Page 31
Niniejszym oświadczamy, że produkty, do których odnosi się niniejsza deklaracja spełniają poniższe dyrektywy UE: 2011/65/EU Ograniczenie stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS) EN 50581:2012 2014/30/EU Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) EN 61326-1:2013, EN 61320-2-2:2013 Dokumentacja techniczna jest przechowywana w dzianie sprzedaży międzynarodowej NORDWEST Handel AG.