Page 1
K Ä Y TTÖ O H J E / S U O MI G E B R A U C H S A N WE I S U N G / D EU TS C H 2 N A V O D I LA ZA U P O R A B O / I N S TR U C TI O N S FO R U S E / E N G LI S H 10 S LO V E N Š...
Inhaltsverzeichnis: Einleitung P A C K U N G S I N H A LT Packungsinhalt Sicherheitshinweise 1 Paar PowerGloves Handschuhe Gerätebeschreibung 2 Lithium-Ionen Dual-Akkus - wieder aufladbar Technische Daten 1 Globales Ladegerät (inkl. länderspezifischen Inbetriebnahme und Laden der Akkus...
Page 3
spielen. Stecken Sie keine Metall- oder andere Gegenstände in Anschlussbuchsen oder Stecker, Wenn Sie Wärme oder Kälte nicht richtig da dies den Artikel beschädigen kann. wahrnehmen können (z.B. Diabetiker, behinderte Menschen, etc.), halten Sie bitte vor Verwendung Sollten Sie einen Schaden an des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Arzt.
Die Handschuhe dürfen keinesfalls in der TE C H N I S C H E D A TE N Maschine oder von Hand gewaschen werden. Ladegerät (als Ersatzteil bei Therm-ic erhältlich) Die Trocknungstemperatur darf 40°C / 104°F nicht überschreiten, daher die PowerGloves niemals ...
Page 5
4. Trennen Sie das Ladegerät vom Handschuh. Wichtige Hinweise: Laden Sie die Akkus nach jedem Einsatz, das schont die Akkus und hält die Therm-ic PowerGloves immer einsatzbereit. Der Akku besteht aus Lithium-Ionen Zellen und kann in jedem Zustand geladen werden. Daher ist ein vollständiges Entladen vor dem Aufladen...
Versuchen Sie niemals selbst ein Akkupack zu öffnen! Bei unsachgemäßem Umgang mit den Lithium-Ionen-Akkus besteht Explosionsgefahr! Einschalten: Durch kurzes Drücken (ca. 1 Auch die Elektronik des PowerGloves kann Sekunde) der Funktionstaste + beschädigt werden! oder - werden die Therm-ic PowerGloves mit der niedrigsten...
Die Heizdauer pro Ladung hängt von der entstehen – Verbrennungsgefahr! gewählten Heizstufe, der Umgebungstemperatur Therm-ic PowerGloves stets auf Stufe 1 oder 2 und vom Alter sowie Ladezustand der Akkus ab. stellen, um behagliche Wärme der Finger beizubehalten (Heizung sollte fast nicht spürbar sein).
H A N D S C H U H E Die Trocknungstemperatur darf 40°C / 104°F nicht Akkus müssen vom Handschuh getrennt an den überschreiten, daher die PowerGloves niemals im vorgesehenen Sammelstellen abgegeben werden. Trockner oder am Heizkörper trocknen. Zur Nähere Auskunft erteilt Ihnen Ihre zuständige...
Page 9
Modellbezeichnung hinweisen. Idealerweise nehmen Sie das auszutauschende Einzelteil zu Ihrem Fachhändler mit. Änderungen vorbehalten. Das Produkt befindet sich in Übereinstimmung mit den zutreffenden Vorschriften und Richtlinien. – 9 –...
Package contents P A C K A G E C O N TE N TS Safety precautions Device description 1 pair of PowerGloves Technical specifications 2 Lithium-ion dual batteries - rechargeable First use and charging the batteries 1 global charger (incl. country-specific adapters)
Page 11
The drying temperature may not exceed 40°C / Stop using the unit if you discover any damage to 104°F, therefore, the PowerGloves should never connecting cables, batteries or other parts. You be dried in the dryer or on the heater.
F I R S T U S E A N D C H A R G I N G TH E Connecting socket, batteries (1.3) B A T TE R I E S Connecting plug, PowerGloves (1.4) The batteries must be charged before using them Pouches for batteries (1.5) for the first time.
Caution! Never try to open a battery pack yourself! Improper handling of the lithium-ion batteries can lead to an explosion! The electronics of the PowerGloves can also be damaged! Important note: Recharge the batteries after each use. This will protect the batteries and ensure your Therm-ic PowerGloves are always ready.
To turn off the Therm-ic during operation – danger of burning. PowerGlove, press and hold down Always set your Therm-ic PowerGloves to level 1 (3 seconds) the control button "-" or 2 to maintain a comfortable level of warmth for (until the device display turns off).
The drying temperature may not exceed 40°C / and the age as well as charging status of the 104°F, therefore, the PowerGloves should never be batteries. dried in the dryer or on the heater. For optimal drying, we recommend using ThermicRefresher or ThermicDryer.
S P A R E P A R TS machine or by hand. When subsequently purchasing spare parts make sure to give the exact Therm-ic model designation. D I S P O S A L Ideally, take the part to be replaced with you to your dealer.
C O N TE N U D E L' E MB A LLA G E Mode d'utilisation et description des fonctions Conseils importants pour l'utilisation 1 paire de gants PowerGloves Puissance de chauffage 2 accumulateurs lithium-ion "Dual" -...
Page 18
MO D E D ' E MP LO I / FR A N Ç A I S intellectuelles sont limitées, ni à des personnes les accumulateurs doivent rester branchés aux manquant d'expérience et/ou de connaissances, cordons de raccordement lorsque vous les portez à...
S P É C I FI C A TI O N S TE C H N I Q U E S La température de séchage ne doit pas dépasser 40°C / 104°F : ne jamais sécher les PowerGloves Chargeur (pièce détachée disponible chez dans un sèche-linge ou sur le radiateur.
! Therm-ic PowerGloves toujours prêts à l'emploi. 1. Branchez le chargeur à une prise : le voyant de La batterie est composée de cellules lithium-ion.
(1.1), pour lequel le nombre de LED allumées correspond à l'allure sélectionnée. La puissance de chauffage des Therm-ic PowerGloves peut être réglée sur 3 allures de chauffage différentes, grâce à une zone de commande comportant deux touches de fonction (1.2).
(env. 1 seconde) Toujours régler les Therm-ic PowerGloves sur sur la touche – la diminue. l'allure 1 ou 2 afin de conserver une chaleur L'activation des DELs du voyant...
40°C / 104°F : ne jamais sécher les et de leur niveau de charge. PowerGloves dans un sèche-linge ou sur le radiateur. pour un séchage optimal, nous MA I N TE N A N C E , S TO C K A G E E T préconisons ThermicRefresher ou ThermicDryer.
MO D E D ' E MP LO I / FR A N Ç A I S Lorsque les gants sont sales, les nettoyez avec un précise du modèle Therm-ic. Le mieux est chiffon humide ou éventuellement une brosse à...
I N TR O D U ZI O N E persona responsabile della loro sicurezza o la Ci congratuliamo vivamente con Lei per l'acquisto ricezione di istruzioni sull'uso del dispositivo. dei Therm-ic PowerGloves. È necessario controllare i bambini per accertarsi – 25 –...
Page 26
I S TR U ZI O N I P E R L' U S O / I TA LI A N O che non giochino con il dispositivo. fornito. Se non si riesce a percepire bene il caldo o il ...
D A TI TE C N I C I La temperatura di asciugatura non può superare 40°C / 104°F, quindi non asciugare Caricabatterie (disponibile come pezzo di ricambio mai i PowerGloves nell'essiccatore o presso un presso Therm-ic) radiatore. Ingresso: 100 – 240V~ 50/60Hz, 400mA ...
ME S S A I N E S E R C I ZI O E C A R I C A D E G LI Caricare gli accumulatori dopo ogni impiego: ciò A C C U MU LA TO R I risparmia gli accumulatori e mantiene i Therm-ic Prima della prima messa in esercizio, è necessario PowerGlowes sempre pronti all'uso.
Therm-ic PowerGloves dispongono di un campo di comando con due tasti funzione (1.2), con cui la potenza di riscaldamento può essere impostata nei 3 livelli diversi. I Therm-ic PowerGloves sono spenti quando nessun LED di visualizzazione del livello di riscaldamento si illumina.
– pericolo di ustioni! riscaldamento, con ogni pressione (circa 1 secondo) sul tasto Posizionare i Therm-ic PowerGlowes sempre al funzionale - la si riduce. livello 1 o 2 per mantenere costante il calore L’accensione dei LED del display...
40°C / 104°F, quindi non asciugare mai i carica degli accumulatori. PowerGloves nell'essiccatore o presso un radiatore. Per un'asciugatura ottimale consigliamo il ThermicRefresher o il ThermicDryer. Per maggiori MA N U TE N ZI O N E , C O N S E R V A ZI O N E E informazioni consultare il sito www.therm-ic.com e...
P A R TI D I R I C A MB I O Per il successivo acquisto di parti di ricambio indicare necessariamente il relativo modello Therm-ic. È bene portare con sé la singola parte da sostituire per mostrarla al rivenditore specializzato. – 32 –...
C O N TE N I D O D E L E MB A LA J E Manejo y descripción del funcionamiento Indicaciones importantes para el uso 1 Par de guantes PowerGloves Potencia térmica 2 Acumuladores duales de iones de litio...
Page 34
MO D O D E E MP LE O / E S P A Ñ O L tampoco personas que carezcan de experiencia acumuladores estén fijados a los guantes y/o conocimientos sobre su uso a no ser que deberían estar siempre enchufados a los cables estén bajo la vigilancia de una persona de conexión para evitar que penetre humedad o responsable u obtenga de esta las instrucciones...
La temperatura de secado no debe superar los 40°C / 104°F. Por ello no deben secarse D A T O S TÉ C N I C O S nunca los PowerGloves en un secador ni sobre la calefacción. Cargador (disponible en Therm-ic como pieza de repuesto) ...
C A R G A D E LO S A C U MU LA D O R E S Cargue los acumuladores después de cada uso; ¡Los acumuladores tienen que cargarse antes de la así se conservan mejor y los guantes Therm-ic primera puesta en funcionamiento! PowerGloves están siempre listos para su uso.
(1.1). La cantidad de diodos iluminados equivale al nivel seleccionado. Para regular la potencia térmica, los guantes Therm-ic PowerGloves poseen un mando con dos teclas de función (1.2) que permiten ajustar la potencia térmica en tres niveles diferentes. Los guantes Therm-ic PowerGloves están...
¡Peligro de quemaduras! diodos de la indicación de escala térmica (1 diodo = potencia térmica Los PowerGloves tienen que funcionar siempre reducida; 3 diodos = potencia en la escala 1 o 2 para mantener un calor térmica alta) indica la potencia agradable en los dedos (la calefacción apenas...
40°C / 104°F. Por ello no deben secarse nunca los PowerGloves en un secador ni sobre la MA N TE N I MI E N T O , A LMA C E N A M I E N TO Y calefacción.
MO D O D E E MP LE O / E S P A Ñ O L Los guantes sucios tienen que limpiarse con un modelo Therm-ic. Lo ideal sería que llevara a su paño húmedo o, eventualmente, con un cepillo de concesionario la pieza que desea cambiar.
I N H O U D V A N D E V E R P A KK I N G Beschrijving apparaat Technische gegevens 1 paar PowerGloves handschoenen Ingebruikneming en laden van de accu's 2 lithium-ionen dual accu's - herlaadbaar Bediening en functionele beschrijving ...
Page 42
G E B R U I K S A A N W I J ZI N G / N E D ER LA N D S Kinderen moeten onder toezicht blijven om er meegeleverde laadapparaat. zeker van te zijn, dat ze niet met het apparaat ...
Laadapparaat (als reserveonderdeel bij Therm-ic De droogtemperatuur mag niet hoger worden verkrijgbaar) dan 40°C / 104°F; de PowerGloves dus nooit in Ingang: 100 – 240V~ 50/60Hz, 400mA een droogkast of op een verwarmingslichaam Uitgang: 4,2V / 1,0A MAX drogen.
Laad de accu's na elk gebruik, dat ontziet de I N G E B R U I K N E MI N G E N LA D E N V A N D E accu's en houdt de Therm-ic PowerGloves altijd A C C U ' S gereed voor gebruik.
LED's komt overeen met de gekozen verwarmingsgraad. Voor het instellen van het verwarmingsvermogen beschikken de Therm-ic PowerGloves over een bedieningsveld met twee functietoetsen (1.2) waarmee de verwarmingscapaciteit op drie verschillende graden kan worden ingesteld. De Voorzichtig! Therm-ic PowerGloves zijn uitgeschakeld als geen...
– verbrandingsgevaar! met elke druk (ca. 1 seconde) op Therm-ic PowerGloves altijd op graad 1 of 2 de functietoets – wordt het zetten om de vingers behaaglijk warm te houden verwarmingsvermogen verminderd.
De droogtemperatuur mag niet hoger worden dan 40°C / 104°F; de PowerGloves dus nooit in een droogkast of op een verwarmingslichaam drogen. O N D E R H O U D , O P S LA G E N ZO R G V O O R...
R E S E R V E O N D E R D E LE N Bij de naderhandse aankoop van reserveonderdelen in ieder geval de precieze Therm-ic modelnaam aangeven. In het ideale geval neemt u het te vervangen onderdeel mee naar de speciaalzaak.
Page 49
Sikkerhedsanvisninger P A K N I N G E N S I N D H O LD Beskrivelse af apparatet Tekniske data 1 par PowerGloves handsker Ibrugtagning og opladning af batterierne 2 genopladelige lithium-ion dual-batterier Betjening og funktionsbeskrivelse ...
Page 50
B R U G S A N V I S N I N G / D A N SK de ikke leger med apparatet. materialer i tilslutningsbøsningerne eller stikkene, da det kan beskadige artiklen. Hvis du ikke har en normal varme- eller kuldefornemmelse (fx diabetikere, handicappede ...
Page 51
Batterioplader (fås som reservedel hos Therm-ic) Tørretemperaturen må ikke overstige 40°C / 104°F; derfor må PowerGloves'ene aldrig tørres i Indgang: 100 – 240V~ 50/60Hz, 400mA tørretumbler eller på en radiator. Udgang: 4,2V / 1,0A MAX Lithium-ion dual-batterier (fås som reservedel hos...
Page 52
4. Fjern de batteriopladeren fra handsken Vigtige oplysninger: Oplad batterierme efter hver brug, derved skåner du batterierne og dine Therm-ic PowerGloves er altid klar til brug. Batterierne består af lithium-ion-celler og kan oplades i alle tilstande. Det er således ikke nødvendigt at aflade dem helt, inden de...
Page 53
De vises med varmetrinsindikatoren (1.1) - antallet funktionsknappen - reduceres af lysende LED'er svarer til det valgte trin. varmeeffekten. LED’erne i Therm-ic PowerGloves har et betjeningsfelt med to varmetrinsindikatoren (1 LED = lav funktionsknapper (1.2), der bruges til at indstille varmeeffekt, 3 LED’er = høj varmeeffekten.
Page 54
- fare for forbrændinger! P LE J E A F B A T TE R I E R N E Therm-ic PowerGloves skal altid stilles på trin 1 eller 2 for at holde fingrene behageligt varme For at sikre en lang levetid anbefaler vi at opbevare (varmen må...
Page 55
Du kan få nærmere oplysninger hos din lokale kommuneforvaltning. Tørretemperaturen må ikke overstige 40°C / 104°F; derfor må PowerGloves'ene aldrig tørres i tørretumbler eller på en radiator. Til optimal tørring R E S E R V E D E LE anbefaler vi ThermicRefresher eller ThermicDryer.
Page 56
Innledning Pakningsinnhold P A K N I N G S I N N H O LD Sikkerhetsanvisninger Apparatbeskrivelse 1 par PowerGloves-hansker Tekniske data 2 Litium-ion, oppladbare dobbeltbatterier Oppstart og lading av batteriene 1 globalt ladeapparat (inkl. landsspesifikke...
Page 57
Hvis du har redusert varme- eller kuldefølelse eller andre deler av hansken er skadet, må (noe som kan gjelde f.eks. diabetikere, varmefunksjonen ikke brukes mer. Etter at du har bevegelseshemmede osv.), bør du snakke med fjernet batteriene, kan hansken imidlertid fortsatt legen din før du bruker dette apparatet.
Page 58
B R U K S A N V IS N I N G / N O R S K Tørketemperaturen må ikke overskride 40°C / TE K N I S K E D A TA 104°F. Derfor må du aldri tørke PowerGloves i Ladeapparat (kan bestilles som reservedel fra tørketrommelen eller på en ovn eller radiator.
Page 59
Viktig informasjon: Lad batteriene hver gang de er blitt brukt. Dette holder dem i stand og sørger for at Therm-ic PowerGloves alltid er klare til bruk. Batteriet består av litium-ion-celler og kan lades opp uansett tilstand. Det er derfor ikke nødvendig å...
Page 60
3 forskjellige trinn. Therm-ic PowerGloves er slått av når ingen av lysdiodene i varmetrinnsindikatoren lyser. V I K TI G E ME R K N A D E R TI L B R U K E N ...
Page 61
Sett alltid Therm-ic PowerGlove på trinn 1 eller 2 V E D LI K E H O LD , LA G R I N G O G S TE LL A V for å opprettholde en behagelig fingervarme B A T TE R I E N E (oppvarmingen skal nesten ikke være merkbar).
Page 62
Ved senere kjøp av reservedeler er det meget ic.com eller i faghandelen. viktig at du kan oppgi nøyaktig Therm-ic modellbetegnelse. Det beste er om du tar med den Skitne hansker må rengjøres med en fuktig klut, enkeltdelen som skal skiftes, til forhandleren.
Page 63
I N LE D N I N G Barn skall hållas under uppsikt och får absolut Vi gratulerar till köpet av Therm-ic PowerGloves. inte använda produkten som leksak. Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du Personer som av sjukdomsskäl är känsliga för börjar använda handskarna.
Page 64
Om anslutningskablarna, batterierna eller andra Torkningstemperaturen får inte överstiga delar av handskarna uppvisar skador, får 40°C / 104°F, torka därför aldrig PowerGloves i värmefunktionen inte längre tas i bruk. torktumlare eller på elementet. – 64 –...
Page 65
TE K N I S K A D A TA är helt laddade och lysdioden på laddindikeringen (2.2) lyser grön igen. Laddare (finns som reservdel hos Therm-ic) 4. Koppla ur batteriladdaren ur handsken. Ingång: 100 – 240V~ 50/60Hz, 400mA ...
Page 66
POWER-OFF – NIVÅ 1, 2 och 3. Dessa visas tydligt med värmenivåindikeringen (1.1) antalet lysande lysdioder anger vald nivå. Therm-ic PowerGloves har ett fält med två funktionsknappar (1.2) som används för att ställa in värmeeffekten, värmen kan ställas in i 3 olika...
Page 67
– (tills brännskador! värmenivåindikeringen slocknar), Therm-ic PowerGloves stängs av. Låt Therm-ic PowerGloves vara inställd på nivå 1 eller 2 för att behålla behaglig värme om Reglera: Öka värmen ett steg med varje fingrarna (värmen skall nästan inte kännas).
Page 68
Torkningstemperaturen får inte överstiga 40°C / ålder och laddningstillstånd. 104°F, torka därför aldrig PowerGloves i torktumlare eller på elementet. Vi rekommenderar ThermiCare Refresher eller ThermicDryer för bästa U N D E R H Å LL, FÖ R V A R I N G O C H torkning.
Page 69
R E S E R V D E LA R eller borsta rent med en klädborste. Handskarna får Ange alltid modellbeteckning för din Therm-ic- inte tvättas i maskin eller för hand. produkt när du köper reservdelar. Bästa hjälp får du...
Page 70
Johdanto Pakkauksen sisältö P A K K A U KS E N S I S Ä LTÖ Turvallisuusohjeita Laitteen kuvaus 1 PowerGloves-käsineet Tekniset tiedot 2 litiumionikaksoisakkua (uudelleen ladattavia) Akkujen käyttöönotto ja lataus 1 yleinen latauslaite (sis. maakohtaisen Käyttö...
Page 71
Älä vie metallisia tai muita esineitä liittimiin tai Kuivauslämpötila ei saa ylittää 40°C / pistokkeisiin, sillä ne voivat vaurioittaa tuotetta. 104°F, jonka vuoksi PowerGloves- Jos käsineiden liitosjohdoissa, akuissa tai muissa käsineitä ei saa koskaan kuivata – 71 –...
Page 72
Toimintonäppäimet +/- (1.2) Therm-ic-yhtiöltä) Akkuliitäntä (1.3) 3,7 V / 2600 mAh PowerGloves-käsineiden liitospistoke (1.4) Akkupussi (1.5) A K K U J E N K ÄY TT Ö Ö N O TTO J A LA TA U S Latauslaite Akut on ladattava ennen ensimmäistä...
Page 73
4. Irrottaa akkulaturi käsine. Tärkeitä ohjeita: Vaara! Lataa akut jokaisen käyttökerran jälkeen. Tämä säästää akkuja, ja Therm-ic PowerGloves - Älä milloinkaan yritä itse avata akkua! Jos käsineet ovat aina käyttövalmiina. litiumioniakkuja käytetään asiaankuulumattomalla tavalla, syntyy räjähdysvaara! Myös PowerGloves- ...
Page 74
Therm-ic valoa = korkea lämmitysteho). PowerGloves -käsineet on kytketty pois päältä, kun lämmitystehon ilmaisimen LED-valot eivät pala. TÄ R K E I TÄ K Ä Y T TÖ Ö N LI I T TY V IÄ...
Page 75
K Ä S I N E I D E N K U I VA U S J A P U HD I S TU S Kuivauslämpötila ei saa ylittää 40°C / 104°F, Lämmityksen kesto latausta kohden riippuu jonka vuoksi PowerGloves-käsineitä ei saa valitusta lämmitystehosta, ympäristön lämpötilasta koskaan kuivata kuivausrummussa tai sekä...
Page 76
V A R A O S A T ThermicDryer-kuivainta. Lisätietoja saat osoitteesta www.thermi-c.com tai jälleenmyyjältä. Varmista jälkeenpäin varaosia ostaessasi ehdottomasti tarkka Therm-ic-mallinumero. Parasta Puhdista likaantuneet käsineet pyyhkimällä niitä on ottaa vaihdettava osa mukaan liikkeeseen. kostealla liinalla tai harjaamalla vaateharjalla. Käsineitä ei saa missään nimessä pestä...
Page 77
Tehnični podatki Zagon in polnjenje baterij V S E B I N A E MB A LA ŽE Upravljanje in opis delovanja 1 par rokavic PowerGloves Pomembni napotki za uporabo Ogrevalna moč 2 litij-ionski dvojni bateriji - za polnjenje Vzdrževanje, hramba in nega modula...
Page 78
N A V O D I LA ZA U P O R A B O / S LO V E N Š Č I N A jih nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnost V vtičnice ali vtiče ne vtikajte nobenih kovinskih ali če so od nje prejele navodila za uporabo ali drugačnih predmetov, ker lahko tako naprave.
Page 79
TE H N I Č N I P O D A TK I Temperatura sušenja ne sme presegati 40°C / 104°F, zato PowerGloves nikoli ne sušite Polnilnik (na voljo pri Therm-ic kot nadomestni del) na sušilniku ali radijatorju. Vhod: 100 – 240V~ 50/60Hz, 400mA ...
Page 80
4. Polnilec odklopite iz rokavic. Pomembni napotki: Bateriji polnite po vsaki uporabi; tako negujete baterije in imate Therm-ic PowerGloves vedno pripravljene za uporabo. Baterija je sestavljena iz litij-ionskih celic in jo lahko polnite v vsakem stanju. Popolna izpraznitev pred ponovnim polnjenjem ni potrebna.
Page 81
LED = nizka moč ogrevanja, 3 Za nastavitev moči ogrevanja imajo Therm-ic LED-i = visoka moč ogrevanja) PowerGloves upravljalnik z dvema tipkama (1.2), prikaže nastavljeno moč ogrevanja. prek katerih lahko moč ogrevanja nastavite na 3 različne stopnje. Therm-ic PowerGloves so P O ME MB N I N A P O TK I ZA U P O R A B O izključene, kadar ne sveti noben LED na...
Page 82
– nevarnost opeklin! Therm-ic PowerGloves vedno nastavite na V ZD R ŽE V A N J E , H R A N J E N JE I N N E G A stopnjo 1 ali 2 in tako ohranjajte udobno toploto prstov (ogrevanja skoraj ne smete občutiti).
Page 83
S U Š E N J E I N Č I Š Č E N J E R O K AVI C upravi. Temperatura sušenja ne sme presegati 40°C / 104°F, zato PowerGloves nikoli ne sušite na N A D O ME S TN I D E LI sušilniku ali radijatorju. Za optimalno sušenje priporočamo ThermicRefresher ali ThermicDryer.
Page 84
A C S O MA G TA R TA L MA A készülék kezelése és funkcióinak ismertetése 1 pár PowerGloves kesztyű Fontos tudnivalók az alkalmazásra 2 db. dupla lítiumion-akkumulátor – feltölthető vonatkozóan 1 db. általános akkumulátortöltő készülék (az Fűtési teljesítmény...
Page 85
rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket csatlakozók ne érintkezhessenek nedvességgel, is), kivéve, ha egy biztonsági felelős megfelelő illetve szennyeződéssel. felügyeletet biztosít, ill. útmutatásokkal szolgál a A töltéshez a tartozék töltőkészüléket használja! készülék használatát illetően. A feltöltési folyamat közben a kesztyűt nem ...
Page 86
Töltőkábel csatlakozódugasszal (2.3) Szárításkor a hőmérséklet nem haladhatja meg a 40°C / 104°F értéket, ezért a PowerGloves MŰ S ZA K I A D A TO K kesztyűt semmi esetre sem szabad szárítóberendezésben vagy fűtőtesten szárítani.
Page 87
Minden használat után töltse fel az Az első használatba vétel előtt töltse fel az akkumulátorokat; ez kíméli az akkumulátorokat akkumulátorokat. és mindig üzemkész állapotban tartja a Therm-ic 1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltő készüléket egy PowerGlove kesztyűket. csatlakozóaljzatba; a töltéskijelző (2.2) zöld színnel ...
Page 88
A K É S ZÜ LÉ K K E ZE LÉ S E É S FU N K C I Ó I N A K I S ME R TE TÉ S E A Therm-ic PowerGloves kesztyűk négyféle üzemállapotba kapcsolhatóak: KIKAPCSOLVA –...
Page 89
(LED) felvillanása (1 LED sérüléseket okozhat! = alacsony fűtési teljesítmény, 3 LED = magas fűtési teljesítmény) A Therm-ic PowerGlove kesztyűt hagyja az 1. mutatja a beállított fűtési vagy a 2. fűtési fokozatban, hogy kellemesen teljesítményt. melegen tartsa az ujjait (ilyenkor alig érezhető a fűtés).
Page 90
H A S ZN Á LA TI U TA S Í TÁ S / MA G Y A R FŰ TÉ S I TE LJ E S Í T MÉ N Y A Z A K K U MU LÁ TO R O K K A R B A N TA R TÁ...
Page 91
A K E S ZTY Ű S ZÁ R Í TÁ S A É S TI SZ TÍ TÁ S A leválasztva a megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni. Szárításkor a hőmérséklet nem haladhatja meg a Részletesebb információkkal az illetékes helyi 40°C / 104°F értéket, ezért a PowerGloves kesztyűt önkormányzat szolgálhat. semmi esetre sem szabad szárítóberendezésben vagy fűtőtesten szárítani. Az optimális szárításhoz a ThermicRefresher vagy a ThermicDryer P Ó...
ZA W A R T O Ś Ć O P A K O W A N I A Opis urządzeń Dane techniczne 1 para rękawic PowerGloves Uruchomienie i ładowanie akumulatorów 2 podwójne akumulatory litowo-jonowe - do Obsługa i opis działania wielokrotnego ładowania...
Page 93
od niej wskazówki odnośnie użytkowania przyłączowych. urządzenia. Do ładowania używaj tylko dostarczonej Dzieci winny być nadzorowane w celu ładowarki. zabezpieczenia, aby nie używały urządzenia do Nie wolno nosić rękawic podczas procesu zabawy. ładowania. Jeśli nie możesz prawidłowo wyczuwać ciepła lub ...
D A N E TE C H N I C ZN E Temperatura suszenia nie może przekraczać 40°C / 104°F, dlatego nie należy nigdy Ładowarka (dostępna w firmie Therm-ic jako część suszyć rękawic PowerGloves w suszarce lub zamienna) na kaloryferach.
Akumulatory ładuj po każdym użyciu, to je A K U MU LA TO R Ó W pielęgnuje i utrzymuje rękawice Therm-ic PowerGloves zawsze w stanie gotowości. Przed pierwszym uruchomieniem akumulatory muszą zostać naładowane. Akumulator składa się z cel litowo-jonowych i może być...
Do nastawiania mocy ogrzewania rękawice Therm- ic PowerGloves posiadają dwa przyciski funkcyjne (1.2), którymi można wybierać moc ogrzewania w 3 różnych stopniach. Rękawice Therm-ic PowerGloves są wyłączone, kiedy nie świeci się Uwaga! żadna dioda LED wskaźnika stopni ogrzewania. Nie próbuj nigdy samemu otwierać zestawu akumulatorów! Przy nieprawidłowym obchodzeniu...
Rękawice Therm-ic PowerGloves zawsze każde naciśnięcie (ok. 1 sekundy) ustawiać na 1 lub 2 stopień, aby utrzymać przycisku funkcyjnego – zmniejsza przytulne ciepło palców (ogrzewanie powinno być stopień ogrzewania. Zaświecenie prawie niewyczuwalne). się diod LED wskaźnika stopni ...
104°F, dlatego nie należy nigdy suszyć rękawic K O N S E R W A C J A , P R ZE C H OW YW A N I E I PowerGloves w suszarce lub na kaloryferach. W celu optymalnego suszenia polecamy osuszacze P I E LĘ...
C ZĘ Ś C I ZA MI E N N E Przy dodatkowym zakupie części zamiennych bezwarunkowo zwracać uwagę na dokładne oznaczenie modeli Therm-ic. Najlepiej weź ze sobą element przeznaczony do wymiany do swojego sklepu specjalistycznego. Zmiany zastrzeżone. – 99 –...
Bezpečnostní pokyny O B S A H B A LE N Í Popis přístroje Technické údaje 1 pár rukavic PowerGloves Uvedení do provozu a nabíjení akumulátorů 2 lithium-iontové duální akumulátory - dobíjecí Obsluha a popis funkce 1 globální nabíječka (včetně adaptérů pro danou Důležité...
Page 101
Na děti je třeba dávat pozor, aby si nemohly s tím mohl výrobek poškodit. přístrojem hrát. Pokud byste zjistili na přívodních kabelech, Pokud nemůžete správně vnímat teplo nebo akumulátorech nebo na jiných částech rukavice chlad (např. diabetici, tělesně postižení atd.), poškození, nesmí...
TE C H N I C K É Ú D A J E Teplota sušení nesmí přesahovat 40°C / 104°F, Nabíječka (je k dostání jako náhradní díl u proto PowerGloves nikdy nesušte v sušičce nebo Therm-ic) na topných tělesech.
Page 103
(2.2) se přepnou opět na zelenou. 4. Odpojte nabíječku od rukavice. Důležité pokyny: Nabíjejte akumulátory po každém použití, šetříte tak akumulátory a rukavice Therm-ic PowerGlove je stále připravena k použití. Pozor! Akumulátor se skládá z lithium-iontových článků...
Každým stisknutím funkčního O B S LU H A A P O P I S FU N K C E tlačítka + (cca 1 sekundu) se topný Therm-ic PowerGloves mají čtyři provozní stavy: výkon zvyšuje, každým stisknutím (cca 1 sekundu) funkčního tlačítka POWER-OFF –...
S U Š E N Í A Č I Š TĚ N Í R U K A V I C Teplota sušení nesmí přesahovat 40°C / 104°F, Doba vyhřívání na jedno nabití závisí na zvoleném proto PowerGloves nikdy nesušte v sušičce nebo stupni vyhřívání, okolní teploty a stáží a stavu na topných tělesech. Pro optimální sušení...
N Á V O D K P O U ŽI TÍ / Č E S K Y ThermicDryer. Další informace najdete na N Á H R A D N Í D Í LY www.therm-ic.com a ve vaší specializované Při dodatečném nákupu náhradních dílů prodejně.
Ввод в эксплуатацию и зарядка аккумуляторов К О МП Л Е К Т П О С ТА В К И Управление и функциональное описание 1 пара перчаток PowerGloves Важные указания по использованию Мощность нагрева 2 двойных литий-ионных аккумулятора - Техобслуживание, хранение...
Page 108
И Н С ТР У К Ц И Я П О П Р И МЕ Н Е Н ИЮ / Р У С С К И Й Я З ЫК использования лицами (включая детей) с Аккумуляторы находятся в ограниченными физическими, сенсорными брызгозащищенных...
Не пытайтесь самостоятельно открывать перчатки PowerGloves в сушилке или на защитную пленку аккумуляторов! При батарее отопления. ненадлежащем обращении с литий-ионные аккумуляторами возникает опасность взрыва! О П И С А Н И Е У С ТР О Й С ТВ А...
Выход: 4,2V / 1,0A MAX процесс зарядки автоматически прекращается, и светодиод индикатора Литий-ионные двойные аккумуляторы (можно зарядки (2.2) снова загорается зеленым заказать у Therm-ic как запасную деталь) светом. 3,7 В / 2600 мАч 4. Отключайте зарядное устройство от перчатке.
У П Р А В Л Е Н И Е И Ф У Н К Ц И О Н А ЛЬ Н О Е О П И С А Н И Е Устройство Therm-ic PowerGloves имеет четыре рабочие состояния: POWER-OFF – СТУПЕНЬ 1, 2 и 3.
выключается. соответствует выбранной ступени. Регулировка: С каждым нажатием (прим. 1 Для настройки мощности нагрева устройство секунда) функциональной кнопки Therm-ic PowerGloves имеет панель управления + мощность нагрева с двумя функциональными кнопками (1.2), с увеличивается, с каждым помощью которых мощность нагрева можно...
при длительной работе может возникнуть 8 – 10 часа перегрев и, соответственно, опасность ожога! 4 – 5 часа Всегда настраивайте Therm-ic PowerGloves на 2 – 2,5 часа ступень 1 или 2, чтобы сохранять приятное Измерение в лабораторных условиях тепло в пальцах (нагрев должен почти не...
Более подробную информацию Вы можете 40°C / 104°F, поэтому никогда не сушить получить в местных административных органах. перчатки PowerGloves в сушилке или на батарее отопления. Для оптимальной сушки мы З А П А С Н ЫЕ Ч А С ТИ...
Page 115
модели Therm-ic. Лучше всего покажите заменяемую часть продавцу. Возможны изменения. Изделие соответствует действующим нормам и директивам. – 115 –...
Page 123
Therm-ic dealer. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparaturen oder Austausch A dated Proof of Purchase is required. Therm-ic will des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf only replace or repair product components that are Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von found to suffer from defective workmanship or der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf...
Page 124
étant pas autorisées ou si des to an authorized Therm-ic dealer. A dated Proof of pièces de rechange autres que les pièces Purchase is required. If the product or any originales Therm-ic ont été...
Page 125
Quedan excluidos de esta garantía los daños als de orginele Therm-ic onderdelen. causados por un uso inadecuado o por el desgaste normal del producto, así como aquellos daños irrelevantes que no afectan a su calidad ni a su D A N S K –...
Page 126
år från inköpsdatum för denna apparat. Detta gäller uautoriserede personer eller hvis der anvendes oberoende av de krav på garanti för köparen som andre reservedele end de originale Therm-ic, lagstiftningen kräver av säljaren. ophører garantien. Inom denna garantitid åtgärdar vi alla brister som beror på...
Page 127
Therm-ic- varaosia. MA G Y A R – G A R A N C I A S LO V E N S K O – G A R A N C I J A Gyártóként –a vevő...
Page 128
Č E S K Y – ZÁ R U K A kísérelt meg javítást végezni a készüléken, vagy Jako výrobce přebíráme za tento přístroj - podle nem eredeti Therm-ic alkatrészt építettek be a volby kupujícího navíc kromě zákonných nároků na készülékbe.
Page 129
Р У С С К И Й Я З ЫК – Г А Р А Н ТИ Я устройство лиц, не имеющих допуска, или использования неоригинальных запасных Являясь производителем, мы предоставляем на частей Therm-ic гарантия утрачивается. анное устройство – по выбору покупателя дополнительно к законодательно 日 本 語 保 証...
Need help?
Do you have a question about the PowerGloves and is the answer not in the manual?
Questions and answers