Download Print this page
SOUNDMASTER highline UR1000 Manual
SOUNDMASTER highline UR1000 Manual

SOUNDMASTER highline UR1000 Manual

Hide thumbs Also See for highline UR1000:

Advertisement

Quick Links

UR1000
geprüfte
Sicherheit

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the highline UR1000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SOUNDMASTER highline UR1000

  • Page 1 UR1000 geprüfte Sicherheit...
  • Page 2: Table Of Contents

    DEUTSCH 1 - 13 ENGLISH 14 - 20 FRANÇAIS 21 - 28 NEDERLANDS 29 - 36 ESPANÔL 37 - 44...
  • Page 3: Deutsch

    1 DEUTSCH Einführung Vielen Dank für den Kauf dieses soundmaster-Produkts! Mit diesem soundmaster - Produkt können Sie mit Ihrer eigenen Nachttischlampe gemütlich aufwachen. Ihre Nachttischlampe bekommt einen Impuls von der mitgelieferten Funksteckdose, welche den Sonnenaufgang mit allmählich heller werdendem Licht bis zum voreingestellten Maximum (20 Minuten vor der eingestellten Alarmzeit) simuliert.
  • Page 4 2 DEUTSCH Keine offenen Flammen (z.B. Kerzen) auf das Gerät platzieren. Es dürfen keine mit Flüssigkeit befüllten Behälter (z.B. Vasen) auf oder in die Nähe des Geräts gestellt werden. Das Gerät möglichst weit entfernt von Computern oder Mirkowellengeräten platzieren, da es sonst evtl.
  • Page 5 3 DEUTSCH Bedienelemente Bedienelemente 1. Uhrzeitprojektion 2. Display 3. Taste zum Erhöhen der Lichtintensität 4. Taste zum Verringern der Lichtintensität 5. Ein-/Austaste für die Lampe 6. Weckzeit 1 aktivieren/deaktivieren/einstellen 7. Weckzeit 2 aktivieren/deaktivieren/einstellen 8. Taste für Uhrzeiteinstellung / Festsenderspeicherung / Kanalwahl für Funksteckdose 9.
  • Page 6 4 DEUTSCH Inbetriebnahme AC/DC Adapter Anschluss Das Gerät soundmaster – UR 1000 wird mit einen externen AC/DC Adapter DC 5V 500mA (im Lieferumfang inklusive) betrieben. Stellen Sie sicher, dass Ihr Hausstromnetz AC230V~50Hz hat und schließen Sie den mitgelieferten AC/DC Adapter an Ihr Hausstromnetz und das Gegenstück an die DC Anschlussbuchse (22) an, die Sie auf der Rückseite des Geräts fi...
  • Page 7 5 DEUTSCH (1) Drücken und halten Sie die Taste “MEM/TIME” (8) für ca. 2 Sekunden. Im Display blinkt nun „24Hr“. (2) Drücken Sie nun eine der Tasten oder (9/10), um die Stundenanzeige auf 12 Stunden oder 24 Stunden einzustellen. (3) Drücken Sie zur Bestätigung die “MEM/TIME” Taste (8). Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
  • Page 8 6 DEUTSCH (9) Drücken Sie zur Bestätigung die Taste (6). Das Gerät verlässt nun das Weckmenü und Ihre Weckzeit wurde gespeichert. Hinweis Falls Sie eine weitere Weckzeit (z.B. für das Wochenende) einstellen möchten, wiederholen Sie die oben genannten Schritte nur mit der Taste (7).
  • Page 9 7 DEUTSCH Drücken Sie die Taste oder Drücken Sie zur Bestätigung die (9/10), um die gewünschte Taste (6). Wecklautstärke einzustellen. Die Wecklautstärke blinkt. Wählen Sie mit der Taste oder Drücken Sie zur Bestätigung die (9/10) die gewünschte Taste (6). max. Weckhelligkeitsstufe Ihrer Die Wecklichthelligkeitsstufe Nachttischlampe (0-20).
  • Page 10 8 DEUTSCH Schlummerfunktion / SNOOZE Wenn sich der Wecker einschaltet, können Sie durch Drücken der Taste „SNOOZE/SLEEP“ (15) den Alarm unterbrechen. Das Licht bzw. der Weckmodus schaltet sich ab. Nach ca. 9 Minuten aktiviert sich der Weckmodus (Radio/Naturklänge/Signalton) wieder. Hinweis Sie können diesen Vorgang mehrmals wiederholen.
  • Page 11 9 DEUTSCH Naturklänge anhören (1) Drücken Sie zum Einschalten des Uhrenradios die „ON/OFF“ Taste (13) rechts oberhalb des Uhrenradios. (2) Drücken Sie die “FUNCTION” Taste (14), bis „BROOK“ im Display angezeigt wird. (3) Mit der Taste „SOUND SELECTOR“ (16) können Sie die verschiedenen Naturklänge anwählen: BROOK = Gebirgsbach BUBBLE = Wasserblubbern...
  • Page 12 10 DEUTSCH Funksteckdose KANAL 1/2/3 SCHALTER RESET TASTE Netzanschluss Wenn Sie den Kanal im Uhrzeiteinstellmenü ändern, müssen Sie den Kanal an der Funksteckdose dementsprechend auch anpassen. Schrauben Sie hierfür die Schraube an der Abdeckung mit einem Kreuzschraubenzieher auf und stellen den Kanalschalter dementsprechend ein. Stelle sie den kanalschalter auf Position “1”...
  • Page 13 11 DEUTSCH Hinweis Das Produkt unterstützt ausschließlich Standardbirnen (max. 150W) oder Halogen Energiesparlampen (max. 60W). (KEINE Kompaktleuchtstoffl ampen!) Nachdem Sie die Lampe an die Funksteckdose angeschlossen haben, drücken Sie die Taste „RESET“ an der Funksteckdose. Falls Ihre Nachttischlampe über einen Ein-/Ausschalter verfügt, schalten Sie diesen bitte auf die eingeschaltete Position.
  • Page 14 12 DEUTSCH Die Lampe aktiviert sich ausschließlich 20 Minuten vor der eingestellten Weckzeit. Wenn Sie Beispielsweise nach 10 Minuten (z.B. Aktuelle Uhrzeit 06:10 / Weckzeit 06:20) wieder geweckt werden wollen, aktiviert sich ausschließlich der eingestellte Weckmodus (Radio, Naturgeräusche, Signalton). Der Weckton ist zu leise, wenn der Wecker Möglicherweise haben Sie die Lautstärke im sich einschaltet.
  • Page 15 AC 230V~50Hz Netzadapter: DC 5V 500mA Hiermit erklärt die Wörlein GmbH, Gewerbestraße 12, 90556 Cadolzburg, dass das Gerät soundmaster – UR1000 mit der harmonisierten Standardnorm EN300220-2 konform ist. Die Konformitätserklärung kann unter der folgenden Adresse angefordert werden: Wörlein GmbH Gewerbestraße 12 D 90556 Cadolzburg Tel.:...
  • Page 16: English

    14 ENGLISH 1. PROJECTION UNIT 2. DISPLAY 3. TO SET THE LIGHT INTENSITY HIGH 4. TO SET THE LIGHT INTENSITY LOW 5. LIGHT ON / OFF 6. ALARM 1 ON / SET 7. ALARM 2 ON / SET 8. CLOCK SET / MEMORY / SET WIRELESS TRANSMITTER CHANNEL 9.
  • Page 17 15 ENGLISH AC/DC Adaptor connection The clock radio unit can be powered by an external AC-DC adaptor, required the output DC 5V 500mA (included) POWER CONNECTION Plug the AC/DC adaptor to a household outlet AC source, connect the adaptor’s DC output plug to the DC-in jack of the clock unit.
  • Page 18 16 ENGLISH To stop the alarm, press ALARM button or ON/OFF button. To stop the alarm from coming on the following day, hold the ALARM button to turn it off. The alarm icon will disappear to indicate the alarm is disalarmed. Setting the light intensity level 1.
  • Page 19 17 ENGLISH AC SOCKET WITH WIRELESS REMOTE CONTROL Description: Only control lighting Working frequency: 433MHz Effective distance: About 35 feet (open space) Power control output: AC 230V Max. 150W Power source: AC 230V~50Hz Remark: If Energy saving bulb are used, only HALOGEN type Remark: Press the reset button locates on the back of unit after plug in.
  • Page 20 18 ENGLISH...
  • Page 21 19 ENGLISH SPECIFICATIONS Frequency range: 87.5 – 108 MHz Battery backup: 3V (CR2032 fl at lithium battery x 1) Power supply Power adaptor: Input AC 100 - 240V ~ 50/60 Hz 0.32A Output DC 5V 500mA...
  • Page 22 20 ENGLISH WARNING 1. Indoor used only. 2. The remote switch unit should not be connect after each other. 3. The type of disconnection of the remote switch: electronic disconnection. 4. Use the provided adaptor with the Radio only. 5. Using only the accessories or parts provided by the manufacturer or its authorized agent. 6.
  • Page 23: Français

    21 FRANÇAIS 1. DISPOSITIF DE PROJECTION 2. ÉCRAN 3. POUR AUGMENTER L’INTENSITÉ DE LA LUMIÈRE 4. POUR DIMINUER L’INTENSITÉ DE LA LUMIÈRE 5. LUMIÈRE ALLUMÉE / ÉTEINTE 6. RÉGLAGE / ACTIVATION ALARME 1 7. RÉGLAGE / ACTIVATION ALARME 2 8. RÉGLAGE HORLOGE / MÉMOIRE / CANAL DE l’EMETTEUR SANS FIL 9.
  • Page 24 22 FRANÇAIS À propos de l’adaptateur CA/CC Le radioréveil doit être alimenté par un adaptateur CA/CC (fourni) dont la sortie doit être de 5V CC 500 mA. RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION Branchez l’adaptateur CA/CC à une prise électrique CA, branchez la fi che de sortie de l’adaptateur sur la prise d’entrée de l’appareil.
  • Page 25 23 FRANÇAIS Rappel d’alarme et désactivation de l’alarme Pour remettre à l’alarme à plus tard, appuyez sur RAPPEL D’ALARME, l’alarme sonnera de nouveau 9 minutes plus tard. Vous pouvez recommencer plusieurs fois pendant le cycle d’alarme. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur le bouton ALARME ou sur le bouton MARCHE/ARRÊT. Pour empêcher l’alarme de se déclencher le lendemain, maintenez le bouton ALARME enfoncé...
  • Page 26 24 FRANÇAIS DISPOSITIF DE PROJECTION Réglage de la mise au point : Réglez la luminosité et la mise au point de l’heure projetée en tournant le bouton de réglage de la luminosité et de la mise au point jusqu’à ce que la projection de l’heure soit clairement visible sur le plafond ou sur le mur.
  • Page 27 25 FRANÇAIS Appuyez une fois sur le bouton Appuyez sur le bouton Réglage + ALARME. ou Réglage – pour régler les Quand l’heure de l’alarme heures de l’alarme. s’affi che, maintenez enfoncé le bouton ALARME pendant 3 secondes puis les heures clignoteront.
  • Page 28 26 FRANÇAIS Appuyez sur le bouton Réglage + Réappuyez sur le bouton ou Réglage – pour régler le ALARME, puis la valeur du niveau lumineux de l’alarme. niveau lumineux clignotera. Appuyez ensuite sur le bouton ALARME quand vous avez terminé. LAMPE LAMPE LAMPE...
  • Page 29 27 FRANÇAIS Mettez le sélecteur sur le canal 1. Mettez le sélecteur sur le canal 2. Mettez le sélecteur sur le canal 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Gamme de fréquence : 87,5 à 108 MHz Pile de secours : 3 V (1 pile plate au lithium CR2032) Alimentation Adaptateur de puissance : Entrée 100-240 V CA ~ 50/60 Hz 0,32 A...
  • Page 30 28 FRANÇAIS AVERTISSEMENTS 1. Utilisation à l’intérieur uniquement. 2. Ne branchez pas des interrupteurs commandés à distance les uns après les autres. 3. Utilisez uniquement l’adaptateur fourni avec la Radio. 4. Utilisez uniquement les accessoires ou pièces fournis par le fabricant ou son agent agréé. 5.
  • Page 31: Nederlands

    29 NEDERLANDS 1. PROJECTIE-EENHEID 2. DISPLAY 3. OM DE LICHTSTERKTE HOOG TE ZETTEN 4. OM DE LICHTSTERKTE LAAG TE ZETTEN 5. LICHT AAN/UIT 6. ALARM 1 AAN/INSTELLEN 7. ALARM 2 AAN/INSTELLEN 8. KLOK INSTELLEN/GEHEUGEN/DRAADLOZE ZENDERKANAAL INSTELLEN 9. <</AFSTEMMEN – 10. >>/AFSTEMMEN + 11.
  • Page 32 30 NEDERLANDS AC/DC-adapteraansluiting De klokradio kan met een externe AC/DC-adapter worden gevoed, de vereiste output DC 5V 500mA (meegeleverd) VOEDINGAANSLUITING Steek de AC/DC-adapter aan op een stopcontact, sluit de DC-uitgangsplug van de adapter aan op de DC-ingangsbus van de klok. Dit apparaat is uitgerust met een batterij back-up-systeem, het vereist een 3V CR2032 platte lithium batterij (niet inbegrepen).
  • Page 33 31 NEDERLANDS Sluimeren en deactiveren Om het alarm uit te stellen, druk op “SLUIMEREN”, het alarm zal weer in ca. 9 minuten afgaan. U kunt deze cyclus meermaals tijdens de alarmcyclus herhalen. Om het alarm te stoppen, druk op de “ALARM”-knop of “AAN/UIT”-knop. Om het alarm voor de volgende dag uit te schakelen, druk op en houd de “ALARM”-knop ingedrukt om deze uit te schakelen.
  • Page 34 32 NEDERLANDS PROJECTIE-EENHEID Focusinstelling: Pas de helderheid/scherpte van de projectieklok aan, door aan de helderheids-/focusregelaar te draaien totdat de geprojecteerde tijd duidelijk op het plafond of de wand wordt weergegeven. Om het geprojecteerde beeld met 180° te spiegelen, druk op de “PROJECTIETIJD 180° SPIEGELEN-knop”.
  • Page 35 33 NEDERLANDS Druk één keer op de “ALARM”- Druk op de “AFSTEMMEN+”- of knop: “AFSTEMMEN-”-knop om het Terwijl het scherm de alarmtijd alarmminuten in te stellen. weergeeft, druk op en houd de “ALARM”-knop gedurende 3 seconden ingedrukt zullen de urencijfers knipperen. Druk op de “AFSTEMMEN+”- of Druk weer op de “Alarm”-knop;...
  • Page 36 34 NEDERLANDS Druk op de “AFSTEMMEN+”- of Druk weer op de “Alarm”-knop; “AFSTEMMEN-”-knop om het de lichtcijfers zullen knipperen. alarmlichtniveau in te stellen. Druk vervolgens op de “Alarm”- knop als u klaar bent. LAMP LAMP LAMP Stopcontact Stopcontact Stopcontact “20 min” geleidelijke toenemende licht Alarmgeluid wekken...
  • Page 37 35 NEDERLANDS Stel de kanaalkiesschakelaar op kanaal-1 in Stel de kanaalkiesschakelaar op kanaal-2 in Stel de kanaalkiesschakelaar op kanaal-3 in SPECIFICATIES Frequentiebereik: 87,5 -108 MHz Batterijback-up: 3V (CR2032 platte lithiumbatterij x 1) Voeding Voedingsadapter Ingang 100-240 V AC, 50/60 Hz, 0,32 A Uitgang 5 V DC, 500 mA...
  • Page 38 36 NEDERLANDS WAARSCHUWING 1. Alleen voor gebruik binnendeurs. 2. De afstandbedienbare schakelaar moet niet in serie met andere schakelaars geplaatst worden. 3. Gebruik alleen de bijgeleverde adapter met de radio. 4. Gebruik alleen accessories of onderdelen geleverd door de fabrikant of de geauthoriseerde dealer.
  • Page 39: Espanôl

    37 ESPAÑOL 1. UNIDAD DE PROYECCIÓN 2. PANTALLA 3. AUMENTAR INTENSIDAD LUMÍNICA 4. REDUCIR INTENSIDAD LUMÍNICA 5. ENCENDER/APAGAR LUZ 6. ALARMA 1 ACTIVAR / ESTABLECER 7. ALARMA 2 ACTIVAR / ESTABLECER 8. ESTABLECER RELOJ / MEMORIA / ESTABLECER CANAL DE TRANSMISIÓN INALÁMBRICA 9.
  • Page 40 38 ESPAÑOL Conexión del adaptador CA/CC La unidad de radio reloj puede alimentarse con un adaptrador CA-CC externo, con una potencia requerida de 5V CC 500 mA (incluido). CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN Conecte el adaptador CA/CC a una toma de corriente CA doméstica y conecte la toma de salida CC del adaptador a la toma de entrada CC del reloj.
  • Page 41 39 ESPAÑOL Descanso y desactivar alarma Para retrasar la alarma pulse DESCANSO, se activará de nuevo en aprox. 9 minutos. Puede repetir este ciclo varias veces durante la alarma. Para detener la alarma, pulse el botón ALARMA o ENCENDER/APAGAR. Para evitar que la alarma se active al día siguiente, mantenga pulsado el botón ALARMA. El icono de alarma desaparecerá, indicando que la alarma está...
  • Page 42 40 ESPAÑOL UNIDAD DE PROYECCIÓN Confi guración de foco: Ajusta el brillo/foco de la proyección del reloj girando el mando de ajuste de brillo / foco hasta que la hora proyectada se muestre claramente en el techo o la pared. Gire la imagen proyectada 180º...
  • Page 43 41 ESPAÑOL Pulse una vez el botón ALARMA. Pulse Sintonizar + o Sintonizar Cuando la pantalla muestre la – para estalbecer la hora de hora de alarma, si mantiene el alarma. botón ALARMa 3 segundos, las horas parpadearán. Pulse Sintonizar + o Sintonizar Pulse de nuevo el botón –...
  • Page 44 42 ESPAÑOL Pulse Sintonizar + o Sintonizar Pulse de nuevo el botón - para establecer la iluminación ALARMA; de la alarma. parpadearán los dígitos de Pulse ALARMA cuando haya iluminación. terminado. TOMA CA TOMA CA TOMA CA Aumento gradual de la luz durante 20 min. Despertador con sonido de alarma...
  • Page 45 43 ESPAÑOL Ponga el selector de canal en canal-1 Ponga el selector de canal en canal-2 Ponga el selector de canal en canal-3 ESPECIFICACIONES Rango de frecuencia: 87.5 – 108 MHz Reserva con batería: 3V (batería plana de litio CR2032 x 1) Alimentación Adaptador de alimentación: Entrada CA 100 - 240V ~ 50/60 Hz 0.32A...
  • Page 46 44 ESPAÑOL ATENCIÓN 1. ara uso único en interiores. 2. La unidad de cambio remoto no se debe conectar después de conectar otra. 3. Utilice el adaptador suministrado sólo con la radio. 4. Utilice únicamente las piezas o los accesorios suministrados por el fabricante o su agente autorizado.
  • Page 47 Wörlein GmbH Gewerbestrasse 12 D 90556 Cadolzburg GERMANY Tel.: +49 9103 / 71 67 – 0 Fax.: +49 9103 / 71 67 – 12 Email: info@woerlein.com Homepage: www.woerlein.com...