Download Print this page

Schenker Storen BGM 6 Installation Instructions Manual page 8

Hide thumbs Also See for BGM 6:

Advertisement

8
Réglage du moteur / Motor einstellen /
Regolazione del motore / Set the motor
ASA DA VINCI 50 ST
1
FR Ne pas brancher plusieurs moteurs sur le même bouton.
DE Es sollen nicht mehrere Motoren an dieselbe Drucktaste angeschlossen werden.
IT
Non collegare più motori allo stesso pulsante.
EN Do not connect two or more motors to the same button.
2
FR Ne brancher en aucun cas deux boutons sur le même moteur.
DE Auf demselben Motor dürfen keinesfalls zwei Tasten angeschlossen werden.
IT
Non collegare due pulsanti allo stesso motore.
EN Do not connect two buttons to the same motor.
3
FR Ne jamais utiliser une commande de type stable.
DE Keinesfalls sollte eine stabile Steuerung verwendet werden.
IT
Non utilizzare mai un comando di tipo stabile.
EN Never use a stable type command.
4
FR Ne pas utiliser de boutons pour lesquels il serait possible de connecter
les dispositifs de montée et descente simultanément.
DE Es sollten keine Tasten benutzt werden, auf denen die Hochfahrt und
die Abfahrt gleichzeitig eingestellt werden kann.
IT
Non utilizzare pulsanti dove possano essere inseriti salita e discesa contemporaneamente.
EN Do not use buttons where ascent and descent can be cut in at the same time.
5
FR Vérifier le câblage.
DE Die Verkabelung überprüfen.
EGOLAZIONE DEI PUNTI DI ARRESTO -
IT
Verificare il cablaggio.
ADJUSTING THE STOP POINTS -
EN Check the wiring.
STELLUNG DER ENDLAGEN -
REGULACIÓN DE LOS PUNTOS DE PARADA -
E
PARAGEM -
REGULOWANIE PUNKTÓW ZATRZYMYWANIA -
6
REGLERING AV ÄNDLÄGENA -
EINDSTANDEN AFSTELLEN -
S
FR S'assurer que le câble n'interfère pas avec les pièces en mouvement.
STOP NOKTALARININ AYARLANMASI - ‫ﺿﺒﻂ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ‬
NASTAVENÍ KONCOVÝCH POLOH -
DE Sicherstellen, dass das Kabel nicht mit in Bewegung befindlichen Teilen kollidiert.
IT
Accertarsi che il cavo non interferisca con parti in movimento.
EN Make sure wires do not get In the way of moving parts.
Ø40 ST
1 + 2
3
3
E DES POINTS D'ARRET
3
Ø50 - Ø60 ST
ULAÇÃO DOS PONTOS DE
REGLAGE DES POINTS D'ARRET
F
OK BEÁLLÍTÁSA
-
REGULAÇÃO DOS PONTOS DE
P
ΗΜΕΙ Ν ΣΥΛΛΗΨΗΣ
LÁSI PONTOK BEÁLLÍTÁSA
‫ﺿﺒﻂ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺘ‬
ΣΗ Τ Ν ΣΗΜΕΙ Ν ΣΥΛΛΗΨΗΣ
MASI - ‫ﺿﺒﻂ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ‬
3
3
REGLAGE DES POINTS D'ARRET
E DES POINTS D'ARRET
REGULAÇÃO DOS PONTOS DE
P
LAÇÃO DOS PONTOS DE
Ø60 MO
I PONTOK BEÁLLÍTÁSA
5
K BEÁLLÍTÁSA
~
Τ Ν ΣΗΜΕΙ Ν ΣΥΛΛΗΨΗΣ
5
ΗΜΕΙ Ν ΣΥΛΛΗΨΗΣ
SI - ‫ﺿﺒﻂ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ‬
~
‫ﺿﺒﻂ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟ‬
MO
5
motori escono dalla fabbrica con il finecorsa regolato in modo tale da consentire un giro completo in entrambi i sensi di rotazione. Dopo
inserito il motore nel tubo avvolgitore e fissato a quest'ultimo la tenda o la tapparella si può iniziare la regolazione dei punti di arresto
5
5
~
~
derati. Seguire le indicazioni serigrafate sulla testa del motore (Vedi figura).
the motors leave the factory their limit switch is adjusted so that it allows one complete revolution in both rotating directions. After inserting the motor
I
1 - Non collegare più motori allo stesso pulsante.
rolling tube, and fixed the awning or shutter to it, adjust the stop points as required. Follow the directions screen-printed on the motor head (see figure).
2 - Non collegare due pulsanti allo stesso motore.
1 - Non collegare più motori allo stesso pulsante.
I
3 - Non utilizzare mai un comando di tipo stabile.
les moteurs sortent de l'usine avec la fin de course réglée, d'une telle manière que soit assuré un tour complet dans les deux sens de
2 - Non collegare due pulsanti allo stesso motore.
4 - Non utilizzare pulsanti dove possano essere inseriti salita e
on. Après avoir branché le moteur sur le tube enrouleur et fixé à ce dernier le rideau ou le store, il est possible de commencer le réglage des
3 - Non utilizzare mai un comando di tipo stabile.
discesa contemporaneamente.
4 - Non utilizzare pulsanti dove possano essere inseriti salita e
s d'arrêt souhaités. Suivre les indications sérigraphiées sur la tête du moteur (Voir la figure).
5 - Verificare il cablaggio.
discesa contemporaneamente.
6 - Accertarsi che il cavo non interferisca con parti in movimento.
Motoren werden mit einer eingestellten Endlage ausgeliefert, die eine komplette Umdrehung in beide Drehrichtungen ermöglicht. Nach dem
5 - Verificare il cablaggio.
mbi i sensi di rotazione. Dopo
6 - Accertarsi che il cavo non interferisca con parti in movimento.
tzen des Motors in das Wickelrohr und der Befestigung der Markise oder des Rollladens am Wickelrohr kann die Einstellung der gewünschten
F
1 - Ne pas brancher plusieurs moteurs sur le même bouton.
I
1 - Non collegare più motori allo stesso pulsante.
1 - Non collegare più motori allo stesso pulsante.
I
zione dei punti di arresto
2 - Ne pas brancher deux boutons sur le même moteur.
pleto in entrambi i sensi di rotazione. Dopo
gen vorgenommen werden. Dabei sind die auf dem Kopf des Motors aufgedruckten Hinweise zu beachten (Siehe Abbildung).
2 - Non collegare due pulsanti allo stesso motore.
1 - Ne pas brancher plusieurs moteurs sur le même bouton.
2 - Non collegare due pulsanti allo stesso motore.
F
3 - Ne jamais utiliser une commande de type stable.
ziare la regolazione dei punti di arresto
3 - Non utilizzare mai un comando di tipo stabile.
2 - Ne pas brancher deux boutons sur le même moteur.
3 - Non utilizzare mai un comando di tipo stabile.
s los motores salen de la fábrica con el fin de carrera regulado de tal forma que permita una vuelta completa en ambos sentidos de la
ections. After inserting the motor
4 - Ne pas utiliser de boutons, où il serait possible de connecter
4 - Non utilizzare pulsanti dove possano essere inseriti salita e
3 - Ne jamais utiliser une commande de type stable.
4 - Non utilizzare pulsanti dove possano essere inseriti salita e
ted on the motor head (see figure).
les dispositifs de montée et descente simultanément.
ón. Después de haber introducido el motor en el tubo de enrollado, se fija a éste último el toldo o la persiana y a continuación se puede
both rotating directions. After inserting the motor
discesa contemporaneamente.
4 - Ne pas utiliser de boutons, où il serait possible de connecter
discesa contemporaneamente.
et dans les deux sens de
5 - Vérifier le câblage.
ons screen-printed on the motor head (see figure).
5 - Verificare il cablaggio.
r la regulación de los puntos de parada deseados. Realizar las indicaciones serigrafiadas en la cabecera del motor (ver figura).
les dispositifs de montée et descente simultanément.
5 - Verificare il cablaggio.
le de commencer le réglage des
6 - S'assurer que le câble n'interfère pas avec les parties
6 - Accertarsi che il cavo non interferisca con parti in movimento.
un tour complet dans les deux sens de
6 - Accertarsi che il cavo non interferisca con parti in movimento.
5 - Vérifier le câblage.
s os motores saem da fábrica com o dispositivo de fim de curso para permitir uma volta completa em ambos os sentidos de rotação.
en mouvement.
e, il est possible de commencer le réglage des
in entrambi i sensi di rotazione. Dopo
6 - S'assurer que le câble n'interfère pas avec les parties
bi i sensi di rotazione. Dopo
F
1 - Ne pas brancher plusieurs moteurs sur le même bouton.
1 - Ne pas brancher plusieurs moteurs sur le même bouton.
tungen ermöglicht. Nach dem
F
ois de ter inserido o motor no tubo envolvedor e fixado a cortina ou a persiana a este, é possível iniciar a regulação dos pontos de paragem
la regolazione dei punti di arresto
en mouvement.
1 - No conecten varios motores al mismo pulsador.
one dei punti di arresto
E
2 - Ne pas brancher deux boutons sur le même moteur.
2 - Ne pas brancher deux boutons sur le même moteur.
die Einstellung der gewünschten
beide Drehrichtungen ermöglicht. Nach dem
jados. Siga as instruções serigrafadas no cabeçote do motor (Veja a figura).
2 - No conectar dos botones al mismo motor.
3 - Ne jamais utiliser une commande de type stable.
3 - Ne jamais utiliser une commande de type stable.
E
1 - No conecten varios motores al mismo pulsador.
Siehe Abbildung).
ckelrohr kann die Einstellung der gewünschten
otating directions. After inserting the motor
3 - No utilizar nunca una orden de tipo estable.
4 - Ne pas utiliser de boutons, où il serait possible de connecter
stkie silniki mają fabrycznie ustawiony ogranicznik ruchu tak, aby umożliwić pełny obrót w obu kierunkach. Po wsunięciu silnika do rury nawojowej
ctions. After inserting the motor
4 - Ne pas utiliser de boutons, où il serait possible de connecter
2 - No conectar dos botones al mismo motor.
en ambos sentidos de la
zu beachten (Siehe Abbildung).
creen-printed on the motor head (see figure).
4 - No utilicen pulsadores donde se puedan activar subida y
les dispositifs de montée et descente simultanément.
ed on the motor head (see figure).
les dispositifs de montée et descente simultanément.
3 - No utilizar nunca una orden de tipo estable.
ocowaniu do niej markizy lub rolety, możliwe jest rozpocząć regulację żądanych punktów zatrzymywania. Należy zastosować się do wskazówek
y a continuación se puede
uelta completa en ambos sentidos de la
ur complet dans les deux sens de
bajada contemporáneamente.
5 - Vérifier le câblage.
t dans les deux sens de
4 - No utilicen pulsadores donde se puedan activar subida y
5 - Vérifier le câblage.
motor (ver figura).
aczonych na głowicy silnika (Patrz rysunek).
o o la persiana y a continuación se puede
st possible de commencer le réglage des
5 - Comprueben el cableado.
6 - S'assurer que le câble n'interfère pas avec les parties
e de commencer le réglage des
bajada contemporáneamente.
6 - S'assurer que le câble n'interfère pas avec les parties
s os sentidos de rotação.
cabecera del motor (ver figura).
6 - Asegúrense de que el cable no interfiera con partes en movimiento.
en mouvement.
szes motor gyári beállítása során a végálláskapcsoló úgy van beszabályozva, hogy lehetővé teszi mindkét irányban egy teljes fordulat elvégzését.
5 - Comprueben el cableado.
en mouvement.
ulação dos pontos de paragem
pleta em ambos os sentidos de rotação.
Drehrichtungen ermöglicht. Nach dem
6 - Asegúrense de que el cable no interfiera con partes en movimiento.
ungen ermöglicht. Nach dem
1 - Nigdy nie podłączać kilku silników do tego samego przycisku.
e a motort a roló feltekerhető csövébe és rögzítse azt a rolóhoz vagy redőnyhöz, ezután beállíthatja a kívánt leállási pontokat. Tartsa be a
E
1 - No conecten varios motores al mismo pulsador.
el iniciar a regulação dos pontos de paragem
E
1 - No conecten varios motores al mismo pulsador.
ohr kann die Einstellung der gewünschten
die Einstellung der gewünschten
2 - Nie podłączać dwóch przycisków do tego samego silnika.
unięciu silnika do rury nawojowej
2 - No conectar dos botones al mismo motor.
1 - Nigdy nie podłączać kilku silników do tego samego przycisku.
ejen látható útmutatást (lásd az ábrát).
2 - No conectar dos botones al mismo motor.
achten (Siehe Abbildung).
ehe Abbildung).
3 - Nigdy nie używać steru stabilnego.
zastosować się do wskazówek
3 - No utilizar nunca una orden de tipo estable.
2 - Nie podłączać dwóch przycisków do tego samego silnika.
3 - No utilizar nunca una orden de tipo estable.
unkach. Po wsunięciu silnika do rury nawojowej
completa en ambos sentidos de la
4 - Nie stosować przycisków, na których można przewidzieć
motoren verlaten de fabriek met een zodanige eindafstelling dat een volledige slag in beide draairichtingen mogelijk is. Nadat de motor in de
en ambos sentidos de la
4 - No utilicen pulsadores donde se puedan activar subida y
3 - Nigdy nie używać steru stabilnego.
4 - No utilicen pulsadores donde se puedan activar subida y
wania. Należy zastosować się do wskazówek
persiana y a continuación se puede
jednocześnie unoszenie i opuszczanie.
y a continuación se puede
bajada contemporáneamente.
buis is geplaatst en het gordijn of rolluik aan de buis is bevestigd, kan met de eindafstelling worden begonnen. Volg de aanwijzingen die op
an egy teljes fordulat elvégzését.
4 - Nie stosować przycisków, na których można przewidzieć
bajada contemporáneamente.
cera del motor (ver figura).
5 - Sprawdzić okablowanie.
motor (ver figura).
5 - Comprueben el cableado.
jednocześnie unoszenie i opuszczanie.
ási pontokat. Tartsa be a
5 - Comprueben el cableado.
otorkop zijn gedrukt (zie afbeelding).
mindkét irányban egy teljes fordulat elvégzését.
6 - Upewnić się, czy przewód nie znajduje się zbyt blisko części
em ambos os sentidos de rotação.
s os sentidos de rotação.
6 - Asegúrense de que el cable no interfiera con partes en movimiento.
5 - Sprawdzić okablowanie.
6 - Asegúrense de que el cable no interfiera con partes en movimiento.
a a kívánt leállási pontokat. Tartsa be a
ciar a regulação dos pontos de paragem
pozostających w ruchu.
motorerna levereras med fabriksinställda ändslag för att möjliggöra ett komplett varv i båda rotationsriktningarna. Efter att motorn har förts in
lação dos pontos de paragem
6 - Upewnić się, czy przewód nie znajduje się zbyt blisko części
gelijk is. Nadat de motor in de
1 - Nigdy nie podłączać kilku silników do tego samego przycisku.
1 - Nigdy nie podłączać kilku silników do tego samego przycisku.
pozostających w ruchu.
ardinsröret och röret har fästs i persiennen eller rullgardinen, kan ni börja ställa in de önskade ändlägena. Följ de anvisningar som finns
n. Volg de aanwijzingen die op
1 - Koppla inte fler än en motor till samma knapp.
2 - Nie podłączać dwóch przycisków do tego samego silnika.
2 - Nie podłączać dwóch przycisków do tego samego silnika.
ch. Po wsunięciu silnika do rury nawojowej
richtingen mogelijk is. Nadat de motor in de
unięciu silnika do rury nawojowej
2 - Sluit geen twee knoppen op dezelfde motor aan.
a på motorhuvudet (se figuren).
3 - Nigdy nie używać steru stabilnego.
a. Należy zastosować się do wskazówek
rden begonnen. Volg de aanwijzingen die op
3 - Nigdy nie używać steru stabilnego.
1 - Koppla inte fler än en motor till samma knapp.
astosować się do wskazówek
3 - Gebruik nooit een stabiele bediening.
4 - Nie stosować przycisków, na których można przewidzieć
rna. Efter att motorn har förts in
4 - Nie stosować przycisków, na których można przewidzieć
2 - Sluit geen twee knoppen op dezelfde motor aan.
οι κινητήρε βγαίνουν από το εργοστάσιο ε ρυθ ισ ένο τερ ατικό πορεία
4 - Använd inte knappar som gör att höjning och sänkning kan
jednocześnie unoszenie i opuszczanie.
j de anvisningar som finns
jednocześnie unoszenie i opuszczanie.
3 - Gebruik nooit een stabiele bediening.
két irányban egy teljes fordulat elvégzését.
tionsriktningarna. Efter att motorn har förts in
n egy teljes fordulat elvégzését.
ύο κατευθύνσει περιστροφή . Μετά την εισαγωγή του κινητήρα στο σωλήνα περιέλιξη και στερεωθούν σε αυτό η τέντα ή το ρολό πορεί να
kopplas in samtidigt.
5 - Sprawdzić okablowanie.
5 - Sprawdzić okablowanie.
4 - Använd inte knappar som gör att höjning och sänkning kan
ändlägena. Följ de anvisningar som finns
ívánt leállási pontokat. Tartsa be a
si pontokat. Tartsa be a
5 - Controleer de bedrading.
6 - Upewnić się, czy przewód nie znajduje się zbyt blisko części
ήσει η ρύθ ιση του επιθυ ητού ση είου σύλληψη . Ακολουθήσατε τι τυπω ένε ενδείξει στην κεφαλή του κινητήρα (Βλέπε εικόνα).
εται ολοκληρω ένη στροφή και
6 - Upewnić się, czy przewód nie znajduje się zbyt blisko części
kopplas in samtidigt.
6 - Ga na of de kabel geen belemmering vormt voor
pozostających w ruchu.
αυτό η τέντα ή το ρολό πορεί να
pozostających w ruchu.
5 - Controleer de bedrading.
hny motory mají z výroby nastaveny koncové polohy tak, aby umožňovaly jednu celou otáčku v obou směrech otáčení. Po vložení motoru do
στε να επιτρέπεται ολοκληρω ένη στροφή και
ingen mogelijk is. Nadat de motor in de
elijk is. Nadat de motor in de
bewegende onderdelen.
κινητήρα (Βλέπε εικόνα).
6 - Ga na of de kabel geen belemmering vormt voor
ερεωθούν σε αυτό η τέντα ή το ρολό πορεί να
begonnen. Volg de aanwijzingen die op
1 - Koppla inte fler än en motor till samma knapp.
ecí trubky a po upevnění rolety nebo žaluzie je možné začít nastavovat požadované koncové polohy. Postupujte podle natištěných značek na hlavě
. Volg de aanwijzingen die op
1 - Koppla inte fler än en motor till samma knapp.
čení. Po vložení motoru do
bewegende onderdelen.
1 - Μη συνδέσετε περισσότερου κινητήρε στο ίδιο πλήκτρο.
ν κεφαλή του κινητήρα (Βλέπε εικόνα).
2 - Sluit geen twee knoppen op dezelfde motor aan.
2 - Sluit geen twee knoppen op dezelfde motor aan.
u (viz obrázek).
odle natištěných značek na hlavě
2 - Μνη συνδέσετε δύο πλήκτρα στον ίδιο κινητήρα.
ou směrech otáčení. Po vložení motoru do
3 - Gebruik nooit een stabiele bediening.
riktningarna. Efter att motorn har förts in
1 - Μη συνδέσετε περισσότερου κινητήρε στο ίδιο πλήκτρο.
3 - Gebruik nooit een stabiele bediening.
na. Efter att motorn har förts in
3 - Μη χρησι οποιείτε ποτέ εντολή σταθερού τύπου.
y. Postupujte podle natištěných značek na hlavě
4 - Använd inte knappar som gör att höjning och sänkning kan
motorlar, her iki rotasyon yönünde de tam bir tur dönüş imkanı tanıyacak şekilde, fabrikadan kurs sonu ayarlanmış olarak çıkarlar. Motoru
gena. Följ de anvisningar som finns
2 - Μνη συνδέσετε δύο πλήκτρα στον ίδιο κινητήρα.
4 - Använd inte knappar som gör att höjning och sänkning kan
de anvisningar som finns
anmış olarak çıkarlar. Motoru
4 - Μη χρησι οποιείτε πλήκτρα στα οποία πορούν και
kopplas in samtidigt.
3 - Μη χρησι οποιείτε ποτέ εντολή σταθερού τύπου.
kopplas in samtidigt.
a borusuna yerleştirdikten ve tente veya panjuru sarma borusuna sabitledikten sonra, istenilen stop noktaları ayarı yapılabilir. Motor kafası
ayarı yapılabilir. Motor kafası
εισάγονται ταυτόχρονα άνοδο και κάθοδο .
5 - Controleer de bedrading.
4 - Μη χρησι οποιείτε πλήκτρα στα οποία πορούν και
α επιτρέπεται ολοκληρω ένη στροφή και
rs sonu ayarlanmış olarak çıkarlar. Motoru
5 - Controleer de bedrading.
ται ολοκληρω ένη στροφή και
ne kazınmış bilgilere uyunuz (Resme bakınız).
5 - Ελέγξτε τη καλωδίωση.
6 - Ga na of de kabel geen belemmering vormt voor
εισάγονται ταυτόχρονα άνοδο και κάθοδο .
stop noktaları ayarı yapılabilir. Motor kafası
6 - Ga na of de kabel geen belemmering vormt voor
θούν σε αυτό η τέντα ή το ρολό πορεί να
υτό η τέντα ή το ρολό πορεί να
‫ُﻭﺭﺩ ﲨﻴﻊ ﺍﶈﺮﰷﺕ ﻣﻦ ﺍﳌﺼﻨ‬
‫ُﻭﺭﺩ ﲨﻴﻊ ﺍﶈﺮﰷﺕ ﻣﻦ ﺍﳌﺼﻨﻊ ﺑﳯﺎﻳﺔ ﳎﺮﻯ ﰎ ﺿﺒﻄﻪ ﻣﺴﺒ ﻘ ً ﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﵟ ﺑﻌﻤﻞ ﺩﻭﺭﺓ ﰷﻣﻠﺔ ﰲ ﻛﻼ ﺍﲡﺎﱔ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ. ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﶈﺮﻙ ﰲ ﺍﻷﻧﺒﻮ‬
6 - Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν παρε βάλλεται ε
bewegende onderdelen.
5 - Ελέγξτε τη καλωδίωση.
bewegende onderdelen.
αλή του κινητήρα (Βλέπε εικόνα).
νητήρα (Βλέπε εικόνα).
‫ﻭﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﻪ ﳝﻜﻦ ﺑﺪﺀ ﺿﺒﻂ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺘﻮﻗ‬
άλλα ση εία εν κινήσει.
‫ُﻭﺭﺩ ﲨﻴﻊ ﺍﶈﺮﰷﺕ ﻣﻦ ﺍﳌﺼﻨﻊ ﺑﳯﺎﻳﺔ ﳎﺮﻯ‬
.(‫ﻭﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﻪ ﳝﻜﻦ ﺑﺪﺀ ﺿﺒﻂ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ. ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﳌﻄﺒﻮﻋﺔ ﻋﲆ ﺭﺃﺱ ﺍﶈﺮﻙ )ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﲁ‬
6 - Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν παρε βάλλεται ε
ěrech otáčení. Po vložení motoru do
1 - Μη συνδέσετε περισσότερου κινητήρε στο ίδιο πλήκτρο.
ení. Po vložení motoru do
1 - Μη συνδέσετε περισσότερου κινητήρε στο ίδιο πλήκτρο.
‫ﻭﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﻪ ﳝﻜﻦ ﺑﺪﺀ ﺿﺒﻂ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ. ﺍﺗﺒﻊ‬
1 - Aynı butona birden fazla motor bağlamayınız.
άλλα ση εία εν κινήσει.
stupujte podle natištěných značek na hlavě
2 - Μνη συνδέσετε δύο πλήκτρα στον ίδιο κινητήρα.
odle natištěných značek na hlavě
2 - Μνη συνδέσετε δύο πλήκτρα στον ίδιο κινητήρα.
2 - Aynı motora iki buton bağlamayınız.
3 - Μη χρησι οποιείτε ποτέ εντολή σταθερού τύπου.
1 - Aynı butona birden fazla motor bağlamayınız.
3 - Μη χρησι οποιείτε ποτέ εντολή σταθερού τύπου.
azione B.
recce 1 e 2 indicano i due sensi di rotazione del tubo avvolgitore.
3 - Asla sabit tipte bir kumanda kullanmayınız.
onu ayarlanmış olarak çıkarlar. Motoru
4 - Μη χρησι οποιείτε πλήκτρα στα οποία πορούν και
2 - Aynı motora iki buton bağlamayınız.
4 - Μη χρησι οποιείτε πλήκτρα στα οποία πορούν και
nmış olarak çıkarlar. Motoru
mero di rotazioni; girando la vite
4 - Aynı anda hem yükselme hem de alçalma girilebilecek butonlar
enso di rotazione 1 corrisponde la vite di regolazione A, al senso di regolazione 2 corrisponde la vite di regolazione B.
la vite di regolazione B.
noktaları ayarı yapılabilir. Motor kafası
εισάγονται ταυτόχρονα άνοδο και κάθοδο .
3 - Asla sabit tipte bir kumanda kullanmayınız.
εισάγονται ταυτόχρονα άνοδο και κάθοδο .
ayarı yapılabilir. Motor kafası
kullanmayınız.
un maggior numero di rotazioni; girando la vite
5 - Ελέγξτε τη καλωδίωση.
4 - Aynı anda hem yükselme hem de alçalma girilebilecek butonlar
5 - Ελέγξτε τη καλωδίωση.
ndo la vite di regolazione verso il segno + si consente al motore/tubo avvolgitore di eseguire un maggior numero di rotazioni; girando la vite
5 - Kablo bağlantısını kontrol ediniz.
‫ُﻭﺭﺩ ﲨﻴﻊ ﺍﶈﺮﰷﺕ ﻣﻦ ﺍﳌﺼﻨﻊ ﺑﳯﺎﻳﺔ ﳎ‬
6 - Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν παρε βάλλεται ε
kullanmayınız.
‫ُﻭﺭﺩ ﲨﻴﻊ ﺍﶈﺮﰷﺕ ﻣﻦ ﺍﳌﺼ‬
6 - Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν παρε βάλλεται ε
rotation 2.
golazione verso il segno – si diminuiscono le rotazioni.
6 - Kablonun hareketli kısımlar ile temas etmediğinden emin olunuz.
‫ﻭﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﻪ ﳝﻜﻦ ﺑﺪﺀ ﺿﺒﻂ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ‬
άλλα ση εία εν κινήσει.
5 - Kablo bağlantısını kontrol ediniz.
‫ﻭﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﻪ ﳝﻜﻦ ﺑﺪﺀ ﺿﺒﻂ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺘﻮ‬
άλλα ση εία εν κινήσει.
ations; turning the adjustment
ows 1 and 2 indicate the two directions of rotation of the rolling tube.
o direction of rotation 2.
6 - Kablonun hareketli kısımlar ile temas etmediğinden emin olunuz.
1 - Aynı butona birden fazla motor bağlamayınız.
1 - Aynı butona birden fazla motor bağlamayınız.
number of rotations; turning the adjustment
ustment screw A corresponds to direction of rotation 1, and adjustment screw B corresponds to direction of rotation 2.
2 - Aynı motora iki buton bağlamayınız.
NOTE PER LA GARANZIA -
2 - Aynı motora iki buton bağlamayınız.
I
e di regolazione B.
3 - Asla sabit tipte bir kumanda kullanmayınız.
zione B.
ning the adjustment screw towards the + mark allows the motor/rolling tube to make a greater number of rotations; turning the adjustment
3 - Asla sabit tipte bir kumanda kullanmayınız.
HINWEISE ZUR GARANTIE -
NOTE PER LA GARANZIA -
D
I
aggior numero di rotazioni; girando la vite
4 - Aynı anda hem yükselme hem de alçalma girilebilecek butonlar
mero di rotazioni; girando la vite
4 - Aynı anda hem yükselme hem de alçalma girilebilecek butonlar
tions supérieur; en tournant la
w towards the – mark decreases the number of rotations.
glage B.
PRZYPISY DOTYCZĄCE GWARANCJI -
HINWEISE ZUR GARANTIE -
kullanmayınız.
D
kullanmayınız.
ombre de rotations supérieur; en tournant la
flèches 1 et 2 indiquent les deux sens de rotation du tube enrouleur.
5 - Kablo bağlantısını kontrol ediniz.
PRZYPISY DOTYCZĄCE GWARANCJI -
5 - Kablo bağlantısını kontrol ediniz.
DE GARANTIE -
S
ection of rotation 2.
6 - Kablonun hareketli kısımlar ile temas etmediğinden emin olunuz.
otation 2.
6 - Kablonun hareketli kısımlar ile temas etmediğinden emin olunuz.
sens de rotation 1 correspond la vis de réglage A, au sens de réglage 2 correspond la vis de réglage B.
DE GARANTIE -
POZNÁMKY O ZÁRUCE -
ber of rotations; turning the adjustment
tions; turning the adjustment
ournant la vis de réglage vers le signe +, on permet au moteur/tube enrouleur d'exécuter un nombre de rotations supérieur; en tournant la
reht man sie zum Zeichen -
de réglage vers le signe -, on diminue les rotations.
sschraube B.
NOTE PER LA GARANZIA -
I
NOTE PER LA GARANZIA -
I
I
Importante: nessuna garanzia è riconosciuta sul prodotto, qualora si presentino malfunzionamenti o inconvenienti, dovuti alla non osservanza
ohrs erhöht, dreht man sie zum Zeichen -
e B.
HINWEISE ZUR GARANTIE -
Pfeile 1 und 2 geben die beiden
D
HINWEISE ZUR GARANTIE -
delle norme di installazione, o da interventi effettuati sul prodotto da personale non autorizzato o riconosciuto dal produttore. Se il cavo di
D
Importante: nessuna garanzia è riconosciuta sul prodotto, qualora si presentino malfunzionamenti o inconvenienti, dovuti alla non osservanza
e de rotations supérieur; en tournant la
I
ons supérieur; en tournant la
o de regulación B.
PRZYPISY DOTYCZĄCE GWARANCJI -
hrichtungen des Aufrollrohrs an.
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica al fine di evitare pericoli.
PRZYPISY DOTYCZĄCE GWARANCJI -
delle norme di installazione, o da interventi effettuati sul prodotto da personale non autorizzato o riconosciuto dal produttore. Se il cavo di
de rotaciones; si se gira el
Important: no product warranty is acknowledged if it displays malfunctionings or problems due to non-compliance with the rules of installation or
Drehrichtung 1 entspricht der Regulierungsschraube A und die Drehrichtung 2 der Regulierungsschraube B.
onde el tornillo de regulación B.
DE GARANTIE -
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica al fine di evitare pericoli.
DE GARANTIE -
S
to work done on the product by unauthorised personnel not recognised by the manufacturer. If the power cable becomes damaged, it must be
número mayor de rotaciones; si se gira el
Important: no product warranty is acknowledged if it displays malfunctionings or problems due to non-compliance with the rules of installation or
ht man die Regulierungsschraube zum Zeichen + wird die Drehungsanzahl des/Motors/Aufrollrohrs erhöht, dreht man sie zum Zeichen -
POZNÁMKY O ZÁRUCE -
replaced by the manufacturer or by its technical assistance service in order to prevent risks.
raube B.
to work done on the product by unauthorised personnel not recognised by the manufacturer. If the power cable becomes damaged, it must be
den die Drehungen vermindert.
o de regulação B.
Important: aucune garantie n'est reconnue sur le produit, au cas où l'on constaterait des défaillances ou inconvénients, dus au non-respect des normes
F
erhöht, dreht man sie zum Zeichen -
replaced by the manufacturer or by its technical assistance service in order to prevent risks.
eht man sie zum Zeichen -
ior número de rotações;
de mise en place ou produits par des interventions effectuées sur le produit de la part d'un personnel non autorisé ou agréé par le fabricant. Si le câble
onde o parafuso de regulação B.
flechas 1 y 2 indican los dos sentidos de rotación del tubo de enrollado.
F
Important: aucune garantie n'est reconnue sur le produit, au cas où l'on constaterait des défaillances ou inconvénients, dus au non-respect des normes
I
Importante: nessuna garanzia è riconosciuta sul prodotto, qualora si presentino malfunzionamenti o inconvenienti, dovuti alla non osservanza
Importante: nessuna garanzia è riconosciuta sul prodotto, qualora si presentino malfunzionamenti o inconvenienti, dovuti alla non osservanza
I
d'alimentation est abîmé, c'est le fabricant ou le service après-vente qui doivent le remplacer, en vue d'éviter toute sorte de dangers.
ecução do maior número de rotações;
de mise en place ou produits par des interventions effectuées sur le produit de la part d'un personnel non autorisé ou agréé par le fabricant. Si le câble
entido de rotación 1 corresponde el tornillo de regulación A, al sentido de regulación 2 corresponde el tornillo de regulación B.
delle norme di installazione, o da interventi effettuati sul prodotto da personale non autorizzato o riconosciuto dal produttore. Se il cavo di
delle norme di installazione, o da interventi effettuati sul prodotto da personale non autorizzato o riconosciuto dal produttore. Se il cavo di
Wichtig: Es wird keine Gewährleistung für das Produkt anerkannt, wenn Fehlfunktionen oder Störungen festgestellt werden, die auf Nichteinhaltung
D
e el tornillo de regulación B.
d'alimentation est abîmé, c'est le fabricant ou le service après-vente qui doivent le remplacer, en vue d'éviter toute sorte de dangers.
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica al fine di evitare pericoli.
de regulación B.
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica al fine di evitare pericoli.
e gira el tornillo de regulación hacia el signo (+) el motor/tubo de enrollado puede realizar un número mayor de rotaciones; si se gira el
der Installationsanweisungen oder auf Eingriffe durch nicht befugtes oder nicht vom Hersteller anerkanntes Personal zurückzuführen sind. Wenn
ro mayor de rotaciones; si se gira el
D
Wichtig: Es wird keine Gewährleistung für das Produkt anerkannt, wenn Fehlfunktionen oder Störungen festgestellt werden, die auf Nichteinhaltung
de rotaciones; si se gira el
Important: no product warranty is acknowledged if it displays malfunctionings or problems due to non-compliance with the rules of installation or
brotów; obracając wkręt
Important: no product warranty is acknowledged if it displays malfunctionings or problems due to non-compliance with the rules of installation or
llo de regulación hacia el signo (–) disminuyen las rotaciones.
y B.
das Netzkabel beschädigt ist, muss es unverzüglich vom Hersteller oder vom technischen Kundendienst durch ein neues ersetzt werden, um
der Installationsanweisungen oder auf Eingriffe durch nicht befugtes oder nicht vom Hersteller anerkanntes Personal zurückzuführen sind. Wenn
to work done on the product by unauthorised personnel not recognised by the manufacturer. If the power cable becomes damaged, it must be
to work done on the product by unauthorised personnel not recognised by the manufacturer. If the power cable becomes damaged, it must be
ększej liczby obrotów; obracając wkręt
Gefahren zu vermeiden.
das Netzkabel beschädigt ist, muss es unverzüglich vom Hersteller oder vom technischen Kundendienst durch ein neues ersetzt werden, um
setas 1 e 2 indicam os dois sentidos de rotação do tubo de enrolamento.
replaced by the manufacturer or by its technical assistance service in order to prevent risks.
replaced by the manufacturer or by its technical assistance service in order to prevent risks.
E
Importante: el producto pierde cualquier tipo de garantía en caso de que el funcionamiento defectuoso del mismo u otros inconvenientes se
o parafuso de regulação B.
Gefahren zu vermeiden.
o de regulação B.
F
Important: aucune garantie n'est reconnue sur le produit, au cas où l'on constaterait des défaillances ou inconvénients, dus au non-respect des normes
sentido de rotação 1 corresponde o parafuso de regulação A, ao sentido de rotação 2 corresponde o parafuso de regulação B.
F
Important: aucune garantie n'est reconnue sur le produit, au cas où l'on constaterait des défaillances ou inconvénients, dus au non-respect des normes
deban a la inobservancia de las normas de instalación, o en caso de que se hayan realizado intervenciones en el producto por parte de personal
ão do maior número de rotações;
Importante: el producto pierde cualquier tipo de garantía en caso de que el funcionamiento defectuoso del mismo u otros inconvenientes se
or número de rotações;
de mise en place ou produits par des interventions effectuées sur le produit de la part d'un personnel non autorisé ou agréé par le fabricant. Si le câble
E
lító csavar - jel felé történő
de mise en place ou produits par des interventions effectuées sur le produit de la part d'un personnel non autorisé ou agréé par le fabricant. Si le câble
ando o parafuso de regulação para o sinal + consente-se ao motor/tubo de enrolamento a execução do maior número de rotações;
no autorizado y reconocido por el productor. Si el cable de alimentación se estropea, es necesario que su sustitución corra a cargo del
deban a la inobservancia de las normas de instalación, o en caso de que se hayan realizado intervenciones en el producto por parte de personal
d'alimentation est abîmé, c'est le fabricant ou le service après-vente qui doivent le remplacer, en vue d'éviter toute sorte de dangers.
d'alimentation est abîmé, c'est le fabricant ou le service après-vente qui doivent le remplacer, en vue d'éviter toute sorte de dangers.
ehajtani; a beállító csavar - jel felé történő
constructor o de su servicio de asistencia técnica, para evitar peligros.
ndo o parafuso de regulação para o sinal –diminuem-se as rotações.
no autorizado y reconocido por el productor. Si el cable de alimentación se estropea, es necesario que su sustitución corra a cargo del
Wichtig: Es wird keine Gewährleistung für das Produkt anerkannt, wenn Fehlfunktionen oder Störungen festgestellt werden, die auf Nichteinhaltung
D
D
Wichtig: Es wird keine Gewährleistung für das Produkt anerkannt, wenn Fehlfunktionen oder Störungen festgestellt werden, die auf Nichteinhaltung
P
Importante: não será reconhecida nenhuma garantia do produto, caso se verifiquem maus funcionamentos ou problemas, devidos ao desrespeito
constructor o de su servicio de asistencia técnica, para evitar peligros.
ałki 1 i 2 wskazują dwa kierunki obrotu rury nawojowej.
der Installationsanweisungen oder auf Eingriffe durch nicht befugtes oder nicht vom Hersteller anerkanntes Personal zurückzuführen sind. Wenn
der Installationsanweisungen oder auf Eingriffe durch nicht befugtes oder nicht vom Hersteller anerkanntes Personal zurückzuführen sind. Wenn
pelas normas de instalação, ou a intervenções efectuadas no produto por pessoal não autorizado e reconhecido pelo fabricante. Se o cabo de
REGLAGE DES POINTS D'ARRET
F
REGULAÇÃO DOS PONTOS DE
P
A LEÁLLÁSI PONTOK BEÁLLÍTÁSA
H
ΡΥΘΜΙΣΗ Τ Ν ΣΗΜΕΙ Ν ΣΥΛΛΗΨΗΣ
Ø50 - Ø60 MO
4
4
4
OK
OK
4
4
6
OK
OK
6
B
C
B
A
C
A
6
D
D
6
6
B
B
C
C
1 - Do not connect two or more motors to the same button.
A
A
2 - Do not connect two buttons to the same motor.
1 - Do not connect two or more motors to the same button.
3 - Never use a stable type command.
2 - Do not connect two buttons to the same motor.
D
D
4 - Do not use buttons where ascent and descent can be cut in at
3 - Never use a stable type command.
the same time.
4 - Do not use buttons where ascent and descent can be cut in at
5 - Check the wiring.
the same time.
6 - Make sure wires do not get In the way of moving parts.
5 - Check the wiring.
6 - Make sure wires do not get In the way of moving parts.
D
1 - Es sollen nicht mehrere Motoren an dieselbe Drucktaste
1 - Do not connect two or more motors to the same button.
1 - Do not connect two or more motors to the same button.
angeschlossen werden.
2 - Do not connect two buttons to the same motor.
1 - Es sollen nicht mehrere Motoren an dieselbe Drucktaste
2 - Do not connect two buttons to the same motor.
D
2 - Auf demselben Motor dürfen keinesfalls zwei Tasten
3 - Never use a stable type command.
angeschlossen werden.
3 - Never use a stable type command.
angeschlossen werden.
4 - Do not use buttons where ascent and descent can be cut in at
2 - Auf demselben Motor dürfen keinesfalls zwei Tasten
4 - Do not use buttons where ascent and descent can be cut in at
3 - Keinesfalls sollte eine stabile Steuerung verwendet werden.
the same time.
angeschlossen werden.
the same time.
4 - Es sollten keine Tasten benutzt werden, auf denen die
5 - Check the wiring.
3 - Keinesfalls sollte eine stabile Steuerung verwendet werden.
5 - Check the wiring.
Hochfahrt und die Abfahrt gleichzeitig eingestellt werden kann.
6 - Make sure wires do not get In the way of moving parts.
4 - Es sollten keine Tasten benutzt werden, auf denen die
6 - Make sure wires do not get In the way of moving parts.
5 - Die Verkabelung überprüfen.
Hochfahrt und die Abfahrt gleichzeitig eingestellt werden kann.
D
1 - Es sollen nicht mehrere Motoren an dieselbe Drucktaste
1 - Es sollen nicht mehrere Motoren an dieselbe Drucktaste
6 - Sicherstellen, dass das Kabel nicht mit in Bewegung
D
5 - Die Verkabelung überprüfen.
angeschlossen werden.
angeschlossen werden.
befindlichen Teilen kollidiert.
6 - Sicherstellen, dass das Kabel nicht mit in Bewegung
2 - Auf demselben Motor dürfen keinesfalls zwei Tasten
2 - Auf demselben Motor dürfen keinesfalls zwei Tasten
befindlichen Teilen kollidiert.
1 - Não ligar mais do que um motor ao mesmo botão.
P
angeschlossen werden.
angeschlossen werden.
2 - Nunca ligue dois botões ao mesmo tempo.
3 - Keinesfalls sollte eine stabile Steuerung verwendet werden.
P
1 - Não ligar mais do que um motor ao mesmo botão.
3 - Keinesfalls sollte eine stabile Steuerung verwendet werden.
3 - Nunca utilize um comando de tipo estável.
4 - Es sollten keine Tasten benutzt werden, auf denen die
2 - Nunca ligue dois botões ao mesmo tempo.
4 - Es sollten keine Tasten benutzt werden, auf denen die
4 - Não utilizar botões onde possam ligados a subida e a descida
Hochfahrt und die Abfahrt gleichzeitig eingestellt werden kann.
3 - Nunca utilize um comando de tipo estável.
Hochfahrt und die Abfahrt gleichzeitig eingestellt werden kann.
simultaneamente.
5 - Die Verkabelung überprüfen.
4 - Não utilizar botões onde possam ligados a subida e a descida
5 - Die Verkabelung überprüfen.
5 - Verifique a cablagem.
6 - Sicherstellen, dass das Kabel nicht mit in Bewegung
simultaneamente.
6 - Sicherstellen, dass das Kabel nicht mit in Bewegung
6 - Certifique-se que o cabo não interfira com partes em movimento.
befindlichen Teilen kollidiert.
5 - Verifique a cablagem.
befindlichen Teilen kollidiert.
1 - Ne kössön több motort ugyanahhoz a nyomógombhoz.
6 - Certifique-se que o cabo não interfira com partes em movimento.
H
1 - Não ligar mais do que um motor ao mesmo botão.
P
P
1 - Não ligar mais do que um motor ao mesmo botão.
2 - Ne kössön be két nyomógombot ugyanahhoz motorhoz.
2 - Nunca ligue dois botões ao mesmo tempo.
1 - Ne kössön több motort ugyanahhoz a nyomógombhoz.
2 - Nunca ligue dois botões ao mesmo tempo.
H
3 - Ne használjon rögzített vezérlést.
3 - Nunca utilize um comando de tipo estável.
2 - Ne kössön be két nyomógombot ugyanahhoz motorhoz.
3 - Nunca utilize um comando de tipo estável.
4 - Ne használjon olyan nyomógombokat, melyekkel egyidejűleg
4 - Não utilizar botões onde possam ligados a subida e a descida
3 - Ne használjon rögzített vezérlést.
4 - Não utilizar botões onde possam ligados a subida e a descida
felmenést és lemenést is be lehet állítani.
simultaneamente.
4 - Ne használjon olyan nyomógombokat, melyekkel egyidejűleg
simultaneamente.
5 - Ellenőrizze a csatlakozó vezetékeket.
5 - Verifique a cablagem.
felmenést és lemenést is be lehet állítani.
5 - Verifique a cablagem.
6 - Ellenőrizze, hogy a vezeték ne érintkezzen a mozgó részekkel.
6 - Certifique-se que o cabo não interfira com partes em movimento.
5 - Ellenőrizze a csatlakozó vezetékeket.
6 - Certifique-se que o cabo não interfira com partes em movimento.
6 - Ellenőrizze, hogy a vezeték ne érintkezzen a mozgó részekkel.
1 - Het is niet toegestaan meerdere motoren op dezelfde knop aan
S
1 - Ne kössön több motort ugyanahhoz a nyomógombhoz.
H
1 - Ne kössön több motort ugyanahhoz a nyomógombhoz.
H
te sluiten.
2 - Ne kössön be két nyomógombot ugyanahhoz motorhoz.
2 - Ne kössön be két nyomógombot ugyanahhoz motorhoz.
S
1 - Het is niet toegestaan meerdere motoren op dezelfde knop aan
ε τρόπο τέτοιο ώστε να επιτρέπεται ολοκληρω ένη στροφή και
2 - Anslut inte två tryckknappar till samma motor.
3 - Ne használjon rögzített vezérlést.
3 - Ne használjon rögzített vezérlést.
te sluiten.
3 - Använd aldrig ett kommando av stabil typ.
4 - Ne használjon olyan nyomógombokat, melyekkel egyidejűleg
4 - Ne használjon olyan nyomógombokat, melyekkel egyidejűleg
2 - Anslut inte två tryckknappar till samma motor.
4 - Gebruik geen knoppen waar stijging en daling tegelijkertijd
felmenést és lemenést is be lehet állítani.
felmenést és lemenést is be lehet állítani.
3 - Använd aldrig ett kommando av stabil typ.
kunnen worden ingeschakeld.
5 - Ellenőrizze a csatlakozó vezetékeket.
5 - Ellenőrizze a csatlakozó vezetékeket.
4 - Gebruik geen knoppen waar stijging en daling tegelijkertijd
5 - Kontrollera kablaget.
6 - Ellenőrizze, hogy a vezeték ne érintkezzen a mozgó részekkel.
6 - Ellenőrizze, hogy a vezeték ne érintkezzen a mozgó részekkel.
kunnen worden ingeschakeld.
6 - Säkerställ att kabeln inte stöter emot de rörliga delarna.
5 - Kontrollera kablaget.
1 - Het is niet toegestaan meerdere motoren op dezelfde knop aan
S
S
1 - Het is niet toegestaan meerdere motoren op dezelfde knop aan
1 - Nepřipojujte více motorů ke stejnému tlačítku.
6 - Säkerställ att kabeln inte stöter emot de rörliga delarna.
te sluiten.
te sluiten.
2 - Nepřipojujte dvě tlačítka ke stejnému motoru.
2 - Anslut inte två tryckknappar till samma motor.
1 - Nepřipojujte více motorů ke stejnému tlačítku.
2 - Anslut inte två tryckknappar till samma motor.
3 - Nikdy nepoužívejte ovladač s aretací.
3 - Använd aldrig ett kommando av stabil typ.
2 - Nepřipojujte dvě tlačítka ke stejnému motoru.
3 - Använd aldrig ett kommando av stabil typ.
4 - Nepoužívejte tlačítka, kde je možné současně zapnout oba
3 - Nikdy nepoužívejte ovladač s aretací.
4 - Gebruik geen knoppen waar stijging en daling tegelijkertijd
4 - Gebruik geen knoppen waar stijging en daling tegelijkertijd
směry otáčení.
4 - Nepoužívejte tlačítka, kde je možné současně zapnout oba
kunnen worden ingeschakeld.
kunnen worden ingeschakeld.
5 - Zkontrolujte kabeláž.
směry otáčení.
5 - Kontrollera kablaget.
5 - Kontrollera kablaget.
6 - Ujistěte se, že kabel nezasahuje do pohybujících se částí.
5 - Zkontrolujte kabeláž.
6 - Säkerställ att kabeln inte stöter emot de rörliga delarna.
6 - Säkerställ att kabeln inte stöter emot de rörliga delarna.
6 - Ujistěte se, že kabel nezasahuje do pohybujících se částí.
1 - Nepřipojujte více motorů ke stejnému tlačítku.
.‫1 - ﻻ ﺗﺼﻞ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺤﺮﻙ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﺰﺭ‬
1 - Nepřipojujte více motorů ke stejnému tlačítku.
2 - Nepřipojujte dvě tlačítka ke stejnému motoru.
2 - Nepřipojujte dvě tlačítka ke stejnému motoru.
3 - Nikdy nepoužívejte ovladač s aretací.
.‫3 - ﺩﻡ ﺃﺑ ﺪ ًﺍ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﺤﻜﻢ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ ﺛﺎﺑﺖ‬
3 - Nikdy nepoužívejte ovladač s aretací.
4 - Nepoužívejte tlačítka, kde je možné současně zapnout oba
.‫4 - ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻝ ﺍﻟﺼﻌﻮﺩ ﻭﺍﻟﻬﺒﻮﻁ ﺍﻟﻮﻗﺘﻲ‬
4 - Nepoužívejte tlačítka, kde je možné současně zapnout oba
směry otáčení.
směry otáčení.
.‫4 - ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻝ ﺍﻟﺼﻌﻮﺩ ﻭﺍﻟﻬﺒﻮﻁ ﺍﻟﻮﻗﺘﻲ‬
.‫6 - ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‬
5 - Zkontrolujte kabeláž.
5 - Zkontrolujte kabeláž.
6 - Ujistěte se, že kabel nezasahuje do pohybujících se částí.
6 - Ujistěte se, že kabel nezasahuje do pohybujících se částí.
.‫6 - ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‬
.‫1 - ﻻ ﺗﺼﻞ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺤﺮﻙ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﺰﺭ‬
NOTES ON THE WARRANTY -
NOTES POUR LA GARANTIE
F
.‫3 - ﺩﻡ ﺃﺑ ﺪ ًﺍ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﺤﻜﻢ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ ﺛﺎﺑﺖ‬
NOTAS PARA LA GARANTÍA -
NOTES ON THE WARRANTY -
NOTAS SOBRE A GARANTIA
E
P
F
.‫4 - ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻝ ﺍﻟﺼﻌﻮﺩ ﻭﺍﻟﻬﺒﻮﻁ ﺍﻟﻮﻗﺘﻲ‬
.‫4 - ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻝ ﺍﻟﺼﻌﻮﺩ ﻭﺍﻟﻬﺒﻮﻁ ﺍﻟﻮﻗﺘﻲ‬
MEGJEGYZÉSEK A GARANCIÁHOZ -
NOTAS PARA LA GARANTÍA -
H
E
P
.‫6 - ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‬
ANMÄRKNINGAR OM GARANTIN -
MEGJEGYZÉSEK A GARANCIÁHOZ -
ΣΗΜΕΙ ΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ
.‫6 - ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‬
H
GARANTİ NOTLARI - ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﻟﻠﻀﲈﻥ‬
ANMÄRKNINGAR OM GARANTIN -
ΣΗΜΕΙ ΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ
S
GARANTİ NOTLARI - ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﻟﻠﻀﲈﻥ‬
POZNÁMKY O ZÁRUCE -
NOTES ON THE WARRANTY -
NOTES POUR LA GARANTIE
F
NOTES ON THE WARRANTY -
NOTES POUR LA GARANTIE
F
NOTAS PARA LA GARANTÍA -
NOTAS SOBRE A GARANTIA
E
P
NOTAS PARA LA GARANTÍA -
NOTAS SOBRE A GARANTIA
E
P
MEGJEGYZÉSEK A GARANCIÁHOZ -
MEGJEGYZÉSEK A GARANCIÁHOZ -
H
H
ANMÄRKNINGAR OM GARANTIN -
ΣΗΜΕΙ ΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ
ANMÄRKNINGAR OM GARANTIN -
S
ΣΗΜΕΙ ΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ
GARANTİ NOTLARI - ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﻟﻠﻀﲈﻥ‬
POZNÁMKY O ZÁRUCE -
GARANTİ NOTLARI - ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﻟﻠﻀﲈﻥ‬
3
5
~
1 - Non collegare più motori allo stesso pulsante.
I
2 - Non collegare due pulsanti allo stesso motore.
3 - Non utilizzare mai un comando di tipo stabile.
4 - Non utilizzare pulsanti dove possano essere inseriti salita e
discesa contemporaneamente.
5 - Verificare il cablaggio.
6 - Accertarsi che il cavo non interferisca con parti in movimento.
1 - Ne pas brancher plusieurs moteurs sur le même bouton.
F
2 - Ne pas brancher deux boutons sur le même moteur.
3 - Ne jamais utiliser une commande de type stable.
4 - Ne pas utiliser de boutons, où il serait possible de connecter
les dispositifs de montée et descente simultanément.
5 - Vérifier le câblage.
6 - S'assurer que le câble n'interfère pas avec les parties
en mouvement.
E
1 - No conecten varios motores al mismo pulsador.
2 - No conectar dos botones al mismo motor.
3 - No utilizar nunca una orden de tipo estable.
4 - No utilicen pulsadores donde se puedan activar subida y
bajada contemporáneamente.
5 - Comprueben el cableado.
6 - Asegúrense de que el cable no interfiera con partes en movimiento.
1 - Nigdy nie podłączać kilku silników do tego samego przycisku.
2 - Nie podłączać dwóch przycisków do tego samego silnika.
3 - Nigdy nie używać steru stabilnego.
4 - Nie stosować przycisków, na których można przewidzieć
jednocześnie unoszenie i opuszczanie.
5 - Sprawdzić okablowanie.
6 - Upewnić się, czy przewód nie znajduje się zbyt blisko części
pozostających w ruchu.
1 - Koppla inte fler än en motor till samma knapp.
2 - Sluit geen twee knoppen op dezelfde motor aan.
3 - Gebruik nooit een stabiele bediening.
4 - Använd inte knappar som gör att höjning och sänkning kan
kopplas in samtidigt.
5 - Controleer de bedrading.
6 - Ga na of de kabel geen belemmering vormt voor
bewegende onderdelen.
1 - Μη συνδέσετε περισσότερου κινητήρε στο ίδιο πλήκτρο.
2 - Μνη συνδέσετε δύο πλήκτρα στον ίδιο κινητήρα.
3 - Μη χρησι οποιείτε ποτέ εντολή σταθερού τύπου.
4 - Μη χρησι οποιείτε πλήκτρα στα οποία πορούν και
εισάγονται ταυτόχρονα άνοδο και κάθοδο .
5 - Ελέγξτε τη καλωδίωση.
6 - Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν παρε βάλλεται ε
άλλα ση εία εν κινήσει.
.‫2 - ﻻ ﺗﺼﻞ ﺯﺭﻳﻦ ﺑﻨﻔﺲ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬
1 - Aynı butona birden fazla motor bağlamayınız.
.‫1 - ﻻ ﺗﺼﻞ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺤﺮﻙ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﺰﺭ‬
.‫2 - ﻻ ﺗﺼﻞ ﺯﺭﻳﻦ ﺑﻨﻔﺲ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬
2 - Aynı motora iki buton bağlamayınız.
.‫3 - ﺩﻡ ﺃﺑ ﺪ ًﺍ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﺤﻜﻢ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ ﺛﺎﺑﺖ‬
3 - Asla sabit tipte bir kumanda kullanmayınız.
‫5 - ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ‬
4 - Aynı anda hem yükselme hem de alçalma girilebilecek butonlar
‫5 - ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ‬
kullanmayınız.
5 - Kablo bağlantısını kontrol ediniz.
.‫1 - ﻻ ﺗﺼﻞ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺤﺮﻙ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﺰﺭ‬
.‫2 - ﻻ ﺗﺼﻞ ﺯﺭﻳﻦ ﺑﻨﻔﺲ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬
6 - Kablonun hareketli kısımlar ile temas etmediğinden emin olunuz.
.‫2 - ﻻ ﺗﺼﻞ ﺯﺭﻳﻦ ﺑﻨﻔﺲ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬
.‫3 - ﺩﻡ ﺃﺑ ﺪ ًﺍ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﺤﻜﻢ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ ﺛﺎﺑﺖ‬
NOTES POUR LA GARANTIE
NOTAS SOBRE A GARANTIA
OPMERKINGEN VOOR
‫5 - ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ‬
‫5 - ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ‬
NOTE PER LA GARANZIA -
I
OPMERKINGEN VOOR
HINWEISE ZUR GARANTIE -
D
PRZYPISY DOTYCZĄCE GWARANCJI -
DE GARANTIE -
OPMERKINGEN VOOR
OPMERKINGEN VOOR
I
Importante: nessuna garanzia è riconosciuta sul prodotto, qualora si presentino malfunzionamenti o inconvenienti, dovuti alla non osservanza
delle norme di installazione, o da interventi effettuati sul prodotto da personale non autorizzato o riconosciuto dal produttore. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica al fine di evitare pericoli.
Important: no product warranty is acknowledged if it displays malfunctionings or problems due to non-compliance with the rules of installation or
to work done on the product by unauthorised personnel not recognised by the manufacturer. If the power cable becomes damaged, it must be
replaced by the manufacturer or by its technical assistance service in order to prevent risks.
F
Important: aucune garantie n'est reconnue sur le produit, au cas où l'on constaterait des défaillances ou inconvénients, dus au non-respect des normes
de mise en place ou produits par des interventions effectuées sur le produit de la part d'un personnel non autorisé ou agréé par le fabricant. Si le câble
d'alimentation est abîmé, c'est le fabricant ou le service après-vente qui doivent le remplacer, en vue d'éviter toute sorte de dangers.
D
4
OK
6
B
C
A
D
1 - Do not connect two or more motors to the same button.
2 - Do not connect two buttons to the same motor.
3 - Never use a stable type command.
4 - Do not use buttons where ascent and descent can be cut in at
the same time.
5 - Check the wiring.
6 - Make sure wires do not get In the way of moving parts.
1 - Es sollen nicht mehrere Motoren an dieselbe Drucktaste
D
angeschlossen werden.
2 - Auf demselben Motor dürfen keinesfalls zwei Tasten
angeschlossen werden.
3 - Keinesfalls sollte eine stabile Steuerung verwendet werden.
4 - Es sollten keine Tasten benutzt werden, auf denen die
Hochfahrt und die Abfahrt gleichzeitig eingestellt werden kann.
5 - Die Verkabelung überprüfen.
6 - Sicherstellen, dass das Kabel nicht mit in Bewegung
befindlichen Teilen kollidiert.
1 - Não ligar mais do que um motor ao mesmo botão.
P
2 - Nunca ligue dois botões ao mesmo tempo.
3 - Nunca utilize um comando de tipo estável.
4 - Não utilizar botões onde possam ligados a subida e a descida
simultaneamente.
5 - Verifique a cablagem.
6 - Certifique-se que o cabo não interfira com partes em movimento.
1 - Ne kössön több motort ugyanahhoz a nyomógombhoz.
H
2 - Ne kössön be két nyomógombot ugyanahhoz motorhoz.
3 - Ne használjon rögzített vezérlést.
4 - Ne használjon olyan nyomógombokat, melyekkel egyidejűleg
felmenést és lemenést is be lehet állítani.
5 - Ellenőrizze a csatlakozó vezetékeket.
6 - Ellenőrizze, hogy a vezeték ne érintkezzen a mozgó részekkel.
S
1 - Het is niet toegestaan meerdere motoren op dezelfde knop aan
te sluiten.
2 - Anslut inte två tryckknappar till samma motor.
3 - Använd aldrig ett kommando av stabil typ.
4 - Gebruik geen knoppen waar stijging en daling tegelijkertijd
kunnen worden ingeschakeld.
5 - Kontrollera kablaget.
6 - Säkerställ att kabeln inte stöter emot de rörliga delarna.
1 - Nepřipojujte více motorů ke stejnému tlačítku.
2 - Nepřipojujte dvě tlačítka ke stejnému motoru.
3 - Nikdy nepoužívejte ovladač s aretací.
4 - Nepoužívejte tlačítka, kde je možné současně zapnout oba
směry otáčení.
5 - Zkontrolujte kabeláž.
6 - Ujistěte se, že kabel nezasahuje do pohybujících se částí.
NOTES ON THE WARRANTY -
NOTAS PARA LA GARANTÍA -
E
MEGJEGYZÉSEK A GARANCIÁHOZ -
H
ANMÄRKNINGAR OM GARANTIN -
ΣΗΜΕΙ ΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ
S
GARANTİ NOTLARI - ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﻟﻠﻀﲈﻥ‬
POZNÁMKY O ZÁRUCE -
.‫1 - ﻻ ﺗﺼﻞ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺤﺮﻙ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﺰﺭ‬
.‫2 - ﻻ ﺗﺼﻞ ﺯﺭﻳﻦ ﺑﻨﻔﺲ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ‬
.‫3 - ﺩﻡ ﺃﺑ ﺪ ًﺍ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﺤﻜﻢ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ ﺛﺎﺑﺖ‬
.‫4 - ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻝ ﺍﻟﺼﻌﻮﺩ ﻭﺍﻟﻬﺒﻮﻁ ﺍﻟﻮﻗﺘﻲ‬
‫5 - ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ‬
.‫6 - ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‬
NOTES POUR LA GARANTIE
F
NOTAS SOBRE A GARANTIA
P
OPMERKINGEN VOOR

Advertisement

loading