Columbus McKinnon Tigrip TCH Translated Operating Instructions

Lifting gear, wll 1.000 - 10.000 kg
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH
P. O. Box 11 01 53
Yale-Allee 30
Phone +49 (0) 202/6 93 59-0
Ident.-No.: 09901012/06.2014
D-42301 Wuppertal, Germany
D-42329 Wuppertal, Germany
Fax + 49 (0) 202 / 6 93 59-127
DE
Original Betriebsanleitung
(Gilt auch für Sonderausführungen)
EN
Translated Operating Instructions
(Also applicable for special versions)
Traduction de mode d'emploi
FR
(Cela s'applique aussi aux autres versions)
ES
Instrucciones de Servicio Traducida
(También valido para garras con diseňo especial)
Hebeklemme
Lifting gear
Pinces de levage
Garra horizontal
TCH
WLL 1.000 - 10.000 kg

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Tigrip TCH and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Columbus McKinnon Tigrip TCH

  • Page 1 (También valido para garras con diseňo especial) Hebeklemme Lifting gear Pinces de levage Garra horizontal WLL 1.000 - 10.000 kg COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH P. O. Box 11 01 53 • D-42301 Wuppertal, Germany Yale-Allee 30 • D-42329 Wuppertal, Germany Phone +49 (0) 202/6 93 59-0 •...
  • Page 2: Sachwidrige Verwendung

    Für hieraus - Bei Funktionsstörungen ist das Lastaufnah- resultierende Schäden haftet die memittel sofort außer Betrieb zu setzen. Firma Columbus McKinnon Industrial Products GmbH nicht. Das Risiko trägt SACHWIDRIGE VERWENDUNG allein der Anwender bzw. Betreiber. (nicht vollständige Aufl istung) Deutsch - Das Lastaufnahmemittel ist für alle Hebegü-...
  • Page 3 PRÜFUNG VOR DER ERSTEN der angenommene Schwerpunkt der zu trans- TRANSPORT, LAGERUNG, AUSSERBE- INBETRIEBNAHME portierenden Last möglichst lotrecht unter der TRIEBNAHME UND ENTSORGUNG Beim Transport des Gerätes sind Laut bestehenden nationalen/internationalen Aufhängeöse des Hebegeschirrs liegt. folgende Punkte zu beachten: Unfallverhütungs- bzw. Sicherheitsvorschriften Durch vorsichtiges Anheben werden die •...
  • Page 4: Incorrect Operation

    - Any diff erent or exceeding use is con- of the unit. must determine that all safety devices are sidered incorrect. Columbus McKinnon - Only loads within the specifi ed jaw capacity complete and fully operational and cover the Industrial Products GmbH will not accept must be picked up.
  • Page 5: Inspection & Maintenance

    If required, the results of inspections and ap- Repair work may only be carried out by a Disposal: propriate repairs must be verifi ed. specialist workshop that uses original TIGRIP After taking the unit out of service, recycle Paint damage should be touched up in spare parts.
  • Page 6: Utilisation Correcte

    - N’importe quelle utilisation diff érente tement de l’utiliser. • après des modifi cations substantielles, ou excessive est considérée comme • au moins une fois par an par une personne incorrecte. Columbus McKinnon UTILISATIONS INCORRECTES compétente. Industrial Products GmbH ne pourra (Liste non complète) ATTENTION: Si les conditions d’utilisation...
  • Page 7 Les réparations doivent être eff ectuées par un INSPECTION / MAINTENANCE TRANSPORT, STOCKAGE ET MISE HORS atelier agréé, qui utilise des pièces détachées En concordance avec les réglementations SERVICE TIGRIP d’origine. Les composants de l’appareil nationales et internationales relatives à la Respecter les points suivants lors du doivent être vérifi...
  • Page 8: Uso Correcto

    • después de cambios sustanciales, Columbus McKinnon Industrial • de todas formas, por lo menos una vez al Products GmbH no aceptará ninguna año, por una persona cualifi cada.
  • Page 9 ATENCIÓN: Las condiciones de funciona- la garra esté completamente libre de carga TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO, y/o la anilla de suspensión pueda moverse miento reales (por ejemplo, uso en zonas de RETIRADA DEL SERVICIO Y DESHECHO libremente. Las mordazas de apriete pueden galvanizado) pueden dictaminar intervalos Respete lo siguiente para el transporte ser levantadas en este momento y las garras...
  • Page 10 Sachwidrige Verwendung Incorrect operation Utilisations incorrectes Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 max. max. 30° 30° Fig. 5 10 von 16...
  • Page 11 Beschreibung 1 Grundkörper 2 Klemmbacke, zweiteilig 3 Aufhängeöse 4 Schäkel mit Mutter und Splint 5 Kette (2- oder 4-strängig) Description 1 Body 2 Clamping jaw, 2-parts 3 Suspension eye 4 Shackle with nut and splint 5 Chain (2- or 4-strand) Description 1 Corps 2 Mâchoire pivotante, 2ème partie...
  • Page 12 12 von 16...
  • Page 13 13 von 16...
  • Page 14 ISO 12100:2010; EN 349:1993+A1:2008; EN 818-4:1996+A1:2008; EN 13155:2003+A2:2009; DIN 685-5:1981; DIN 15020-2:1974; BGR 500 Quality assurance: EN ISO 9001:2008 Company / Authorised representative for technical data: COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 - D-42329 Wuppertal, Germany 14 von 16...
  • Page 15 DIN 685-5:1981; DIN 15020-2:1974; BGR 500 Assurance qualité: EN ISO 9001:2008 Société / Personne autorisée á constituer le dossier technique: COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH Yale-Allee 30 - D-42329 Wuppertal, Germany Declaraciòn de Conformidad 2006/42/CE (Anexo ll A) traducida del origen Por la presente declaramos que el diseño, construcciòn y la versiòn puesta en circulaciòn de la màquina detallada a continuaciòn cumple...
  • Page 16 *Diese Niederlassungen gehören der Matrix-Zertifizierung nach EN ISO 9001:ff an. *These subsidiaries belong to the matrix-certification-system according to EN ISO 9001:ff. Reproduktionen, gleich welcher Art, nur mit schriftlicher Genehmigung der COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH! Reproduction of any kind, only with written authorisation of COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH!

Table of Contents