Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Koristite samo komercijalno dostupna sredstva za uklanjanje kamenca u slučaju veoma
velikih naslaga kamenca u ploči (pratite uputstva proizvođača!). OPREZ! Nikada nemojte
koristiti hemijske rastvarače ili tablete za čišćenje.
2. Zatim ispraznite grejač i temeljno ga očistite čistom vodom. Nemojte ispirati parni sterilizator
ispod slavine.
3. Ponovite postupak ako je kamenac i dalje prisutan.
PAŽNJA! Izbegavajte kontakt sredstava za čišćenje sa očima. Držite sredstvo za čišćenje
van domašaja dece.
Reciklaža (u okviru eu i izvan nje):
Nikada ne odlažite uređaj u uobičajeni kućni otpad!
U skladu sa EU Direktivom 2012/19/EU, koja zahteva pravilno vraćanje, tretman i
reciklažu korišćene električne i elektronske opreme, električna i elektronska oprema se mora
odvojeno odlagati na otpad. Nakon uvođenja Direktive u državama članicama EU privatna
domaćinstva sada mogu svoju korišćenu električnu i elektronsku opremu besplatno odlagati na
određenim mestima za prikupljanje. (Više detalja potražite kod svoje lokalne uprave.) Informišite
se o lokalnim propisima za odvojeno odlaganje električnih i elektronskih proizvoda. Pridržavajte
se lokalnih propisa i nikada ne odlažite uređaj u uobičajeni kućni otpad! Pravilno odlaganje
starih uređaja štiti okolinu i ljude od negativnih posledica.
Garancija i pokrivenost garancijom:
Pored garancijskih obaveza prodavca, kao proizvođač odobravamo garanciju od 24 meseca
od datuma kupovine. Potrošni delovi su isključeni iz garancije. Uslovi garancije važe za uređaje
kupljene u Evropi. Obavezujemo se da besplatno popravimo uređaj, što se tiče materijalnih ili
dizajnerskih defekata. Dodatni zahtevi su isključeni. Šteta nastala usled nepravilne upotrebe
uređaja neće se nadoknaditi.
U slučaju reklamacije pošaljite nip parni sterilizator sa ambalažom i dokazom kupovine.
Tehnički podaci: ~AC 220-240 V; 50/60 Hz; 600 W
Nürnberg Gummi Babyartikel GmbH & Co. KG
Breitenloher Weg 6
D-91166 Georgensgmünd / Germany
www.nip.family
Bedienungsanleitung
für den nip Vaporisator
User guide for the nip steam
steriliser
From families for families.
www.nip.family
DE
GB
FR
SR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Sterilizer and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for nip Sterilizer

  • Page 1 Dodatni zahtevi su isključeni. Šteta nastala usled nepravilne upotrebe uređaja neće se nadoknaditi. U slučaju reklamacije pošaljite nip parni sterilizator sa ambalažom i dokazom kupovine. Tehnički podaci: ~AC 220-240 V; 50/60 Hz; 600 W Nürnberg Gummi Babyartikel GmbH & Co. KG From families for families.
  • Page 2 Bedienungsanleitung für den nip Vaporisator Liebe Mamas und Papas! Wer Verantwortung übernimmt, entscheidet sich für Qualität. Vielen Dank, dass Sie sich für den nip Vaporisator entschieden haben. Wir bitten Sie, die Anlei- tung sorgfältig durchzulesen, um sich den möglichen Gefahren bewusst zu werden.
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    setzen diesen auf den Heizkörper. Vergewissern Sie sich, dass der Oberkorb gerade auf kann. Auch Zubehör wie Schnuller, Trinksauger, Dichtscheiben, etc. können mit sterilisiert dem Heizkörper sitzt und dass der Deckel des Oberkorbs geschlossen ist. werden. Dafür geben Sie das Zubehör in den Oberkorb und setzen den Oberkorb anschlie- ßend auf den Flaschenkorb.
  • Page 4 Lösungsmittel oder scharfe Werkzeuge für die Reinigung verwenden.) Den Heiz- Thank you for choosing the nip steam steriliser. Please read the instructions so that you are körper niemals in Wasser tauchen. Den Vaporisator nur im abgekühlten Zustand reinigen. Der aware of the potential dangers.
  • Page 5: Important Safety Instructions

    25 min 260 ml with liquid, e.g. the nip cooling teether or other teething rings filled with cooling liquid. Do * Example: You need 90 ml of water to cook food for 9 min. with steam. not sterilise any objects that are so small that they can fall through the holes in the bottom of the basket.
  • Page 6 The steam steriliser is intended for use in the home and in establishments, such as farmhouses, Please return the nip steam steriliser with packaging and proof of purchase in the case of bed and breakfast accommodation, staff kitchens in shops, offices and other work environments complaints.
  • Page 7 Chers mamans et papas ! Quand on prend ses responsabilités, on opte pour la qualité. ne produira pas suffisamment de vapeur. Si vous versez plus de 90 ml d‘eau, le processus Merci d‘avoir choisi le stérilisateur nip. Nous vous demandons de lire attentivement les instruc- de stérilisation est prolongé.
  • Page 8: Consignes De Sécurité Importantes

    IMPOrTAnT ! Ne bougez pas et ne déplacez pas le stérilisateur pendant qu‘il chauffe ou • Attention à la vapeur chaude qui s‘échappe du couvercle et lors du retrait du couvercle. lorsqu‘il est rempli d‘eau chaude. • Les surfaces du stérilisateur peuvent devenir très chaudes pendant l‘utilisation et avoir une 6.
  • Page 9: Sastavni Delovi

    Drage mame i tate! Ko preuzima odgovornost odlučuje o kvalitetu. potrebe za prethodnim postavljanjem korpe za flašice. Hvala što ste izabrali nip parni sterilizator. Pažljivo pročitajte uputstvo da biste bili svesni mo- 5. Na zadnjoj strani grejača se nalazi glavni prekidač koji omogućava da se parni sterilizator gućih opasnosti.
  • Page 10: Važna Bezbednosna Uputstva

    Tabela vremena kuvanja • Nemojte pokušavati da otvarate, održavate ili popravljate parni sterilizator da biste izbegli Približno vreme kuvanja* Količina vode opasnost od strujnog udara. 9 min 90 ml • Nemojte stavljati parni sterilizator na vruću plinsku ili električnu peć ili u zagrejanu rernu. 15 min 150 ml •...

Table of Contents