Table of Contents
  • German

    • Vorwort
    • Leistungsmerkmale und Anwendungen
    • Sicherheit an Erster Stelle
    • Richtlinien
    • Wechselrichter / Usv Green Cell
    • Fehlerbehebung
  • Polish

    • Wstęp
    • Cechy Produktu I Jego Zastosowanie
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Wskazówki Użycia
    • Przetwornica Napięcia Ups Green Cell
    • Rozwiązywanie Problemów
  • French

    • Introduction
    • Caractéristiques Et Applications du Produit
    • Sécurité
    • Consignes
    • Convertisseur Green Cell Avec la Fonction Ups (Asi)
    • Résolution des Problèmes
  • Spanish

    • Inicio
    • Características y Aplicaciones del Producto
    • Seguridad Ante todo
    • Instrucciones de Uso
    • Convertidor de Voltaje Ups Green Cell
    • Solución de Problemas
  • Italian

    • Prefazione
    • Caratteristiche E Applicazioni del Prodotto
    • Norme DI Sicurezza
    • Linee Guida
    • Inverter/Ups Green Cell
    • Risoluzione Dei Problemi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
POWER INVERTER
USER'S MANUAL
DE
WECHSELRICHTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
PL
PRZETWORNICA NAPIĘCIA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FR
ONDULEUR
MODE D'EMPLOI
ES
INVERSOR DE POTENCIA
MANUAL DE USUARIO
IT
INVERTER
MANUALE UTENTE
EN / 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Green Cell POWER INVERTER

  • Page 1 POWER INVERTER USER’S MANUAL WECHSELRICHTER BEDIENUNGSANLEITUNG PRZETWORNICA NAPIĘCIA INSTRUKCJA OBSŁUGI ONDULEUR MODE D’EMPLOI INVERSOR DE POTENCIA MANUAL DE USUARIO INVERTER MANUALE UTENTE EN / 1...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CHAPTERS SKETCH OF AN INVERTER INVERTER TO BATTERY CONNECTION PREFACE PRODUCT FEATURES AND USE SAFETY GUIDELINES GUIDELINES POWER INVERTER UPS GREEN CELL PROBLEM SOLVING TIPS VORWORT LEISTUNGSMERKMALE UND ANWENDUNGEN SICHERHEIT AN ERSTER STELLE RICHTLINIEN WECHSELRICHTER / USV GREEN CELL FEHLERBEHEBUNG WSTĘP...
  • Page 3 INTRODUCTION CARACTÉRISTIQUES ET APPLICATIONS DU PRODUIT SÉCURITÉ CONSIGNES CONVERTISSEUR GREEN CELL AVEC LA FONCTION UPS (ASI) RÉSOLUTION DES PROBLÈMES INICIO CARACTERÍSTICAS Y APLICACIONES DEL PRODUCTO ¡SEGURIDAD ANTE TODO! INSTRUCCIONES DE USO CONVERTIDOR DE VOLTAJE UPS GREEN CELL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...
  • Page 5 AC Outlets AC Ausgänge Gniazdo sieciowe Prises AC Tomas de CA Prese AC LED light indicator: Leistung (grün) und Wskaźniki LED: Voyant d’alimentation Indicadores de indicatore alimenta- Power (green) Fehler (rot) Anzeige Zasilanie (zielony) (verte) et de défaut encendido (verde) y zione (verde) e errore failure (red) i Awaria (czerwony)
  • Page 7: Preface

    EN / PREFACE refrigerator with generator, air conditioner, sewing ma- Thank you for choosing Green cell. An inverter is a de- chine, microwave, coffee maker, freezer). vice designed to change the DC voltage from a car bat- tery or cigarette lighter socket to alternating voltage Modified sine wave: of 230V.
  • Page 8: Safety Guidelines

    SAFETY GUIDELINES CAUTION! WARNING! Risk of electrocution. Keep away from 1. Do not expose the inverter to temperatures exce- children. eding 104F(40°C). 1. The inverter generates the same potentially lethal 2. Make sure that the inverter is in a clean and free of AC power as a normal wall socket and should be dust enviroment.
  • Page 9 CAUTION: Remember that the battery or other power CAUTION: Do not connect devices with the required po- source should have 12V or 24V voltage! wer greater than the inverter power. 1. If you want to connect the inverter to the battery, red 4.
  • Page 10: Power Inverter Ups Green Cell

    A red light will turn on. Power inverter UPS Green Cell with pure 2. If the inverter exceeds the safe operating tempera- sinewave, 12V-230V, power 300W / 600W...
  • Page 11 Key features: ter to the mains. In addition, a USB port can be found that • UPS function – when mains power is out, inverter can be used to charge up a smartphone or other device. switches to battery mode; 4.
  • Page 12: Problem Solving Tips

    PROBLEM SOLVING TIPS Connected devices do not work, and the green power indicator does not light up. CAUSE SOLUTION Battery defective or not functioning. Check the battery, replace if necessary. Reverse connection of negative and positive poles. Correct the connection of the battery, the inverter might have been damaged.
  • Page 13 Connected devices do not work and the green LED indicator does light up. CAUSE SOLUTION Overload shut off due to too high exceeding power of Use devices that can’t exceed the inverter’s rated power. the connected devices compared to the power of the inverter.
  • Page 14 Place the inverter in a cool place. reduce load accor- ding to requirements. Restart. Connected devices take to much power. Use bigger power inverter. Poor connection. Check the connection and fix it. Statement: In this manual there may be differences between the images and the actual object, please refer to the actual device.
  • Page 15: Vorwort

    DE / VORWORT Produktanwendungen: Vielen Dank, dass Sie sich für Green Cell entschieden Reine Sinuswelle haben. Ein Wechselrichter ist eine Vorrichtung, die Der Wechselrichter mit der reinen Sinuswelle liefert die dazu bestimmt ist, die Gleichspannung von einer Au- gleiche Leistung wie eine Steckdose (230V), d.h. er ist tobatterie oder einer Zigarettenanzünderbuchse auf...
  • Page 16: Sicherheit An Erster Stelle

    ACHTUNG! Wir empfehlen nicht, Wechselrichter mit WARNUNG! Explosionsgefahr. medizinischen Geräten zu verwenden! Verwenden Sie den Wechselrichter nicht in Umgebun- gen mit entflammbaren Dämpfen, wie z. B. in der Bilge SICHERHEIT AN ERSTER STELLE eines benzinbetriebenen Bootes oder in der Nähe von Propantanks.
  • Page 17: Richtlinien

    ACHTUNG! Verwenden Sie den Wechselrichter nicht inlich zum Erlöschen Ihrer Garantie. mit den folgenden Geräten. WARNUNG: Beim Anschließen des Geräts an den Akku 1. Kleine batteriebetriebene Produkte wie wiederaufla- kann es zu Funkenbildung kommen. Stellen Sie sicher, dbare Taschenlampen, einige wiederaufladbare Rasie- dass keine entflammbaren Dämpfe vorhanden sind, rapparate und Nachtlichter, die zum Aufladen direkt an bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
  • Page 18 stellen Sie bitte ein Erdungskabel zur Verfügung. Auf 2. Wenn der Wechselrichter die sichere Betriebstem- der Rückseite des Wechselrichters befindet sich eine peratur aufgrund schlechter Belüftung oder hoher Klemme, die mit einer Mutter zum Anschließen an den Umgebungstemperatur überschreitet, kann sich der Wechselrichter und an die Erdungsklemme der Wech- Wechselrichter automatisch abschalten.
  • Page 19: Wechselrichter / Usv Green Cell

    • Eingangsspannung vom 230V AC Netz oder Span- nung von der 12V DC Batterie; • Ausgangsspannung 230V 50Hz AC volle Sinuswelle; Wechselrichter / USV Green Cell mit re- • nutzbare Leistung (kontinuierlich) 300W, momenta- iner Sinuswelle, 12V-230V, Leistung 300W ne Leistung (Impuls) 600W;...
  • Page 20 ters in die Position „I” eingeschaltet werden. Die grüne Zweifarbige LED (rot/grün): LED leuchtet und zeigt an, dass der Wechselrichter ord- • grün - der Akku ist geladen; nungsgemäß funktioniert. • rote Farbe - Batterieladung (Ladestrom max. 10A); Auf der Frontplatte befindet sich auch ein Kabel zum •...
  • Page 21: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Wechselstromgeräte funktionieren nicht und die grüne Stromanzeige leuchtet nicht. URSACHEN LÖSUNG Batterie defekt. Überprüfen Sie die Batterie, ersetzen Sie sie gegebe- nenfalls. Kabel undicht angeschlossen. Überprüfen Sie die Kabel und die Verbindung, schrau- ben Sie die Kabelklemme fest. Verpolung von Minus- und Pluspol. Korrigieren Sie die Verbindung zur Batterie, der Wech- selrichter kann beschädigt sein.
  • Page 22 Das Elektrogerät funktioniert nicht und die rote FEHLER-Anzeige des Wechselrichters leuchtet. URSACHEN LÖSUNG Überlast-AAbschaltung aufgrund der Nennleistung Verwenden Sie Geräte, deren Leistung unter der Nenn- von Geräten, die die Nennleistung des Wechselrichters leistung des Wechselrichters liegt. überschreitet. Überlastabschaltung wegen zu hoher Spitzenleistung Wenn die Spitzenleistung der Elektrogeräte die Spitzen- trotz geringerer Leistung der Elektrogeräte als die Nen- leistung des Wechselrichters überschreitet, verwen-...
  • Page 23 The inverter gives out sound alert/ Alarm URSACHEN LÖSUNG Unterspannungsalarm. Kürzen Sie den Draht oder verwenden Sie ein breiteres Kabel. Akku aufladen. Übertemperaturschutz. Lassen Sie den Wechselrichter abkühlen, verbessern Sie die Lüftung um den Wechselrichter. Stellen Sie den Wechselrichter an einem kühlen Ort auf. Speisen Sie mit Ladung gemäß...
  • Page 24: Wstęp

    PL / WSTĘP Zastosowanie: Dziękujemy za wybranie Green Cell. Przetwornica to Sinusoida czysta: samodzielne urządzenie, którego zadaniem jest zmia- Przetwornica z czystą (inaczej pełną) sinusoidą ge- na napięcia stałego z gniazdka zapalniczki lub bezpo- neruje przebieg napięcia identyczny jak w gnieździe średnio z akumulatora samochodowego na napięcie...
  • Page 25: Zasady Bezpieczeństwa

    przebiegu napięcia, np: grzałka, czajnik, lampa LED, ratury wynoszące nawet 60°C przy zwiększonej inten- smartfon, tablet, głośnik. sywności pracy. Upewnij się, że w takich sytuacjach przetwornica znajduje się w odległości minimum 5 cm UWAGA! Nie zalecamy używać przetwornic ze sprzę- od innych przedmiotów.
  • Page 26: Wskazówki Użycia

    UWAGA! Nie używać przetwornicy z następującymi ty- UWAGA! Odwrotne połączenie biegunów może dopro- pami urządzeń: wadzić do uszkodzenia przetwornicy. Takie działanie 1. Urządzenia zasilane bateriami (takie jak latarki aku- skutkuje utratą gwarancji. mulatorowe, golarki i lampki); 2. Niektóre ładowarki do akumulatorów używanych UWAGA! Podczas łączenia akumulatora mogą...
  • Page 27 UWAGA! Przed użyciem przetwornicy upewnij się, że wona kontrolka zaświeci się i uruchomi się alarm posiadasz kabel z uziemieniem. Na tyle przetwornicy dźwiękowy. jest terminal służący do podłączenia do uziemionego 3. Jeśli wadliwy system ładowania akumulatora spo- gniazdka sieciowego. Należy użyć wytrzymałego, izo- woduje niebezpiecznie wysoki skok napięcia, prze- lowanego kabla.
  • Page 28: Przetwornica Napięcia Ups Green Cell

    PRZETWORNICA NAPIĘCIA UPS Green Najważniejsze cechy Cell, CZYSTA SINUSOIDA NAPIĘCIA 12V • funkcja UPS - w przypadku zaniku zasilania prze- do 230V, moc 300W / 600W twornica przełącza się na pracę akumulatorową; • napięcie wejściowe z sieci 230V AC lub napięcie Przetwornica z funkcją...
  • Page 29 Opis urządzenia Dioda czerwona: 1. Z przodu przetwornicy znajduje się gniazdo sieciowe • włącza się na sekundę podczas uruchamiania urzą- z uziemieniem. Oprócz niego znajdziemy śrubkę do dzenia (sygnalizuje sprawdzenie podłączonego aku- podpięcia przewodu uziemiającego. mulatora); 2. Włączanie przetwornicy odbywa się poprzez wci- •...
  • Page 30: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Podłączone urządzenia nie działają, a zielony wskaźnik LED nie świeci się. PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Uszkodzona lub niesprawna bateria urządzenia. Należy sprawdzić baterię, a w razie potrzeby wymienić ją. Odwrócona polaryzacja przewodów połączeniowych. 1. Należy poprawić połączenie z baterią. 2. Inwerter mógł zostać uszkodzony. Jeżeli posiadasz do tego umiejętności, wymień...
  • Page 31 Podłączone urządzenia nie działają, a zielona dioda się świeci. PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Przeciążenie - moc znamionowa podłączonych urzą- Używać urządzenia, których moc nie przekracza mocy dzeń przekracza moc znamionową przetwornicy. znamionowej przetwornicy. Przeciążenie oraz aktywacja wyłącznika inwertera z po- Ze względu na moc szczytową podłączonych urządzeń wodu przekroczenia mocy szczytowej podłączonych przekraczającą...
  • Page 32 Przetwornica wydaje sygnał alarmowy. PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Ostrzeżenie o niskim napięciu. Należy użyć krótszego/szerszego kabla lub naładować akumulator. Ochrona przed przegrzaniem. Należy schłodzić przetwornicę oraz sprawdzić, czy przepływ powietrza wentylacji odbywa się w sposób prawidłowy. Należy umieścić przetwornicę w chłodnym miejscu oraz zmniejszyć obciążenie zgodnie z wyma- ganiami.
  • Page 33: Introduction

    FR / INTRODUCTION Applications du produit Merci d’avoir choisi Green Cell. L’onduleur est un appa- Sinusoïdale pure reil indépendant dont la tâche est de modifier la tension Dans l’onduleur à onde sinusoïdale pure, la sortie 230V continue de la prise allume-cigare ou directement de la AC suit harmonieusement une onde sinusoïdale lisse...
  • Page 34: Sécurité

    SÉCURITÉ ou de gaz inflammables, p.ex. dans la cale d’un bateau à essence, ou près d’un réservoir de propane. N’utilisez ATTENTION ! Risque de choc. Tenir hors de portée des pas l’onduleur dans une enceinte contenant des batte- enfants. ries au plomb de type automobile. Ces batteries, contra- 1.
  • Page 35: Consignes

    2. Certains chargeurs pour les blocs de batteries uti- une borne noire sur le variateur et rouge avec une lisés dans les outils à main. Ces chargeurs seront borne rouge. munis d’étiquettes d’avertissement indiquant que des tensions dangereuses sont présentes sur les ATTENTION ! L’inversion de polarité...
  • Page 36 ATTENTION ! Allumez les appareils un à la fois à de somme une puissance excessive), l’onduleur s’ar- courts intervalles. rête. Le voyant rouge FAULT s’allumera. 2. Si l’onduleur dépasse une température de fonction- 6. Lorsque l’onduleur n’est pas utilisé, débranchez-le de nement sûre en raison d’une ventilation insuffisante la prise 12V/24V/48V DC pour éviter la décharge de ou d’une température ambiante élevée, il s’éteindra...
  • Page 37: Convertisseur Green Cell Avec La Fonction Ups (Asi)

    ! nateurs, moniteurs) ; • éclairage (LED, lampes halogènes, lampes de jardin, ampoules). Convertisseur Green Cell à onde sinusoï- dale pure, de12V à 230V, puissance 300W Caractéristiques clés : / 600W avec la fonction UPS (ASI) • fonction UPS - en cas de panne de courant, l’ondu- leur passe en mode batterie ;...
  • Page 38 pareil dispose d’une protection contre les décharges ex- Voyant rouge : cessives, mais il peut charger une batterie déchargée à • s’allume pour une seconde lors du démarrage de un niveau bas. Facteur de teneur en harmoniques <3%, l’appareil (signalisant la vérification de la connexion dispose d’un système de refroidissement intelligent.
  • Page 39: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Les appareils branchés ne fonctionnent pas et le voyant d’alimentation vert ne s’allume pas. CAUSES SOLUTION Mauvaise batterie. Vérifiez la batterie, remplacez-la si nécessaire. Inversez la connexion des pôles négatifs et positifs. 1. Corrigez la connexionavec la batterie, 2.
  • Page 40 Les appareils branchés ne fonctionnent pas bien que le voyant vert soit allumé. CAUSES SOLUTION Surcharge - la puissance nominale des périphériques Utilisez un équipement dont la puissance ne dépasse connectés dépasse la puissance nominale du conver- pas la puissance nominale du convertisseur. tisseur.
  • Page 41 L’onduleur émet un son d’alarme. CAUSES SOLUTION Avertissement de basse tension. Utilisez un câble plus court / plus large ou chargez la batterie. Protection contre la surchauffe. Refroidissez l’onduleur et vérifiez que le débit d’air de ventilation est correct. Placez l’onduleur dans un endro- it frais et réduisez la charge de travail au besoin.
  • Page 42: Inicio

    ES / INICIO Aplicación Gracias por elegir Green Cell. El inversor es un dispo- Onda sinusoidal pura sitivo independiente cuya tarea es cambiar el voltaje El convertidor con una onda sinusoidal pura (también de CC de la toma del encendedor o directamente de la conocida como llena) genera una forma de onda de batería del coche a un voltaje de CA ~ 230V.
  • Page 43: Seguridad Ante Todo

    pero en algunos modelos puede haber interferencia ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión. en la imagen y el sonido. No utilices el inversor cercaex de gases o vapores in- Otros dispositivos que no requieren una forma de onda flamables. Esto incluye todos los lugares donde se de voltaje sinusoidal, por ejemplo, calentador, hervidor encuentran los tanques de combustible, motores de de agua, lámpara LED, smartphone, tableta, altavoz.
  • Page 44: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO 2. Las conexiones de los postes deben estar lo más apretadas posible. Si la potencia requerida es superior NOTA! Cumplir con las normas de seguridad! a 1800 W, usa herramientas. Instalación 3. Conecta el dispositivo a una toma de CA o USB en la El inversor tiene dos terminales en la carcasa, que de- carcasa del inversor.
  • Page 45 Estado de funcionamiento del inversor un pico de voltaje peligrosamente alto, el inversor se El LED verde indica el estado de funcionamiento correc- apagará. to del inversor y la transferencia de corriente. El ventilador solo arranca si la temperatura aumenta Si suena la alarma de bajo voltaje de la batería, el inver- o cuando el dispositivo funciona bajo carga.
  • Page 46: Convertidor De Voltaje Ups Green Cell

    CONVERTIDOR DE VOLTAJE UPS Green • iluminación (LED, luces halógenas, lámparas de jar- Cell, VOLTAJE SINUSOIDE LIMPIO 12V dín, bombillas). a 230V, potencia 300W / 600W Las caracteristicas mas importantes Un convertidor con función UPS y una onda sinusoidal • Función UPS: en caso de corte de energía, el inversor pura proporcionará...
  • Page 47 2. El inversor se enciende presionando el botón de en- • informa sobre un fallo, por ejemplo, descarga de la cendido en la posición „I”. Su correcto funcionamien- batería junto con una señal audible. to está indicado por el diodo verde. 3.
  • Page 48: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los electrodomésticos de CA no funcionan y el indicador de alimentación verde no se enciende. CAUSAS SOLUCIÓN Batería defectuosa. Verifique la batería, reemplácela si es necesario. Conexión inversa de los polos negativo y positivo. 1. Corrija la conexión a la batería, el inversor puede es- tar dañado.
  • Page 49 Los aparatos eléctricos no funcionan y se enciende el indicador rojo de FALLA del inversor. CAUSAS SOLUCIÓN Se ha apagado por sobrecarga debido a la potencia Utilice productos que tengan una potencia inferior a la nominal de los electrodomésticos que exceden la po- potencia nominal del inversor.
  • Page 50 El inversor emite un sonido de alarma. CAUSAS SOLUCIÓN Alarma de baja tensión. Acorte el cable o use un cable más ancho. Cargue la batería. Protección contra sobretemperatura. Haga que el inversor se enfríe. Mejore la ventilación alrededor del inversor. Coloque el inversor en un lugar fresco.
  • Page 51: Prefazione

    IT / PREFAZIONE Applicazioni del prodotto: Vi ringraziamo per aver scelto il marchio Green Cell. L’inverter è un dispositivo autonomo il cui compito è qu- Onda sinusoidale pura: ello di cambiare la tensione DC dalla presa accendisiga- Nell’inverter a onda sinusoidale pura, l’uscita 230V AC ri o direttamente dalla batteria di un’auto alla tensione...
  • Page 52: Norme Di Sicurezza

    pura, ad es. riscaldatore, bollitore, lampada a LED, spazio libero su tutti i lati dell’inverter. Durante il funzio- smartphone, tablet, altoparlante. namento, tenere lontano da materiali che non possono entrare a contatto con alte temperature. ATTENZIONE: Si sconsiglia l’uso di inverter con appa- recchiature mediche! ATTENZIONE! Pericolo di esplosione.
  • Page 53: Linee Guida

    1. Piccoli dispositivi alimentati a batteria, come ad ATTENZIONE!: Un collegamento con polarità inverse esempio torce elettriche ricaricabili, alcuni rasoi rica- (positivo su negativo) può danneggiare l’inverter (fusi- ricabili e lumi da notte. bile). I danni causati dall’inversione di polarità durante 2.
  • Page 54 6. Se l’inverter non viene utilizzato, scollegare l’alimen- 2. Se l’inverter supera la temperatura di funzionamento tazione elettrica. sicuro a causa di una ventilazione insufficiente o di un’elevata temperatura circostante, il dispositivo si ATTENZIONE: Prima di utilizzare l’inverter, predisporre spegnerà automaticamente. L’indicatore rosso si ac- un conduttore di messa a terra.
  • Page 55: Inverter/Ups Green Cell

    12V-230V, potenza 300W / 600W • Può essere utilizzato con batterie da 12V e impianti da 230V; Oltre alla funzione principale, l’inverter Green Cell può • Tensione di uscita 230V 50Hz AC onda sinusoidale essere utilizzato come gruppo di continuità (UPS). Qu- pura;...
  • Page 56 Descrizione del dispositivo LED rosso: 1. Sul lato anteriore dell’inverter è presente una presa di • viene acceso per un secondo durante l’avvio del alimentazione con messa a terra e un dado di messa dispositivo (indica che la batteria collegata viene a terra.
  • Page 57: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Gli apparecchi AC non funzionano e l’indicatore di alimentazione verde non si accende. CAUSE SOLUZIONI Batteria danneggiata. Controllare la batteria, sostituirla se necessario. Collegamento inverso dei poli negativo e positivo. Correggere il collegamento alla batteria, l’inverter po- trebbe essere stato danneggiato.
  • Page 58 Gli apparecchi elettrici non funzionano e l’indicatore rosso dell’inverter si accende. CAUSE SOLUZIONI La protezione da sovraccarico ha spento il dispositivo Utilizzare degli apparecchi con una potenza inferiore a causa della potenza nominale degli apparecchi che alla potenza nominale dell’inverter. supera la potenza nominale dell’inverter.
  • Page 59 L’inverter genera un allarme acustico. CAUSE SOLUZIONI Allarme di tensione bassa. Ridurre la lunghezza del cavo o utilizzare un cavo di maggiore sezione. Caricare la batteria. Protezione da sovratemperatura. Lasciare raffreddare l’inverter. Assicurare una migliore ventilazione intorno all’inverter. Posizionare l’inverter in un luogo fresco.
  • Page 60 © ® Green Cell Fresh Energy. Registered trademark. All rights reserved. Actual product may differ from pictures. All brand names and products are registered trademarks of their respective owners. Warranty service: Green Cell ul. Mieczysława Majdzika 15 dok 36, 32-050 Skawina, Poland tel.

Table of Contents