Download Print this page
SEVERIN WK 3412 Instructions For Use Manual

SEVERIN WK 3412 Instructions For Use Manual

Electric water kettle
Hide thumbs Also See for WK 3412:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Electric water kettle
Bouilloire électrique
Elektrische waterkoker
Hervidor de agua eléctrico
Bollitore d'acqua elettrico
Elektrisk vandkedel
Elektrisk vattenkokare
Czajnik elektryczny
Ηλεκτρικός βραστήρας νερού
Электрический чайник
Wasserkocher
Vedenkeitin
FIN
RUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN WK 3412

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Wasserkocher Instructions for use Electric water kettle Mode d’ e mploi Bouilloire électrique Gebruiksaanwijzing Elektrische waterkoker Instrucciones de uso Hervidor de agua eléctrico Manuale d’uso Bollitore d’acqua elettrico Brugsanvisning Elektrisk vandkedel Bruksanvisning Elektrisk vattenkokare Käyttöohje Vedenkeitin Instrukcja obsługi Czajnik elektryczny Oδηγίες...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft . Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4 Wasserkocher Anschlussleitung einer unzulässigen Zugbelastung ausgesetzt worden ist. Eine Beschädigung ist von außen nicht immer erkennbar; deshalb lassen Sie das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme Liebe Kundin, lieber Kunde, überprüfen. bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes Jahren und darüber benutzt werden, durch und bewahren Sie diese für den...
  • Page 5 vorgesehenen Sockel betrieben werden. wurde oder der Heizkörper verkalkt ist. Hat  Das Gerät darf während des Betriebes nicht der Temperaturregler einmal abgeschaltet, unter Hängeschränken stehen, da sich der den Wasserkocher erst abkühlen lassen und Dampf darunter stauen kann. evtl. entkalken, bevor er erneut betrieben ...
  • Page 6 Teile wie z. B. Glas, der Ausgusszotte zur Reinigung entnommen Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie werden. Nach der Reinigung das Sieb wieder erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN einsetzen. autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Reinigung und Pfl ege Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt,...
  • Page 7 Electric water kettle technician before it is used again.  Th is appliance may be used by children (at least 8 years of age) provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and Dear Customer, fully understand all dangers and safety Before using the appliance, please read the precautions involved.
  • Page 8 there is a risk that escaping steam may be before it is switched on again. trapped underneath.  Th e appliance must be used only on a Before using for the fi rst time  To clean the kettle, boil and discard the heat-resistant, level surface.
  • Page 9 to two tablespoons of vinegar essence is by any unauthorised person, or damaged suitable. through misuse. – Pour the descaler in. Th is guarantee naturally does not cover wear – Switch the appliance on and let the and tear, nor breakables such as glass and solution reach boiling point.
  • Page 10: Bouilloire Électrique

    Bouilloire électrique excessive a été utilisée pour tirer sur le cordon électrique. Les dégâts ne peuvent pas toujours être détectés de l’ e xtérieur; l’appareil en entier doit donc être vérifi é par un technicien qualifi é avant d’ ê tre Chère cliente, Cher client, utilisé...
  • Page 11  Les surfaces extérieures deviennent à l’un de nos services après-vente. Leurs chaudes pendant l’utilisation et le restent adresses sont répertoriées à la fi n de ce quelque temps après. mode d’ e mploi.  Attention ! Le couvercle doit toujours rester fermé...
  • Page 12 Logement du câble d’alimentation produit d’ e ntretien abrasif ou concentré et Le logement du câble d’alimentation prévu n’utilisez aucune brosse dure. sous le socle permet de limiter facilement la longueur du câble d’alimentation pendant Mise au rebut l’ e mploi, ainsi que de ranger l’appareil en jetez appareils toute commodité.
  • Page 13: Elektrische Waterkoker

    Elektrische waterkoker is gebruikt om het aansluitsnoer uit de stopcontact te trekken. Schade is niet altijd aan de buitenkant te zien; alvorens het opnieuw wordt gebruikt moet het hele apparaat daarom worden nagekeken door Beste Klant, een gekwalifi ceerd monteur. Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men ...
  • Page 14  Attentie! Tijdens het kookproces en Th ermische beveiliging als heet water wordt uitgeschonken het ingestelde thermische beveiliging deksel te allen tijde gesloten houden. beschermt verhittingelement voor  De waterkoker alleen gebruiken met de oververhitten wanneer men het apparaat bijbehorende sokkel. aanzet zonder dat water aanwezig is in de ...
  • Page 15 tijdens het gebruikt en vergemakkelijkt het collectiepunten. opbergen van het apparaat. Garantieverklaring Ontkalken Voor dit apparaat geldt een garantie van twee Afh angend van de waterkwaliteit in uw jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en omgeving, zal zich kalkaanslag opbouwen fabrieksfouten.
  • Page 16: Hervidor De Agua Eléctrico

     No se debe utilizar si se ha tirado del cable Hervidor de agua eléctrico eléctrico con excesiva fuerza. Una avería no se puede detectar siempre desde fuera; por lo tanto, el aparato completo debe ser examinado por un técnico cualifi cado Estimado Cliente, antes de utilizarse de nuevo.
  • Page 17 debe mantener la tapa cerrada en todo Cese de seguridad termal momento. La previa conexión del cese de seguridad  El hervidor sólo puede usarse con la base termal evita el excesivo calentamiento del suministrada. elemento de calor cuando por error se ...
  • Page 18 utilización y facilita el almacenaje del aparato. Eliminación Los electrodomésticos viejos o Descalcifi cación defectuosos no se deben tirar en la Dependiendo de la calidad del agua en basura de su hogar, sino que deben su zona, los depósitos de cal puede que se desecharse en los puntos públicos acumulen en el elemento de calentamiento.
  • Page 19: Bollitore D'acqua Elettrico

    Bollitore d’acqua elettrico deterioramento. Nell'eventualità che tali tracce siano rinvenute, l'apparecchio non va più usato.  Non utilizzate più l’apparecchio nel caso sia stata esercitata un’ e ccessiva Gentile Cliente, forza nel tirare il cavo di alimentazione. Prima utilizzare l’apparecchio, Eventuali danni non sempre sono visibili raccomandiamo di leggere attentamente le dall’...
  • Page 20 potrebbe verifi carsi fuoriuscita simili, acqua bollente. Attenzione - clienti di pensioni "bed-and-breakfast" anche al vapore che fuoriesce dal (letto & colazione).  In conformità alle norme di sicurezza e per bollitore, potrebbe scottarvi. Durante l’uso toccate quindi nessuna evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni parte dell’apparecchio, soltanto...
  • Page 21 volta raggiunto il punto d'ebollizione, Setaccio l'apparecchio si spegne automaticamente In caso di bisogno, è possibile togliere il grazie al dispositivo integrato di arresto setaccio dal beccuccio versatore e pulirlo. del vapore. La spia luminosa si spegne. Dopo, rimettetelo in sede. –...
  • Page 22: Elektrisk Vandkedel

    Elektrisk vandkedel inden det atter tages i brug.  Børn (som er mindst 8 år gamle) kan benytte dette apparat hvis de er under opsyn eller har fået instruktion i brugen af apparatet og fuldt ud forstår de farer og Kære kunde, forholdsregler vedrørende sikkerheden, Inden apparatet tages i brug bør denne...
  • Page 23 eller en tilsvarende genstand; der er risiko Før brug  For at sikre at kedlen er fuldstændig ren, for at dampudslip kan samle sig under sådanne. bør det første hold vand koges og kasseres.  Brug kun kedlen på en varmefast plan overfl ade.
  • Page 24 – Lad det virke i kedlen endnu et kort stykke garantibeviset og kvitteringen også lægges tid. ved. Garantien bortfalder ligeledes ved – For at rengøre kedlen eft er afk alkning, bør indgreb på produktet af folk, der ikke er den skylles grundigt med rent vand. autoriseret af os.
  • Page 25: Elektrisk Vattenkokare

    Elektrisk vattenkokare under uppsikt eller har blivit instruerade om användningen av apparaten och är fullständigt medvetna om de faror och säkerhetsrisker som föreligger vid användningen av elapparater. Barn bör Bästa kund! inte tillåtas rengöra eller göra service på Innan du använder apparaten bör du läsa apparaten ifall de inte är övervakade och denna bruksanvisning noga och spara den minst 8 år gamla.
  • Page 26 avges blir instängd därunder. renligheten.  Använd vattenkokaren endast på en värmebeständig, plan yta. Vattenkokning  Låt inte höljet eller elsladden komma i – Tag bort vattenbehållaren från dess basyta. kontakt med öppen eld eller heta ytor – Öppna locket och fyll behållaren med såsom spisplattor.
  • Page 27 Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstift ningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 28 Vedenkeitin liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole aikuisen valvonnassa sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. Laite Hyvä Asiakas, ja sen liitäntäjohto täytyy aina pitää alle Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen 8-vuotiaiden ulottumattomissa. laitteen käyttöä...
  • Page 29 avoliekkiä tai kuumia pintoja (esim. määrä vettä. Huomoi minimi- lieden keittolevyjä). maksimitäytön merkit.  Älä jätä liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä – Sulje kansi ja laita vesikannu takaisin anna sen koskettaa kannun kuumia osia. jalustalle.  Irrota pistotulppa pistorasiasta aina – Kytke pistotulppa sopivaan - käytön jälkeen...
  • Page 30 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801...
  • Page 31: Czajnik Elektryczny

     Należy Czajnik elektryczny regularnie sprawdzać, przewód zasilający nie jest uszkodzony. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia. Szanowni Klienci!  Nie należy używać urządzenia, jeśli Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie przewód zasilający był narażony na zapoznać się z poniższą instrukcją, którą gwałtowne szarpnięcia.
  • Page 32  Przepełnienie pojemnika jest jak np. w niebezpieczne i grozi wylewaniem się - biurach lub innych miejscach pracy; gotującej wody z urządzenia. Należy - agroturystyce; także uważać, aby nie oparzyć się - hotelach, motelach itp. oraz innych gorącą parą wydobywającą się podczas podobnych lokalach (przez klientów);...
  • Page 33 kontrolna zgaśnie. należy sprawdzić, urządzenie – W celu przerwania procesu gotowania, zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci przestawić przełącznik On/Off do pozycji elektrycznej.  Czajnika i podstawki nie należy myć Off . – Aby wylać zagotowaną wodę najpierw wodą, zanurzać w wodzie, ani myć pod należy zdjąć...
  • Page 34 nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową.
  • Page 35: Ηλεκτρικός Βραστήρας Νερού

    Ηλεκτρικός βραστήρας προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής. νερού  Θα πρέπει να εξετάζετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο για τυχόν ενδείξεις βλάβης. Σε περίπτωση που βρεθεί τέτοια βλάβη, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε Οδηγίες χρήσης πλέον τη συσκευή. Πριν χρησιμοποιήσετε τη...
  • Page 36 γεμίζετε το δοχείο. χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για  Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη παράδειγμα: χωρητικότητα και τοποθετείτε πάντα - σε γραφεία και άλλα εργασιακά το καπάκι γιατί υπάρχει κίνδυνος περιβάλλοντα, να σας πιτσιλίσει το βραστό νερό. - σε γεωργικές περιοχές, Προσέχετε...
  • Page 37 πιέστε το διακόπτη On/Off . Θα ανάψει νεροχύτες. η ενδεικτική λυχνία στο δείκτη στάθμης νερού. Στραγγιστήρι – Αρχίζει η διαδικασία του βρασμού. Αν χρειάζεται, το στραγγιστήρι βγαίνει από Όταν το νερό βράσει, η λειτουργία της το στόμιο για να καθαρίζεται. Βάζετέ το στη συσκευής...
  • Page 38 φθορές ούτε τα εύθραυστα μέρη της συσκευής.
  • Page 39: Электрический Чайник

    Электрический чайник безопасности прибора.  Регулярно проверяйте шнур питания на наличие возможного повреждения. Не пользуйтесь прибором при обнаружении повреждения. Уважаемый покупатель!  Не включайте прибор, если шнур Перед использованием этого прибора питания был подвергнут чрезмерному прочитайте, пожалуйста, внимательно натяжению. В этом случае повреждение данное...
  • Page 40  Не оставляйте чайник без присмотра  Изготовитель не несет никакой во время эксплуатации. Используйте ответственности за повреждение, только чистую воду без примесей вызванное неправильной и наполняйте емкость до уровня эксплуатацией или нарушением между отметками минимального и настоящих указаний.  Этот максимального...
  • Page 41 претензия по гарантии будет признана Гарантийный срок на приборы фирмы недействительной, если неполадки „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В в работе чайника будут вызваны течение этого времени мы бесплатно неполным удалением накипи. Для этого устраним все дефекты, возникшие в...
  • Page 42 применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным...
  • Page 44 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Page 45 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Page 46 I/M No.: 8729.0000...