Advertisement

Quick Links

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Instrucciones de uso
Instruções de operação
Käyttöohjeiden
Bruksanvisningar
Návod k obsluze
Üzemeltetési utasítások
Oδηγίες χειρισμού
Instrucţiuni de utilizare
Kullanım talimatları
Инструкции за експлоатация
Инструкция по эксплуатации
Uputstvo за употребу
Instrukcja obsługi
DE
EN
EN
FR
IT
NL
ES
PT
FI
SE
CZ
HU
GR
RO
TR
BG
RU
SR
PL
AZAR Ceiling Fan
35019
35021
1
AZAR Ceiling Fan

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Azar 35019 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Elgo Azar 35019

  • Page 1 Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Handleiding Instrucciones de uso Instruções de operação Käyttöohjeiden Bruksanvisningar Návod k obsluze Üzemeltetési utasítások Oδηγίες χειρισμού Instrucţiuni de utilizare Kullanım talimatları Инструкции за експлоатация Инструкция по эксплуатации Uputstvo за употребу Instrukcja obsługi AZAR Ceiling Fan 35019 35021...
  • Page 2 Lesen Sie die Anweisungen! / Read the instructions! / Lisez les instructions ! / Leggere le istruzioni! / Lees de gebruiksaanwijzingen! / Lea las instrucciones! / Leia as instruções! / Lue ohjeet! / Läs instruktionerna! / Seznamte se s návodem! / Olvassa el az utasításokat. / Διαβάστε τις οδηγίες! / Citiţi instrucţiunile! / Talimatları okuyun! / Прочетете инструкциите! / Прочитайте...
  • Page 3 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Deckenventilator ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen, geschlossenen Räumen geeignet. Er ist nicht für den Einbau im Badezimmer oder in anderen feuchten Bereichen geeignet. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch in privaten Haushalten bestimmt. Nicht bei Temperaturen über 40 °C (104 °F) betreiben.
  • Page 4 Sicherheitshinweise Hinweis Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit der Montage oder Installation Ihres neuen Deckenventilators beginnen. Um eine sichere und erfolgreiche Installation zu gewährleisten, lesen Sie bitte dieses Handbuch, stellen Sie sicher, dass es Ihrem Installateur zur Verfügung steht und bewahren Sie es an einem sicheren Ort für zukünftige Referenzen auf.
  • Page 5: Safety Instructions

    Safety instructions Notice Please read this manual carefully before attempting the assembly or installation of your new ceiling fan. To ensure a safe and successful installation, please make sure to read this manual, ensure it is on hand for your installer to refer to, and keep in a safe place for future reference. ALL electrical work should only be carried out by a suitably qualified and licenced electrical contractor.
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avis Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’essayer de monter ou d'installer votre nouveau ventilateur de plafond. Pour assurer une installation sûre et réussie, veuillez lire ce manuel, vous assurer de l’avoir sous la main pour que votre installateur puisse le consulter et le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir le relire ultérieurement.
  • Page 7: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Avvertenza Prima di iniziare il montaggio e l'installazione del nuovo ventilatore da soffitto leggere attentamente il manuale. La lettura del presente manuale è fondamentale per garantire un'installazione corretta e sicura. Inoltre, è necessario metterlo a disposizione dell'installatore per l'eventuale consultazione e conservarlo in un luogo sicuro per futuro riferimento.
  • Page 8 Veiligheidsinstructies Belangrijk Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u begint met de montage of installatie van uw nieuwe plafondventilator. Om een veilige en succesvolle installatie te garanderen, dient u deze handleiding te lezen en ervoor te zorgen dat deze beschikbaar is voor uw installateur, en hem op een veilige plek be- waren voor toekomstig gebruik.
  • Page 9: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Nota Lea atentamente este manual antes de intentar ensamblar o instalar su nuevo ventilador de techo. Para garantizar una instalación segura y exitosa, asegúrese de leer este manual, póngalo a disposición para que su instalador lo consulte y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas. TODOS los trabajos eléctricos deben ser realizados únicamente por un contratista eléctrico debidamente calificado y con licencia.
  • Page 10: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Atenção Leia o atentamente o presente manual antes de tentar montar ou instalar a sua nova ventoinha de teto. Para assegurar um instalação segura e bem-sucedida, assegure-se que lê este manual, que este está disponível para o seu técnico instalador o possa consultar, e mantenha-o em lugar seguro para consulta futura.
  • Page 11 Turvallisuusohjeet Huomautus Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen uuden kattotuulettimen kokoonpanoa tai asentamista. Turval- lisen ja onnistuneen asennuksen takaamiseksi on tärkeää lukea tämä käyttöopas. Varmista, että se on myös asentajan käytettävissä, ja säilytä se myöhempää käyttöä varten turvallisessa paikassa. KAIKKI sähkötyöt on annettava asianmukaisesti koulutetun ja valtuutetun sähköurakoitsijan tehtäväksi. Tämän kattotuulettimen saa asentaa VAIN asianmukaisesti koulutettu ja valtuutettu sähköurakoitsija.
  • Page 12 Säkerhetsanvisningar Meddelande Läs handboken omsorgsfullt innan du försöker att montera eller installera din nya takfläkt. För att ga- rantera en säker och framgångsrik installation ska du läsa den här handboken, ha den tillgänglig för din installatör som hänvisning samt förvara den på säker plats för framtida användning. ALLT elarbete får utföras enbart av kvalificerade och behöriga elektriker.
  • Page 13: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Upozornění Před zahájením montáže nebo instalace Vašeho nového stropního ventilátoru si prosím pozorně přečtěte tento návod. K zajištění bezpečné a úspěšné instalace se prosím ujistěte, že jste si přečetli tento návod, ujistěte se, že je k dispozici k nahlédnutí Vašemu instalatérovi a uschovejte jej na bezpečném místě pro pozdější...
  • Page 14: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Figyelmeztetés Olvassa el figyelmesen az útmutatót, mielőtt megpróbálná az új mennyezeti ventilátort össze- és fels- zerelni. A biztonságos, sikeres felszerelés érdekében mindenképpen olvassa el a jelen útmutatót, gon- doskodjon arról, hogy a felszerelést végző személy rendelkezésére álljon, és későbbi referencia gyanánt őrizze meg biztonságos helyen.
  • Page 15: Οδηγίες Ασφαλείας

    Οδηγίες ασφαλείας Σημείωση Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν επιχειρήσετε να συναρμολογήσετε ή να εγκαταστήσετε τον νέο σας ανεμιστήρα οροφής. Για να διασφαλιστεί η σωστή και ασφαλής εγκατάσταση, βεβαιωθείτε πως έχετε διαβάσει το παρόν εγχειρίδιο και πως θα είναι διαθέσιμο ώστε ο εγκαταστάτης να μπορεί να ανατρέξει σε αυτό και φυλάξτε το σε ένα...
  • Page 16: Instrucțiuni De Siguranță

    Instrucțiuni de siguranță Notificare Citiţi cu atenţie acest manual înainte de a încerca să instalaţi sau să montaţi noul dumneavoastră venti- lator de tavan. Pentru a asigura o instalare sigură și reușită, vă rugăm să citiţi acest manual, asiguraţi-vă că manualul este la îndemână instalatorului pentru a-l consulta, și păstraţi-l într-un loc sigur pentru con- sultări ulterioare.
  • Page 17: Güvenlik Talimatları

    Güvenlik talimatları Uyarı Yeni tavan vantilatörünüzün montajına ya da kurulumuna geçmeden önce lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Güvenli ve başarılı bir kurulum işlemi için mutlaka bu kılavuzu okuyun, kurulum görevlisinin ba- kabilmesi için el altında bulundurun ve ileride başvurmak üzere güvenli bir yerde muhafaza edin. TÜM elektrik işlerinin sadece uzmanlık sahibi, yetkili bir elektrik müteahhidi tarafından gerçekleştirilmesi önerilir.
  • Page 18: Инструкции За Безопасност

    Инструкции за безопасност Забележка Моля, прочетете ръководството внимателно, преди да се опитате да сглобите или монтирате новия вентилатор за таван. За безопасен и успешен монтаж, моля, прочетете настоящото ръководство, представете го за справка за човека, който ще монтира уреда, и съхранявайте на сигурно място за бъдеща...
  • Page 19: Инструкции По Безопасности

    Инструкции по безопасности Уведомление Перед сборкой и установкой своего нового потолочного вентилятора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством. Для безопасной и успешной установки обязательно прочитайте настоящее руководство и обеспечьте его наличие под рукой у установщика и хранение в безопасном месте для обращения...
  • Page 20: Bezbednosna Uputstva

    Bezbednosna uputstva Obaveštenje Pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre montaže ili ugradnje novog plafonskog ventilatora. Kako bi ugrad- nja bila bezbedna i uspešna, pročitajte ovo uputstvo, neka bude dostupno vašem instalateru i čuvajte ga na bezbednom mestu za dalju primenu. SVE elektro radove treba da izvodi isključivo kvalifikovan i licenciran električar. Plafonski ventilator mora da ugradi isključivo kvalifikovan i licenciran električar.
  • Page 21: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Uwaga Przed przystąpieniem do montażu lub instalacji nowego wentylatora sufitowego należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Aby zapewnić bezpieczną i pomyślna instalację, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi, upewnić się, że instalator może się do niej odwołać i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu celem jej użycia w przyszłości.
  • Page 22 Vor der Installation Packen Sie Ihren Ventilator vorsichtig auf einer weichen Oberfläche aus, um eine Beschädigung der Ventilator-Oberfläche zu vermeiden. Legen Sie das Motorgehäuse nicht auf die Seite, da das Dekorgehäuse verbogen oder beschädigt werden könnte. Überprüfen Sie vor Beginn der Montage, ob alle Teile vorhanden sind. Siehe Teileliste. Sollten Teile fehlen, überprüfen Sie die Verpackung, das Styropor und die Plastikbeutel sorgfältig auf die fehlenden Teile, und wenn diese nicht gefunden werden können, wenden Sie sich vor Beginn der Montage oder Installation an EGLO.
  • Page 23: Преди Монтаж

    Felszerelés előtt Csomagolja ki óvatosan a ventilátort puha felületre, hogy elkerülje a ventilátor fényezésének sérülését. Ne fektesse a motorburkolatot az oldalára, mivel a díszburkolatok meghajolhatnak vagy megsérülhetnek. Az összeszerelés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e. Tekintse meg az alkatrészlistát. Ha bármelyik alkatrész hiányzik, gondosan ellenőrizze, nincs-e a csomagolásban, a polyfoamban vagy a műanyag zacskókban, és ha nem találja, kérjen segítséget az EGLO-tól, mielőtt megkezdené...
  • Page 24: Parts List

    Teileliste 1. Abdeckhaube / 2. Hängerohr / 3. Kupplungsabdeckung / 4. Motorbaugruppe / 5. Flügel und Flügelhalter / 6. Leuchtenplatte / 7. Abdeckung/Leuchtenschirm Benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Flachschraubendreher, Zange, Seitenschneider, Leiter, Kabel-Versorgungsleitung Hinweis: Die Verwendung von Elektroschraubern kann zu starkes Anziehen der Schrauben und Beschädigen der Gewinde verursachen, verwenden Sie KEINE Elektrowerkzeuge zum Anziehen der Schrauben.
  • Page 25 Osaluettelo 1. Kattokuppi / 2. Ripustustanko / 3. Liitäntäkansi / 4. Moottorikokoonpano / 5. Siipi ja siiven pidike / 6. Valaistuslevy / 7. Alasuojus / lampun varjostin Tarvittavat työkalut: Phillips-ruuvitaltta, Tasapääruuvitaltta, Pihdit, Vaijerileikkuri, Tikkaat, Sähköjohto Huom.: Sähkötyökalut voivat kiristää ruuvit liian kireälle ja vahingoittaa kierteitä, joten ÄLÄ käytä ruuvien kiristämiseen sähkötyökaluja. Lista över delar 1.
  • Page 26 Fig. 2 Fig. 3 Position auswählen Der Deckenventilator muss so installiert werden, dass die Flügel einen Mindestabstand von 300 mm von der Flügelspitze zu den nächstgelegenen Objekten oder Wänden aufweisen. Der Deckenventilator muss so installiert werden, dass sich die Flügel mindestens 2,3 m über dem Boden befinden. Der Befestigungspunkt für Ihren Deckenventilator in der Lage sein, das 4-fache des Ventilatorgewichts plus der Befestigungsart zu halten.
  • Page 27 Scegliere una posizione Il ventilatore a soffitto deve essere installato in una posizione in cui la punta delle pale si trovi a una distanza di almeno 300 mm dagli oggetti o dalle pareti più vicini. Il ventilatore a soffitto deve essere installato in una posizione in cui le pale si trovino ad almeno 2,3 m al di sopra del pavimento. Il punto di fissaggio del ventilatore a soffitto deve essere in grado di sostenere un carico pari a quattro volte il peso del ventilatore più...
  • Page 28 Paikan valinta Kattotuuletin on asennettava siten, että siipien kärjen ja muiden esineiden tai seinän välissä on vähintään 300 mm tyhjää tilaa. Kattotuuletin on asennettava siten, että siivet ovat vähintään 2,3 m lattiatasosta. Kattotuulettimen kiinnityskohdan on pystyttävä kantamaan 4 kertaa tuulettimen paino plus kiinnitysmenetelmä. Jos asennuspaikassa ei ole sopivan vankkaa kiinnityskohtaa, kattopalkkien väliin on asennettava tukipalkki.
  • Page 29 Επιλογή θέσης τοποθέτησης Ο ανεμιστήρας οροφής πρέπει να εγκατασταθεί σε θέση που επιτρέπει ελάχιστη απόσταση 30 εκατοστών μεταξύ των πλησιέστερων αντικειμένων ή τοίχων και των άκρων των πτερυγίων. Ο ανεμιστήρας οροφής πρέπει να εγκατασταθεί σε θέση που επιτρέπει ελάχιστη απόσταση 2,3 μέτρων μεταξύ του δαπέδου και των πτερυγίων. Το...
  • Page 30: Wybór Lokalizacji

    Выбор местоположения Потолочный вентилятор должен устанавливаться так, чтобы расстояние от конца лопастей до ближайших предметов или стен составляло не менее 300 мм. Потолочный вентилятор должен устанавливаться так, чтобы расстояние от лопастей до пола составляло не менее 2,3 м. Точка фиксации для потолочного вентилятора должна быть рассчитана на нагрузку, в 4 раза превышающую массу вентилятора (для...
  • Page 31 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Ceiling Canopy screw Downrod Hanger with Safety Bracket washer Wire Coupling Cover Safety Registration slot Cable Bolt R-Pin Montage und Installation des Ventilators Wichtig: Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung unterbrochen und/oder das Netz am Sicherungskasten abgeschaltet ist, um eine vollständige Poltrennung der Stromversorgung zu gewährleisten.
  • Page 32 Assemblaggio e installazione del ventilatore Importante: Per garantire l‘isolamento completo di tutti i poli dall‘alimentazione, assicurarsi di scollegare l‘alimentazione e/o spegnere l‘interruttore di rete dalla centralina. Assemblare la calotta e il copriflangia sopra l‘asta. Vedere fig. 4. Far passare il fascio di cavi dal motore dentro l‘asta. Vedere fig. 5. Allineare i fori all‘estremità...
  • Page 33 Montagem e instalação da ventoinha Importante: Verifique se a alimentação elétrica está desligada e/ou o interruptor geral está desligado no quadro elétrico para se assegurar que todos os bornes estão isolados da alimentação elétrica. Monte cobertura e tampa de engate por cima da haste inferior. Consulte a Fig 4. Insira o chicote de cabos do motor no interior e através da haste inferior.
  • Page 34 Montáž a instalace ventilátoru Pozor: Ujistěte se, že je odpojen přívod proudu a/nebo je vypnutý jistič na přívodní skříňce a zajištěny všechny póly napájení. Připevněte vrchní misku a kryt spojky na tyč. Viz obr. 4. Vložte kabeláž od motoru do závěsné tyče. Viz obr. 5. Vyrovnejte otvory ve spodní...
  • Page 35 Montarea și instalarea ventilatorului Important: Verificaţi dacă alimentarea cu energie electrică este deconectată de la panoul electric pentru a asigura izolarea tuturor polilor de alimentare. Asamblaţi placa de acoperire și capacul cuplajului peste tija inferioară. Consultaţi figura 4. Introduceţi fasciculul de cabluri de la motor în și prin tijă. Consultaţi figura 5. Aliniaţi găurile din partea inferioară...
  • Page 36 Сборка и установка вентилятора Важно: Проверьте отсоединение питания и/или отключение электросети на распределительной панели, а также убедитесь в изолировании всех полюсов источника питания. Соберите колпак и соединительную крышку над штангой. См. рис. 4. Проведите оплетку провода от двигателя до штанги и через нее. См. рис. 5. Выровняйте...
  • Page 37 Fig. 7 Fig. 8 Hanger Bracket Canopy Screws Coupling Cover Fig. 9 Fitter Plate Light Plate Montage und Installation des Ventilators 10. Heben Sie die Haube bis zur Aufhängehalterung an und legen Sie die Kabel vorsichtig in die Haube, während Sie sie langsam an die Decke heben.
  • Page 38 Assemblaggio e installazione del ventilatore 10. Sollevare la calotta fino alla staffa di sospensione e inserire i cavi all‘interno della calotta avvicinandola lentamente al soffitto. Durante questa operazione assicurarsi in particolare di non danneggiare i cavi, soprattutto l‘antenna del telecomando. Fissare la calotta ruotando in senso orario per bloccarla in posizione, quindi fissarla con le viti in dotazione e stringerle saldamente.
  • Page 39 Montering och installation av fläkten 10. Lyft upp kåpan till hängkonsolen, och stoppa omsorgsfullt in kablar inuti kåpan medan du långsamt höjer den mot taket. Var extra uppmärksam så att inga kablar skadas under detta steg, i synnerhet inte fjärrkontrollens antenn. Fäst kåpan genom att vrida medurs tills den låses på...
  • Page 40 Vantilatörün montajı ve kurulumu 10. Kanopiyi tavan sabitleme aparatına doğru kaldırın, kabloları dikkatlice içine saklayarak tavana doğru yavaşça itin. Bu işlem sırasında özellikle uzaktan kumanda anteni başta olmak üzere hiçbir kablonun hasar görmemesine dikkat edilmelidir. Kanopiyi saat yönünde yerine kilitlenene kadar çevirin, ardından kanopi vidalarıyla sabitleyin ve vidaları güzelce sıkın. Şekil 7’a göz atın. 11.
  • Page 41: Wiring Connections

    Yellow/Green House Supply Wires Black(L) Yellow/Green(E) Light connection White(N) Brown(L) Yellow/Green(E) Blue(N) Grey Yellow/Green(E) Pink Kabelverbindungen WARNUNG! ZU IHRER SICHERHEIT DÜRFEN ALLE ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE NUR VON EINEM QUALIFIZIER- TEN UND ZUGELASSENEN ELEKTRIKER VORGENOMMEN WERDEN. Wiring connections WARNING! FOR YOUR SAFETY ALL ELECTRICAL CONNECTIONS MUST ONLY BE UNDERTAKEN BY A QUALIFIED AND LICENSED ELECTRICIAN.
  • Page 42 Conexiones de cableado ADVERTENCIA! PARA SU SEGURIDAD, TODAS LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS DEBEN SER REALIZADAS POR UN ELECTRICISTA CALIFICADO Y CON LICENCIA. Ligações elétricas AVISO! PARA SUA SEGURANÇA, TODAS AS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS DEVERÃO SER EXECUTADAS APENAS POR UM ELETRICISTA QUALIFICADO E CERTIFICADO. Sähköliitännät VAROITUS!! TURVALLISUUTESI VUOKSI ON TÄRKEÄÄ, ETTÄ...
  • Page 43 Kablo bağlantıları UYARI! GÜVENLİĞİNİZ AÇISINDAN TÜM ELEKTRİK BAĞLANTILARI UZMAN VE YETKİLİ BİR ELEKTRİK TEKNİSYENİ TARAFINDAN GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR. Окабеляване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ЗА ВАША БЕЗОПАСНОСТ, ВСИЧКИ СВЪРЗВАНИ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКОТО ЗАХРАНВАНЕ ТР БВА ДА СЕ ИЗВЪРШВАТ ЕДИНСТВЕНО ОТ КОМПЕТЕНТЕН И ПРАВОСПОСОБЕН ЕЛЕКТРОТЕХНИК. Проводные соединения ОСТОРОЖНО! ПО...
  • Page 44: Operating Elements Remote Control

    LIGHT ON/OFF Bedienelemente Fernbedienung Ventilator AUS schalten Ventilatorgeschwindigkeiten / EIN (1= niedrig, 5=hoch) LED-Leuchtanzeige Licht EIN/AUS schalten Drehrichtung des Ventilators (Vorwärts/Rückwärts)* Timer für den Ventilator (2H- Ventilator stoppt nach 2 Stunden, 4H= Ventilator stoppt nach 4 Stunden, 8H=Ventilator stoppt nach 8 Stunden) Batterie für den Sender (nicht enthalten) * F/R –...
  • Page 45 Éléments de commande de la télécommande Éteindre le ventilateur Vitesses du ventilateur / Allumer (1 = faible, 5 = élevée) Témoin lumineux à LED Allumer/Éteindre la lumière Direction du ventilateur (sens de base/inverse)* Minuteur pour le ventilateur (2H = le ventilateur s’arrête après 2 heure, 4H = le ventilateur s’arrête après 4 heures, 8H = le ventilateur s’arrête après 8 heures) Pile pour le transmetteur (non incluse) * F/R - Pour l’utiliser, maintenez la touche appuyée pendant 3 secondes.
  • Page 46 Controlo remoto dos elementos funcionais DESLIGAR a ventoinha Velocidades da ventoinha / LIGAR (1=Baixa, 5=Elevada) Luz LED indicadora LIGAR/DESLIGAR a luz Direção da ventoinha (para a frente/inverso)* Controlo do temporizador para a ventoinha (2H= Ventoinha para após 2 horas, 4H= Ventoinha para após 4 horas, 8H= Ventoinha para após 8 Horas) Pilha para o transmissor (não incluída) *F/R - Pressione e mantenha pressionado durante 3 segundos para arrancar.
  • Page 47 Távvezérlő kezelőszervei Ventilátor KIkapcsolása Ventilátorsebességek / BE (1=alacsony, 5=magas) LED jelzőfény Világítás BE/KIkapcsolása Ventilátor iránya (előre/fordított)* Ventilátor időzítő vezérlése (2H = A ventilátor 2 óra elteltével leáll, 4H = A ventilátor 4 óra elteltével leáll, 8H = A ventilátor 8 óra elteltével leáll) Elem a távirányítóhoz (nem tartozék) * F/R –...
  • Page 48 Дистанционно управление на управляемите елементи Включване/изключване (OFF) на вентилатора. Скорости на вентилатора / ON (1 = ниска, 5 = висока) Светодиоден индикатор Включване/изключване (ON/OFF) на осветлението. Посока на вентилатора (напред/обратна)* Контрол с таймер за вентилатора (2H = вентилаторът спира след 2 часа, 4H = вентилаторът спира след 4 часа, 8H = вентилаторът спира след 8 часа) Батерия...
  • Page 49 Fehlersuche Fernbedienung Wenn Sender und Empfänger nicht oder nicht richtig funktionieren, überprüfen Sie Folgendes: • Die Batterie ist in der richtigen Position und hat einen guten Kontakt, und wenn nötig, ersetzen Sie die Batterien. • Gibt es in der Nähe andere Funkfrequenzen oder ferngesteuerte Geräte, bei denen Geräte mit der gleichen Frequenz jedes Gerät stören können? •...
  • Page 50 Problemen oplossen met de afstandsbediening Als de zender en ontvanger niet of niet goed werken, controleer dan: • of de batterij correct werd geplaatst en goed contact maakt, en vervang de batterijen indien nodig; • of er geen andere radiogestuurde of afstandsbediende apparaten in de buurt zijn die dezelfde frequentie gebruiken en kunnen interfereren met elk apparaat.
  • Page 51 Felsökning Fjärrkontroll Om sändaren och mottagaren inte fungerar, eller inte fungerar korrekt, ska du kontrollera: • Batteriet är i korrekt position och har god kontakt, och byt batterier vid behov. • Finns det någon andra radiofrekvens- eller fjärrstyrda enheter i närheten? Enheter som använder samma frekvens kan störa varandra. •...
  • Page 52 Depanare telecomandă Dacă transmiţătorul și receptorul nu funcţionează sau nu funcţionează corect, verificaţi: • Dacă bateria este în poziţia corectă și face un contact bun și înlocuiţi bateriile dacă este necesar. • Există în apropiere alte dispozitive ce emit frecvenţe radio sau dispozitive acţionate prin telecomandă, dispozitive care utilizează aceeași frecvenţă...
  • Page 53 Otklanjanje smetnji kod daljinskog upravljača Ako predajnik i prijemnik ne rade ili ne rade kako treba, proverite: • Da li je baterija u ispravnom položaju i ima kontakt, i zamenite baterije ukoliko je potrebno. • Da li ima nekih drugih radio frekvencija ili uređaja na daljinsko upravljanje u blizini, ili uređaja koji koriste istu frekvenciju i mogu da ometaju druge uređaje? •...
  • Page 54: Reverse Function

    Umkehrfunktion Ihr Deckenventilator kann entweder im Ventilatormodus oder im umgekehrten Ventilatormodus betrieben werden. • Drücken Sie den Schalter auf der Fernbedienung, um zwischen Sommer- und Winterbetrieb zu wechseln. Sommer (Vorwärts) Für einen Kühleffekt im Sommer sollte Ihr Ventilator im Gegenuhrzeigersinn laufen, wodurch die Raumluft nach unten und außen gedrückt wird und ein Windchill-Effekt entsteht, durch den Sie sich kühler fühlen.
  • Page 55 Función inversa Su ventilador de techo puede funcionar en modo ventilador o en modo de ventilador inverso. • Pulse el interruptor del control remoto para alternar entre el modo de verano y el de invierno. Verano (hacia adelante) Para un efecto de enfriamiento durante el verano, su ventilador debe funcionar en sentido antihorario, forzando el aire de la habitación hacia abajo y hacia afuera, creando un efecto de sensación térmica que lo hace sentir más fresco.
  • Page 56 Funcția acțiune inversă Ventilatorul de tavan poate funcţiona fie în modul ventilare sau în modul ventilaţie inversă. • Apăsaţi comutatorul de pe carcasa motorului pentru a schimba modul de vară sau de iarnă. Modul vară (Înainte) Pentru a obţine un efect de răcire în timpul verii, ventilatorul trebuie să funcţioneze în sens invers acelor de ceasornic, forţând debitul de aer din cameră...
  • Page 57 Reinigung und Wartung Alle EGLO Deckenventilatoren müssen regelmäßig gewartet werden, um die Leistung zu gewährleisten. Die natürliche Bewegung Ihres Ventilators kann dazu führen, dass sich die Schrauben lösen. Überprüfen Sie alle 6 Monate mit einem Schraubendreher, ob ALLE Schrauben fest angezogen sind. Alle EGLO Ventilatoren sollten regelmäßig gereinigt werden, von außen und innen (soweit zulässig und möglich), um sie gegen Korrosion durch Salz, Staub und Feuchtigkeit zu schützen.
  • Page 58: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto Kaikki EGLOn kattotuulettimet on huollettava säännöllisesti, muuten ei voida taata asianmukaista toimintaa. Ruuvit voivat löystyä tuulet- timen luonnollisten liikkeiden vaikutuksesta. Tarkista 6 kuukauden välein ruuvitaltalla, että kaikki ruuvit ovat kunnolla kiinni. Kaikki EGLOn tuuletintuotteet on puhdistettava säännöllisesti, jotta niiden ulko- tai sisäosiin ei pääse kertymään suolan, pölyn ja kosteuden aiheuttamaa ruostetta (silloin, kun tämä...
  • Page 59: Очистка И Техническое Обслуживание

    Очистка и техническое обслуживание Для сохранения рабочих характеристик все потолочные вентиляторы EGLO должны регулярно проходить техническое обслуживание. Естественное движение вентилятора может приводить к ослаблению винтов. Каждые 6 месяцев следует с помощью отвертки проверять надежную затяжку ВСЕХ винтов. Все вентиляционные изделия EGLO следует регулярно очищать снаружи и внутри, во...
  • Page 60: Fehlersuche

    Fehlersuche WARNUNG! DER DECKENVENTILATOR MUSS VOR BEGINN DER FEHLERSUCHE AUSGESCHALTET UND ISOLIERT WERDEN. Schwingungen/Balance Bitte beachten Sie, dass nicht alle Deckenventilatoren gleich sind, selbst wenn es sich um das gleiche Modell handelt, einige können sich mehr oder weniger bewegen als andere. Eine Bewegung von wenigen Zentimetern ist durchaus akzeptabel und deutet nicht darauf hin, dass der Ventilator hinunterfällt, so er denn korrekt installiert wurde.
  • Page 61: Risoluzione Di Problemi

    Risoluzione di problemi ATTENZIONE! PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI INTERVENTO PER LA RISOLUZIONE DI PROBLEMI SPEGNERE E ISOLARE IL VENTILATORE Oscillazione/bilanciamento Si prega di notare che non tutti i ventilatori a soffitto sono uguali, persino nell’ambito dello stesso modello certi ventilatori potrebbero oscillare più di altri.
  • Page 62 Resolución de problemas AVISO! A VENTOINHA DE TETO DEVERÁ SER DESLIGADA E ISOLADA ANTES DE SE INICIAR QUALQUER RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Oscilação/Equilíbrio Tenha em atenção que as ventoinhas de teto não são todas iguais, mesmo ventoinhas do mesmo modelo, algumas podem mover-se mais ou menos que outras.
  • Page 63: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch VAROVÁNÍ! PŘED ZAHÁJENÍM JAKÉHOKOLIV ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH MUSÍ BÝT STROPNÍ VENTILÁTOR VYPNUTÝ. Kolísání/rovnováha Vezměte prosím na vědomí, že všechny stropní ventilátory nejsou stejné, i pro ventilátory stejného modelu platí, že některé se mohou pohybovat více nebo méně než jiné. Pohyb o několik centimetrů je zcela přijatelný a neznamená, že by ventilátor spadl, pokud je nainstalován správně. Všechny lopatky stropního ventilátoru jsou vyváženy a uspořádány podle hmotnosti.
  • Page 64: Отстраняване На Проблеми

    Depanare AVERTISMENT! VENTILATORUL DE TAVAN TREBUIE DECONECTAT ȘI IZOLAT ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA ORICÂROR LUCRĂRI DE DEPANĂRE Clătinare/Echilibrare Reţineţi că toate ventilatoarele de tavan sunt diferite, chiar și ventilatoarele de același model, unele pot să se miște mai mult sau mai puţin decât altele.
  • Page 65: Otklanjanje Smetnji

    Поиск и устранение неисправностей ОСТОРОЖНО! ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЛЮБЫХ РАБОТ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПОТОЛОЧНЫЙ ВЕНТИЛ ТОР СЛЕДУЕТ ОТКЛЮЧИТЬ И ОТСОЕДИНИТЬ Колебание/балансировка Обратите внимание, что потолочные вентиляторы даже одной модели могут немного отличаться друг от друга (одни могут смещаться больше других). Если вентилятор установлен правильно, смещение на несколько сантиметров вполне допустимо и не означает, что вентилятор...
  • Page 66 Checkliste PROBLEM Mögliche Ursache Mögliche Fehlerbehebung Ventilator oder Licht startet Sicherung oder Schutzschalter defekt. Schalten Sie das Gerät AUS nicht Prüfen Sie Sicherung und Schutzschalter. (*) Schalten Sie das Gerät AUS Lösen Sie den Netzanschluss des Ventilators. Anschlüsse an der Klemmleiste prüfen. (*) Regler/Schalter nicht in der richtigen Position.
  • Page 67 Check-list PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Le ventilateur ou la lumière Fusible ou disjoncteur sauté. Éteignez l’appareil. ne démarre pas. Contrôlez les fusibles et le disjoncteur. (*) Connexions au secteur lâches. Éteignez l’appareil. Vérifiez les raccordements sur le bloc terminal. (*) Éteignez l’appareil.
  • Page 68: Lista De Verificación

    Checklist PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING De ventilator of het licht Zekering doorgebrand/automatische zekering gesprongen. Schakel de stroom uit. gaan niet aan. Controleer de zekeringen (smeltzekeringen/automatische zekeringen). (*) Schakel de stroom uit. Koppel de stroomaansluitingen van de ventilator af. Controleer de aansluitingen aan het klemmenblok. (*) Schakel de stroom uit.
  • Page 69: Lista De Controlo

    Lista de controlo PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL RESOLUÇÃO POSSÍVEL Ventoinha ou iluminação Desligue a alimentação elétrica. Fusível ou disjuntor fundido. não arrancam. Verificar os fusíveis e disjuntor. (*) Desligue a alimentação elétrica. Solte as ligações da alimentação elétrica à ventoinha. Verifique as ligações no bloco de terminais. (*) Desligue a alimentação elétrica.
  • Page 70 Checklista PROBLEM MÖJLIG ORSAK MÖJLIG LÖSNING Fläkt eller belysning aktive- Stäng AV strömmen. Trasig säkring eller kretsbrytare ras inte. Trasig säkring eller kretsbrytare. (*) Lossa nätanslutningar till fläkten. Stäng AV strömmen. Kontrollera anslutningar på kopplingsplint. (*) Stäng AV strömmen. Styrenhet/omkopplare är inte i korrekt position. Kontrollera att styrenhet/omkopplare är i korrekt position.
  • Page 71: Λίστα Ελέγχου

    Ellenőrzőlista PROBLÉMA LEHETSÉGES OK LEHETSÉGES JAVÍTÁS A ventilátor vagy a világítás A biztosíték vagy a megszakító kioldott. Kapcsolja KI a tápellátást. nem indul el. Ellenőrizze a biztosítékot vagy a megszakítót. (*) Kapcsolja KI a tápellátást. Meglazultak a ventilátor tápellátási csatlakozásai. Ellenőrizze a csatlakozásokat a kapocslécnél.
  • Page 72: Kontrol Listesi

    Listă de verificare PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUȚIE POSIBILĂ Ventilatorul sau lumina nu Opriți alimentarea. Siguranţă sau întrerupător de circuit ars(ă). mai pornește. Verificaţi siguranţele și întrerupătorul de circuit. (*) Opriți alimentarea. Conectare slabă a ventilatorului la reţeaua electrică Verificaţi conexiunile la regleta de borne. (*) Opriți alimentarea.
  • Page 73: Контрольный Список

    Списък за проверка ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ВЪЗМОЖНО РЕШЕНИЕ Вентилаторът или Изгорял предпазител или прекъсвач. Изключете захранването. осветлението не се Проверете предпазителите и прекъсвача. (*) включва. Недобре свързано електрозахранване към вентилатора. Изключете захранването. Проверете свързването към клемния блок. (*) Изключете захранването. Контролерът/прекъсвачът...
  • Page 74: Lista Kontrolna

    Kontrolna lista PROBLEM MOGUĆI UZROK MOGUĆA POPRAVKA Ventilator ili svetlo neće da Isključite. Osigurač ili automatski osigurač. se pokrene. Proverite osigurače i automatski osigurač. (*) Isključite. Labavi spojevi napajanja do ventilatora. Proverite spojeve na klemi. (*) Kontroler/prekidač nije u ispravnom položaju. Isključite.
  • Page 75 Entsorgung Elektrogeräte nicht als unsortierten Hausmüll entsorgen, sondern getrennte Sammelstellen nutzen. Wenden Sie sich an Ihre Gemeinde, um weitere Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme zu erhalten. Wenn Elektrogeräte auf Deponien oder Müllhalden entsorgt werden, können gefährliche Stoffe in das Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen, was Ihrer Gesundheit und Ihrem Wohlbefinden schadet.
  • Page 76 Likvidace Elektrické spotřebiče nelikvidujte jako netříděný komunální odpad, využijte sběrná zařízení pro tříděný odpad. Bližší informace o dostupných systémech sběru odpadu Vám poskytne místní samospráva. Pokud jsou elektrické spotřebiče likvidovány na skládkách, mohou do podzemních vod unikat nebezpečné látky a dostat se do potravinového řetězce, což může poškodit Vaše zdraví.
  • Page 77: Données Techniques

    Technische Daten Artikelnummer: 35019/35021 Einspeisespannung: 220-240 V, 50 Hz Leistung: 47 W Gewicht: 16 kg (mit Verpackung) Fernbedienung Batterie: 2 x 1,5 V, Typ AAA (nicht enthalten) Technical data Item number: 35019/35021 Input: 220-240 V, 50 Hz Wattage: 47 W Weight: 16 Kg (with packaging) Remote Control...
  • Page 78: Műszaki Adatok

    Technické údaje Číslo výrobku: 35019/35021 Vstup: 220-240 V, 50 Hz Příkon: Hmotnost: 16 kg (s obalem) Dálkové ovládání Baterie: 2 x 1.5 V, typ AAA (není součástí) Műszaki adatok Cikkszám: 35019/35021 Bemenet: 220–240 V, 50 Hz Teljesítmény: 47 W Súly: 16 kg (csomagolással) Távvezérlő...
  • Page 79: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Konformitätserklärung: Hiermit erklärt die EGLO GmbH, dass das Produkt 35019 /35021 und die mitgelieferte Fernbedienung der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar: www.eglo.com Declaration of conformity: EGLO GmbH declares that the product 35019 /35021 and the supplied remote control comply with Directive 2014/53 / EU. The full text of the EU declaration of conformity can be found at the following Internet address: www.eglo.com Déclaration de conformité...
  • Page 80 EGLO LEUCHTEN GMBH Heiligkreuz 22 6136 Pill Austria www.eglo.com AZAR Ceiling Fan...

This manual is also suitable for:

Azar 35021

Table of Contents