Download Print this page

Caleffi solar 5261 Series Manual

Hydraulic safety group for hot water storage heaters for thermal solar systems

Advertisement

Quick Links

Gruppo di sicurezza per scaldacqua ad accumulo per impianti solari
Hydraulic safety group for hot water storage heaters for thermal solar systems
Sicherheitsgruppe für Warmwasserbereiter
Groupe de sécurité pour chauffe-eau pour installations solaires
Grupo de seguridad para calentadores de agua de acumulación para instalaciones solares
Grupo de segurança para termoacumuladores para instalações solares
Veiligheidsgroep voor boiler voor thermische zonnesystemen
©
opyright 2015
alef fi
Funzione
I gruppi di sicurezza per impianti solari sono dispositivi utilizzati negli impianti
idrosanitari per la protezione degli scaldacqua ad accumulo solare.
Function
Funktion
The safety groups for thermal solar systems are used in domestic water systems to
Fonction
protect solar hot water storage heaters.
Función
Sicherheitsgruppen sind
Função
Schutz des Warmwasserbereiters eingesetzt werden.
Toepassing
Les groupes de sécurité pour installations solaires sont des dispositifs utilisés sur les
installations d'eau chaude sanitaires pour protéger les chauffes-eau à accumulation
solaire.
Los grupos de seguridad son dispositivos utilizados en instalaciones hidrosanitarias
para la protección de los calentadores de agua de acumulación.
Os grupos de segurança para instalações solares são dispositivos utilizados nas
instalações hidrossanitárias para proteção dos termoacumuladores com
acumulação solar.
Veiligheidsgroepen zijn toestellen die toegepast worden in inrichtingen voor
thermische zonnesystemen ter bescherming van de zonneboiler.
Product range
526155
Materials:
Technical
- Body:
specification
- Ball valve and check valve:
- Safety relief valve obturator:
- Safety relief valve seat:
- Seals:
- Safety relief valve spring:
- Check valve spring:
Medium:
Max. working temperature:
Max. working pressure:
Safety relief valve opening pressure:
Max output of the water heater:
Connections:
rmaturen, die in Trinkwassererwärmungsanlagen zum
319601
N 20 - 3/4" M x F
inlet 3/4" M; outlet 3/4" F; discharge 1" M (ISO 228-1)
1
www.c leffi.com
1" F x Ø 32/25 mm
brass EN 12165 CW617N, chrome plated
brass EN 12164 CW614N
stainless steel EN 10088-3 ( ISI 303)
stainless steel EN 10270-1
stainless steel EN 10270-3
48352
I
EN
E
FR
ES
PT
NL
5261 series
EPDM
EPDM
water
120°C
10 bar
10 bar
10 kW

Advertisement

loading

Summary of Contents for Caleffi solar 5261 Series

  • Page 1 Groupe de sécurité pour chauffe-eau pour installations solaires Grupo de seguridad para calentadores de agua de acumulación para instalaciones solares Grupo de segurança para termoacumuladores para instalações solares Veiligheidsgroep voor boiler voor thermische zonnesystemen 5261 series © opyright 2015 alef fi...
  • Page 2 Componenti Connection to heater Components ƒ Komponenten Composants Componentes Cold ˆ water Componentes inlet Onderdelen … „ Rubinetto di intercettazione ‡ ƒ Valvola di ritegno Classe „ Foro per il controllo dell’efficienza della valvola di ritegno … Valvola di sicurezza †...
  • Page 3 Installazione 1. È consigliabile effettuare una pulizia delle tubazioni prima della posa (effettuare anche una pulizia del boiler in caso di sostituzione del gruppo). Installation 2. I gruppi di sicurezza devono essere installati collegando lo scarico alla tubazione di Einbau evacuazione mediante il sifone serie 319.
  • Page 4 1. Es aconsejable efectuar una limpieza de las tuberías antes de la instalación (limpie también la caldera si hay que cambiar el grupo). 2. Los grupos de seguridad se deben instalar conectando la descarga a la tubería de evacuación mediante el sifón serie 319. 3.
  • Page 5 pplication diagrams SOLAR WATER STORAGE CALEFFI Funzionamento a) In posizione di funzionamento il rubinetto (1) dovrà essere aperto seguendo l’indicazione stampigliata sulla leva. L'apertura del rubinetto permette l'alimentazione Operation del boiler. Il ritegno incorporato impedisce il ritorno dell'acqua calda. rbeitsweise b) Per scaricare il boiler manovrare la manopola della valvola di sicurezza (4) avendo Fonctionnement precedentemente aperto un’utenza dell'acqua calda per permettere il passaggio...
  • Page 6 Controlli e 1. Per effettuare il controllo del corretto funzionamento del ritegno è necessario, raccomandazioni dopo aver chiuso il rubinetto di arresto, svitare il tappo situato dalla parte opposta del rubinetto stesso. Controls and In caso di necessità, il ritegno può essere sostituito togliendo il tappo (7). recommendations Wartung und Kontrolle...
  • Page 7 Sicurezza L’installazione dei gruppi di sicurezza deve essere eseguita da parte di personale tecnico qualificato secondo le indicazioni riportate nel presente manuale ed in accordo Safety alla normativa vigente. Se i gruppi di sicurezza non sono installati, messi in servizio e Sicherheit manutenuti correttamente secondo le istruzioni contenute in questo manuale, allora possono Sécurité...
  • Page 8 Las válvulas de seguridad deben ser instaladas por personal técnico cualificado y respetando las indicaciones dadas en este manual y la normativa vigente. Si los grupos de seguridad no son instalados, puestos en servicios y mantenidos correctamente según las instrucciones contenidas en este manual, se compromete el funcionamiento correcto de los mismos y pueden poner al usuario en peligro.

This manual is also suitable for:

526155