Table of Contents
  • Avvertenze Importanti
  • Utilizzo del Tiralatte
  • Consigli Utili
  • Localizzazione Dei Guasti
  • Caratteristiche Tecniche
  • Compatibilita' Elettromagnetica
  • Smaltimento Dell'apparecchio
  • Avertissements Importants
  • Utilisation du Tire-Lait
  • Conseils Utiles
  • Identification des Pannes
  • Caractéristiques Techniques
  • Compatibilité Électromagnétique
  • Élimination de L'appareil
  • Advertencias Importantes
  • Uso del Extractor de Leche
  • Consejos Útiles
  • Localización de Averías
  • Características Técnicas
  • Compatibilidad Electromagnética
  • Eliminación del Equipo
  • Wichtige Hinweise
  • Nützliche Hinweise
  • Technische Merkmale
  • Elektromagnetische Verträglichkeit
  • Entsorgung des Gerätes
  • Belangrijke Aanwijzingen
  • Nuttige Tips
  • Storingen Opsporen
  • Technische Kenmerken
  • Elektromagnetische Compatibiliteit
  • Verwijdering Van Het Apparaat
  • Ważne Ostrzeżenia
  • Przydatne Wskazówki
  • Wyszukiwanie Usterek
  • Charakterystyka Techniczna
  • Kompatybilność Elektromagnetyczna
  • Utylizacja Urządzenia
  • Certificato DI Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

C
C2
C3
C6
C4
C8
C5
C9
C1
Schema di collegamento - Assembly diagram - Schéma de montage - Croquis de conexiones
- Anschlussschema - Verbindingsschema -Schemacie połączeń-
Latty
B
C1
C7
C8
C8.3
C8.2
C8.5
C8.1
C8.4
IT > MANUALE ISTRUZIONI D'USO
GB > INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL
FR > MODE D'EMPLOI
ES > MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE > BEDIENUNGSANLEITUNG
NL > GEBRUIKSAANWIJZING
PL > INSTRUKCJA OBSŁUGI
A1
A2
A3
A5
A
A7
< AR
A4
A6
A9
A8

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Flaem Latty

  • Page 1 IT > MANUALE ISTRUZIONI D’USO GB > INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL FR > MODE D’EMPLOI ES > MANUAL DE INSTRUCCIONES DE > BEDIENUNGSANLEITUNG NL > GEBRUIKSAANWIJZING PL > INSTRUKCJA OBSŁUGI Latty < AR C8.3 C8.2 C8.5 C8.1 C8.4 Schema di collegamento - Assembly diagram - Schéma de montage - Croquis de conexiones...
  • Page 3 Uso previsto ed indicazioni Il tiralatte elettrico Latty è un dispositivo medico destinato alla suzione del latte materno sia in contesto domestico che ospedaliero; è indicato per alleviare i sintomi di congestione mammaria durante il periodo di allattamento, oltre a dare sollievo in caso di ragadi o capezzoli screpolati e doloranti.
  • Page 4: Avvertenze Importanti

    Simbologie Il simbolo di avvertenza identifica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza. La mancata osservanza di tali istruzioni può comportare lesioni alle persone o danni al tiralatte. Attenzione, controllare le istruzioni per Marcatura CE medicale rif. Dir. 93/42 CEE e l’uso prima di utilizzare il dispositivo successivi aggiornamenti medico.
  • Page 5 • Le riparazioni, compreso la sostituzione del cavo di alimentazione devono essere effettuate solo da personale auto- rizzato FLAEM, seguendo le informazioni fornite dal fabbricante. Riparazioni non autorizzate annullano la garanzia e possono rappresentare un pericolo per l’utilizzatore.
  • Page 6 PREPARAZIONE DEL TIRALATTE Prima di utilizzare il tiralatte Latty per la prima volta, lavare accuratamente tutti i componenti del kit come indicato nel paragrafo “Pulizia e manutenzione”. Procedere quindi all’assemblaggio del tiralatte come segue: 1. Innestare la valvola di estrazione (C9) sul condotto interno del tappo porta coppette (C5), premendolo sui bordi late- rali fino in fondo affinché...
  • Page 7: Utilizzo Del Tiralatte

    • Non accorciare il tubicino tra la coppa per il seno e il tiralatte. • Non utilizzare i set per tiralatte Latty con un tiralatte non compatibile. • Non utilizzare il tiralatte Latty con set per tiralatte non compatibili.
  • Page 8: Consigli Utili

    Conservazione del latte E’ possibile riporre il latte estratto in frigorifero oppure in freezer chiudendo la bottiglia (C1) con il tappo ermetico (C5) in dotazione: è possibile conservare il latte estratto in frigorifero fino ad un massimo di 48 ore a 4°C oppure fino a 3 mesi se conservato nel congelatore a -18°C.
  • Page 9: Localizzazione Dei Guasti

    Quando i componenti sono completamente asciutti, assemblare nuovamente il kit ti- ralatte. Se, dopo aver verificato le condizioni sopradescritte, l’apparecchio non dovesse ancora funzionare correttamente, consigliamo di rivolgervi al vostro rivenditore di fiducia o ad un centro di assistenza autorizzato FLAEM a voi più vicino.
  • Page 10: Caratteristiche Tecniche

    Il Dispositivo Medico potrebbe essere suscettibile di interferenza elettromagnetica in presenza di altri dispositivi utilizzati per specifiche diagnosi o trattamenti. Flaem si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e funzionali al prodotto senza alcun preavviso. SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO In conformità...
  • Page 11 Intended use and indications The Latty electrical breast pump is a medical device intended for the expression of breast milk at home or in the hos- pital; it is recommended for relief from symptoms of breast congestion during breastfeeding, and relief from fissures or cracked and painful nipples.
  • Page 12: Important Warnings

    Symbols The warning symbol identifies all instructions that are important for safety. Failure to comply with these instructions may cause harm to persons or damage the breast pump. Medical CE Marking ref. Dir. 93/42 EEC as Warning: check the instructions for use amended before using the medical device.
  • Page 13 • The device is fitted with an easy to inspect safety fuse in case of fault. Before doing so, unplug the power cable. • Repairs, including the replacement of the supply cord, are to be carried out by FLAEM authorised personnel only, com- plying with the information provided by the manufacturer.
  • Page 14 PREPARING THE BREAST PUMP Before using the Latty breast pump for the first time, thoroughly wash all the components of the kit, as described in the paragraph “Cleaning and maintenance”. Then assemble the breast pump as follows: 1. Connect the expression valve (C9) to the internal duct of the shield cap (C5), pushing it against the sides all the way, so that it touches the base of the cap.
  • Page 15 • Do not shorten the tube between the breast shield and the breast pump. • Do not use the Latty breast pump sets with an incompatible breast pump. • Do not use the Latty breast pump with incompatible breast pump sets.
  • Page 16: Useful Advice

    Storing the milk It is possible to store the expressed milk in the fridge or in the freezer by closing the bottle (B1) with the supplied airtight cap (C5): the expressed milk can be stored in the fridge for a maximum of 48 hours at 4°C, or for up to 3 months, if stored in the freezer at -18°C.
  • Page 17: Troubleshooting

    When the components are completely dry, assemble the breast pump kit once more. If, after checking the above-described conditions the device is still not working properly, we recommend taking it to your trusted dealer or nearest authorised FLAEM service centre.
  • Page 18: Technical Specifications

    For additional information please go to www.flaem.it. The Medical Device may be subject to electromagnetic interference if there are other devices used for specific diagnosis or treatments. Flaem reserves the right to make technical and functional modifications to the product with no prior warning. DEVICE DISPOSAL In compliance with Directive 2012/19/EC, the symbol printed on the device shows that the device to be disposed of is considered waste and must therefore be “collected separately”.
  • Page 19 Usage prévu et indications Le tire-lait électrique Latty est un appareil médical conçu pour tirer le lait maternel, à la maison et à l'hôpital. Il est indi- qué pour soulager les symptômes de congestion des seins pendant la période d’allaitement, ainsi que pour soulager les crevasses et les mamelons douloureux et gercés.
  • Page 20: Avertissements Importants

    Symboles Le symbole d'avertissement identifie toutes les instructions de sécurité importantes. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures aux personnes ou endommager le tire-lait. Attention, contrôler les instructions d’utili- Marquage médical CE réf. Dir. 93/42 CEE et sation avant d’utiliser le dispositif médical. mises à...
  • Page 21 Ne pas essayer de retirer l'appareil de l'eau ni de le toucher, débrancher d’abord la fiche. Apporter l'appareil tout de suite dans un centre d'assistance agréé FLAEM ou chez votre revendeur de confiance. • S’assurer que le kit se trouve à une certaine distance du corps principal pendant l’utilisation pour éviter qu’il ne tombe.
  • Page 22 PRÉPARATION DU TIRE-LAIT Avant d’utiliser le tire-lait Latty pour la première fois, laver soigneusement tous les composants du kit comme indiqué au paragraphe « Nettoyage et entretien ». Assembler ensuite le tire-lait comme suit : 1. Insérer la vanne d'extraction (C9) dans le conduit intérieur du capuchon porte-coquilles (C5), en l’appuyant ferme- ment sur les bords latéraux pour toucher la base du capuchon.
  • Page 23: Utilisation Du Tire-Lait

    • Ne pas raccourcir le tube entre la coque et le tire-lait. • Ne pas utiliser les sets pour tire-lait Latty avec un tire-lait incompatible. • Ne pas utiliser le tire-lait Latty avec un set pour tire-lait incompatible.
  • Page 24: Conseils Utiles

    Conservation du lait Il est possible de conserver le lait tiré au réfrigérateur ou au congélateur en fermant la bouteille (C1) avec le bouchon hermétique (C5) fourni : il est possible de conserver le lait tiré au réfrigérateur pendant 48 heures à 4°C ou pendant 3 mois s’il est conservé...
  • Page 25: Identification Des Pannes

    « Nettoyage et entretien ». Lorsque les composants sont complètement secs, réassembler le kit du tire-lait. Si, après les essais décrits ci-dessus, l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, il faut contacter votre revendeur de confiance ou le centre d'assistance agréé FLAEM le plus proche.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    électromagnétiques en présence d’autres dispositifs utilisés pour des diagnostics ou des traitements spécifiques. Flaem se réserve le droit d'apporter des modifications techniques et fonctionnelles au produit sans aucun préavis. ÉLIMINATION DE L'APPAREIL Conformément à la Directive 2012/19/CE, le symbole appliqué sur l'appareil indique que l'appareil à éliminer est considéré...
  • Page 27 Uso previsto e indicaciones El extractor de leche eléctrico Latty es un aparato médico destinado a la succión de la leche materna tanto en el ámbito doméstico como hospitalario; es indicado para reducir los síntomas de congestión mamaria durante el periodo de lac- tancia, además de causar alivio en caso de fisuras o pezones agrietados y doloridos.
  • Page 28: Advertencias Importantes

    Símbolos El símbolo de advertencia identifica todas las instrucciones importantes para la seguridad. El incumplimiento de estas instrucciones puede comportar lesiones a las personas o estropear el extractor de leche. Marcado CE producto sanitario ref. Dir. 93/42 Atención, consulte las instrucciones de CEE y posteriores actualizaciones uso antes de utilizar el aparato médico.
  • Page 29 • Las reparaciones, incluyendo la sustitución del cable de alimentación, deben ser llevadas a cabo solo por personal au- torizado por FLAEM, siguiendo las informaciones suministradas por el fabricante. Cualquier reparación no autorizada anula la garantía y puede representar un peligro para el usuario.
  • Page 30 PREPARACIÓN DEL EXTRACTOR DE LECHE Antes de utilizar el extractor de leche Latty por primera vez, lave bien todos los componentes del kit tal como se indica en el apartado “Limpieza y mantenimiento”. Después, monte el extractor de leche de la siguiente forma: 1.
  • Page 31: Uso Del Extractor De Leche

    • No acorte el tubito entre la copa para el seno y el extractor de leche. • No utilice los kit para el extractor de leche Latty con un extractor no compatible. • No utilice el extractor de leche Latty con kit para extractores no compatibles.
  • Page 32: Consejos Útiles

    Conservación de la leche La leche extraída se puede guardar en la nevera o en el congelador cerrando la botella (C1) con el tapón hermético (C5) suministrados; es posible conservar la leche extraída en la nevera hasta un máximo de 48 horas a 4°C o hasta 3 meses, si se conserva en el congelador a -18°C.
  • Page 33: Localización De Averías

    Cuando los componentes estén completamente secos, monte de nuevo el kit del ex- tractor de leche. Si, después de haber constatado las condiciones arriba expuestas, el equipo sigue sin funcionar correctamente, le recomendamos dirigirse a su revendedor de confianza o al centro de asistencia autorizado FLAEM más cercano.
  • Page 34: Características Técnicas

    El Aparato Médico puede ser susceptible de interferencias electromagnéticas en presencia de otros dispositivos utilizados para diagnósticos o tratamientos específicos. Flaem se reserva el derecho a aportar modificaciones técnicas y funcionales al producto sin necesidad de previo aviso. ELIMINACIÓN DEL EQUIPO De conformidad con la Directiva 2012/19/CE, el símbolo que lleva el equipo indica que el aparato que se va...
  • Page 35 Es sind keine bekannten Gegenanzeigen für die Verwendung der Milchpumpe Latty vorhanden. Beschreibung des Produkts Die Milchpumpe Latty ist mit zwei Reglern ausgestattet, die es ermöglichen, die Frequenz und Stärke des Absaugvorgangs zu ändern. Die Einstellung der Frequenz ermöglicht die Einstellung des Absaugintervalls mit Wechsel vom Stimulationsmodus zum eigentlichen Absaugmodus.
  • Page 36: Wichtige Hinweise

    Symbolik Das Warnsymbol kennzeichnet alle wichtigen Sicherheitsanweisungen. Die Nichtbeachtung solcher Anweisungen kann zu Verletzungen von Personen oder zu Schäden an der Milchpumpe führen. Achtung, vor der Anwendung des CE-Kennzeichnung für medizinische Produkte Medizinprodukts die Hinweise für den gemäß Richtlinie EWG 93/42 ff Gebrauch kontrollieren.
  • Page 37 • Das Gerät ist mit einer Sicherung versehen, die bei Defekt problemlos kontrolliert werden kann. Vor diesem Eingriff im- mer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. • Reparaturen, einschließlich die Auswechselung des Netzkabels, dürfen nur von autorisiertem FLAEM-Personal und un- ter Befolgung der Herstelleranweisungen ausgeführt werden. Nicht autorisierte Reparaturen führen zum Garantiever- fall und können gefährlich für den Benutzer sein.
  • Page 38 VORBEREITUNG DER MILCHPUMPE Vor der ersten Verwendung der Milchpumpe Latty alle Komponenten des Kits gemäß Angabe im Abschnitt „Reinigung und Wartung“ sorgfältig waschen. Dann bei der Montage der Milchpumpe wie folgt vorgehen: 1. Das Abpumpventil (C9) an der internen Führung des Halterungsverschlusses der Brusthütchen (C5) einrücken, dabei bis zum Anschlag auf die seitlichen Ränder drücken, damit es die Verschlussbasis berührt.
  • Page 39 Brust und Brusthütchen mit einem Finger unterbrechen, und schließlich den Brusthütchen entfernen. • Nicht den kleinen Schlauch zwischen dem Brusthütchen und der Milchpumpe verkürzen. • Nicht die Sets für die Milchpumpe Latty mit einer nicht kompatiblen Milchpumpe verwenden. • Die Milchpumpe Latty nicht mit einem Set für nicht kompatible Milchpumpen verwenden.
  • Page 40: Nützliche Hinweise

    Aufbewahrung der Milch Es ist möglich, die abgepumpte Milch in einen Kühlschrank oder Gefrierschrank zu stellen und die Flasche (C1) mit dem mitgelieferten hermetischen Verschluss (C5) zu schließen: Es ist möglich, die abgepumpte Milch bis zu maximal 48 Stunden bei 4 °C oder bis zu 3 Monaten aufzubewahren, wenn sie im Gefrierschrank bei -18 °C aufbewahrt wird. - Um ein Bakterienwachstum zu verhindern, wird empfohlen, die abgepumpte Milch unmittelbar nach dem Abpum- pen zu verabreichen oder diese sofort auf geeignete Weise aufzubewahren.
  • Page 41 Wenn die Komponenten vollkommen trocken sind, den Set der Milchpumpe wieder montieren. Wenn nach der Prüfung all der oben beschriebenen Bedingungen das Gerät dennoch nicht korrekt funktionieren sollte, raten wir Ihnen, sich an den Wiederverkäufer oder an das am Nächsten liegende, von FLAEM autorisierte Kunden- dienstzentrum zu wenden...
  • Page 42: Technische Merkmale

    Geräte stören. Für weitere Informationen besuchen Sie die Homepage www.flaemnuova.it. Das Medizingerät könnte, wenn andere Vorrichtungen für spezifische Diagnosen oder Behandlungen vorhanden sind, elektromagnetische Interferenzen erfahren. Flaem behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung technische und den Betrieb betreffende Änderungen am Produkt vorzunehmen. ENTSORGUNG DES GERÄTES In Übereinstimmung mit der Richtlinie 2012/19/EG zeigt das am Gerät angebrachte Symbol an, dass das zu...
  • Page 43 Er zijn geen contra-indicaties bekend bij het gebruik van het kolfapparaat Latty. Beschrijving van het product Het kolfapparaat Latty is voorzien van twee regelaars waarmee u de frequentie en de intensiteit van het afkolven kunt aanpassen. Door de frequentie te regelen, kunt u het afkolfritme aanpassen en van een zachte stimulatie naar het eigenlijke afkol- ven overgaan.
  • Page 44: Belangrijke Aanwijzingen

    FLAEM of naar uw verkoper brengen.
  • Page 45 • Reparaties, inclusief de vervanging van de stroomkabel, mogen uitsluitend uitgevoerd worden door erkend personeel van FLAEM, volgens de informatie geleverd door de fabrikant. Niet geautoriseerde reparaties zullen leiden tot het verval van de garantie en kunnen gevaar opleveren voor de gebruiker.
  • Page 46 VOORBEREIDING VAN HET KOLFAPPARAAT Voordat u het kolfapparaat Latty voor de eerste keer gebruikt, moet u alle componenten van de kit zorgvuldig wassen, zoals aangegeven in de paragraaf “Schoonmaak en onderhoud”. Vervolgens assembleert u het kolfapparaat als volgt: 1. Koppel het afkolfventiel (C9) aan de binnenleiding van het borstschelpdeksel (C5), druk op de zijranden tot het de basis van het deksel raakt.
  • Page 47 • Het slangetje tussen de borstschelp op de borst en het kolfapparaat niet inkorten. • De Latty borstkolfsetjes niet gebruiken voor een ander kolfapparaat, dat niet compatibel is. • Het kolfapparaat Latty niet gebruiken met setjes voor een andere niet compatibele borstkolf.
  • Page 48: Nuttige Tips

    De melk bewaren U kunt de afgekolfde melk in de koelkast of in de diepvries bewaren als u de fles (C1) met het meegeleverde deksel (C5) sluit. In de koelkast kunt u de afgekolfde melk hoogstens 48 uur bewaren bij 4°C, in de diepvries 3 maanden bij -18°C. - Teneinde de ontwikkeling van bacteriën te voorkomen, is het aanbevolen om de afgekolfde melk onmiddellijk na het afkolven aan uw kindje te geven, ofwel moet u hem onmiddellijk in de koelkast of diepvries plaatsen, naargelang de meest geschikte bewaarmethode.
  • Page 49: Storingen Opsporen

    Wanneer de componenten volledig droog zijn, assembleert u de borstkolfset opnieuw. Als het toestel nog steeds niet correct werkt, nadat het bovenstaande werd gecontroleerd, raden wij u aan om u te wenden tot uw dealer of het dichtstbijzijnde geautoriseerde servicecentrum van FLAEM.
  • Page 50: Technische Kenmerken

    Surf naar de website www.flaemnuova.it voor meer informatie. Het Medisch Hulpmiddel kan gevoelig zijn voor elektromagnetische interferentie als andere apparaten aanwezig zijn, die gebruikt worden voor specifieke diagnoses of behandelingen. Flaem behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving technische en functionele wijzigingen aan het product aan te brengen.
  • Page 51 że pełna gama produktów Flaem jest przedstawiona na stronie internetowej www.flaem.it Przeznaczenie i wskazania Laktator elektryczny Latty to wyrób medyczny przeznaczony do odciągania mleka matki zarówno w warunkach do- mowych, jak i szpitalnych; jego stosowanie wskazane jest w celu łagodzenia objawów nawału mlecznego w okresie laktacji, a także przyniesienia ulgi w przypadku popękanych i bolesnych brodawek sutkowych.
  • Page 52: Ważne Ostrzeżenia

    Symbole Symbol ostrzegawczy oznacza wszystkie ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie laktatora. Uwaga, przed użyciem wyrobu medycz- Oznaczenie medyczne CE odn. dyr. 93/42 EWG nego zapoznać się z instrukcją obsługi. z późniejszymi zmianami Urządzenie klasy II Uwaga! Zgodne z: normą...
  • Page 53 • Naprawy, włączając w to wymianę przewodu zasilającego, powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanych pracowników firmy FLAEM, w oparciu o wskazówki przekazane przez producenta. Naprawy wykonywane bez upoważ- nienia prowadzą do unieważnienia gwarancji i mogą stanowić źródło zagrożenia dla użytkownika.
  • Page 54 PRZYGOTOWANIE LAKTATORA Przed pierwszym użyciem laktatora Latty należy dokładnie umyć wszystkie elementy zestawu, jak wskazano w akapicie „Czyszczenie i konserwacja”. Następnie przystąpić do złożenia laktatora zgodnie z poniższą procedurą: 1. Umieścić zawór (C9) w wewnętrznym kanale uchwytu na lejek (C5), dociskając go na bocznych krawędziach, aż ze- tknie się...
  • Page 55 • Jeśli odciąganie mleka nie jest komfortowe lub powoduje ból, wyłączyć laktator i, wkładając palec między pierś a lejek, odstawić lejek od piersi. • Nie skracać rurki między lejkiem a laktatorem. • Nie używać zestawu do odciągania pokarmu Latty z niezgodnym laktatorem. • Nie używać laktatora Latty z niekompatybilnymi zestawami.
  • Page 56: Przydatne Wskazówki

    Przechowywanie pokarmu Odciągnięte mleko można przechowywać w lodówce lub zamrażarce, po zamknięciu butelki (C1) hermetyczną nakręt- ką (C5) dostarczoną w zestawie. Pokarm może być przechowywany w lodówce maksymalnie do 48 godzin (w tempera- turze 4°C), zaś w zamrażarce (w temperaturze -18°C) do 3 miesięcy. - Aby zapobiec namnażaniu się...
  • Page 57: Wyszukiwanie Usterek

    W kwestii filtrów zapasowych należy skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia lub autoryzowanym serwisem. Pamiętaj: Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych Flaem. Firma nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku stosowania nieorygi- nalnych części zamiennych lub akcesoriów. WYSZUKIWANIE USTEREK Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności należy wyłączyć...
  • Page 58: Charakterystyka Techniczna

    Aby uzyskać więcej informacji, zapraszamy na stronę internetową www.flaemnuova.it.Wyrób medyczny może być podatny na zakłócenia elektromagnetyczne w obecności innych urządzeń używanych do diagnostyki lub leczenia. Flaem zastrzega sobie prawo do wprowadzania w produkcie zmian technicznych i funkcjonalnych, bez obowiązku wcześniejszego powiadomienia.
  • Page 59 Latty P0117EM  Flaem .ZZZÀDem.it Latty .Latty Latty  A1  C1  A2  C2  A3  C3  A4  C4  A5  C5 ± A6  C6  A7  C7  A8  C8  A9  C8.1...
  • Page 60 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ FLAEM ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ FLAEM ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ CE 4293 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡  HIV ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 61 42CEE 93 (II 1EN10993 EEC4293 20061907 CE .20041935 IP21  IP21  12 ‡ ‡ A9 ‡  C8.2 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 62 To know more © ª A2 A4 A1 Latty (A2) (A4) (A1) A4 A2 A2 A4 A4 (ACO0021 Twins A1 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ Latty ‡ Latty ‡...
  • Page 63 Latty C5 C9 .(C1 C5 C8.1 C8.2 .(C8.2 C8.3 .(C5 C8.4 14 C5 .(C8.5 A5 C4  27 C6 A6 .(A7 A8 A8 Extra Extra + L = M To know more...
  • Page 64 &&&&&&&&&&&& &&&&&&& A4 Flaem Flaem...
  • Page 65  C5 C1 ‡ ‡ ‡ C9 ‡ ‡ C5 C9 C5 C8 C8.3 &&&&&&&&&&&& &&&&&&&&&& &&&&&&&&&&&& .(40°C .&&&&&&&&&&&&...
  • Page 67 P0117EM  50 a  60 >  1 40°C 5°C ± %10 106KPa 69KPa 70°C ƒ& ± %10 106KPa 69KPa x 23.5 x 12 2.100 (& & & .(2 1EN 60 60601 ZZZÀDHPQXRYDLW Flaem CE192012 CE192012...
  • Page 68: Certificato Di Garanzia

    La garanzia copre qualsiasi difetto derivante da non corretta fabbricazione, a condizione che l’apparecchio non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA S.p.A., o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d’uso. La garanzia copre inoltre la sostituzione o la riparazione dei componenti con vizi di fabbricazione.

This manual is also suitable for:

P0117em

Table of Contents