Westfalia 80 22 05 Instruction Manual
Westfalia 80 22 05 Instruction Manual

Westfalia 80 22 05 Instruction Manual

2 in 1 stapler & nailer
Table of Contents
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Vor der Ersten Benutzung
    • Einsetzen der Klammern
    • Einsetzen der Nägel
    • Benutzung
    • Luftdruck und Luftmenge
    • Entfernen Festsitzender Klammern und Nägel
    • Wartung und Pflege
    • Schmierung
    • Ölereinstellung
    • Empfohlene Druckluftkomponenten
    • Lagerung
    • Verbrauchsmaterial
    • Technische Daten
  • Table of Contents

    • Intended Use
    • Before First Use
    • Inserting Staples
    • Inserting Nails
    • Using
    • Air Pressure and Air Volume
    • Clearing Jammed Staples or Nails
    • Maintenance and Care
    • Lubrication
    • Oiler Setting
    • Suggested Components for Safe Operation
    • Storing
    • Consumables
    • Technical Data

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Druckluftnagler 2 in 1
Artikel Nr. 80 22 05
Instruction Manual
2 in 1 Stapler & Nailer
Article No. 80 22 05

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Westfalia 80 22 05

  • Page 1 Bedienungsanleitung Druckluftnagler 2 in 1 Artikel Nr. 80 22 05 Instruction Manual 2 in 1 Stapler & Nailer Article No. 80 22 05...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 3 Übersicht | Overview...
  • Page 4 Übersicht | Overview Luftaustrittsöffnung Air Outlet Openings Handgriff Handle Druckluftanschluss Compressed Air Connection Schnellkupplungsadapter Quick Coupling Adaptor Auslöser Trigger Sicherungsgriff Security Lever of the Magazine des Magazinschiebers Slider Magazinfenster Magazine Window Werkzeugkopf mit Tool Head with Trigger Lock Sicherungszunge Magazin Magazine...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise .............. Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......... Seite 13 Vor der ersten Benutzung ............. Seite 13 Einsetzen der Klammern ............Seite 13 Einsetzen der Nägel ............. Seite 14 Benutzung ................Seite 14 Luftdruck und Luftmenge ............Seite 15 Entfernen festsitzender Klammern und Nägel ....... Seite 15 Wartung und Pflege ..............
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise:  Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine/n Betreuerin/Betreuer beaufsich- tigt und unterwiesen.
  • Page 7 Sicherheitshinweise  Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen und benutzen Sie den Druckluftnagler nicht, wenn er beschädigt wurde.  Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.  Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Umsicht an die Arbeit.
  • Page 8 Sicherheitshinweise sichtigtem Betätigen des Auslösers besteht Verletzungsgefahr.  Verwenden Sie das Werkzeug nicht zum Befestigen elektri- scher Leitungen. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen.  Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor. Richten Sie das Gerät niemals auf sich selbst oder auf andere Perso- nen oder Tiere.
  • Page 9 Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the unit, unless they are supervised and briefed for their safety by a qualified person.
  • Page 10 Safety Notes  Do not use the unit when your reactivity is affected by alcohol consumption, medication, drugs, illness or tiredness. One moment of abstraction operating the unit can cause grave injuries.  Please wear convenient work clothes. Wear tight clothes, non- slip footwear and a hair net if you wear long hair or tie it up.
  • Page 11 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter un mauvais fonctionnement, des dommages ou des problèmes les informations suivantes:  Les personnes ayant des capacités physique, sensorielles ou mentales limitées ne devraient pas utiliser l’appareil, mais seulement sous le contrôle et après avoir reçu les instructions de la personne responsable pour la leur sécurité.
  • Page 12 Consignes de sécurité  Évitez posture anormale. Maintenir une posture sécuritaire et maintenir l'équilibre à tout moment.  Faites attention. Attention à ce que vous faites. Procéder avec prudence pendant le travail.  Ne pas utiliser l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Page 13 Consignes de sécurité  N’utilisez pas l’outil pour la fixation des fils électriques. Le contact avec des lignes électriques peut provoquer du feu et un choc électrique.  Ne pas apporter de modifications à l'appareil. Ne jamais diriger le dispositif vers eux-mêmes ou sur d'autres personnes ou des animaux.
  • Page 14 Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare al fine di evitare malfunziona- menti, danni o problemi alla salute seguenti informazioni:  Persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali, non possono utilizzare il dispositivo se non sotto il controllo e dopo aver ricevuto rispettive istruzioni dalla persona responsabile alla loro sicurezza.
  • Page 15 Informazioni sulla sicurezza  Evitare postura anomala. Mantenere sempre una postura sicura e mantenere l'equilibrio in ogni momento.  Prestare attenzione. Prestare attenzione a quello che si fa. Procedere con cautela durante il lavoro.  Non usare il dispositivo se si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o medicinali.
  • Page 16 Informazioni sulla sicurezza Il contatto con le linee elettriche può provocare incendi e scosse elettriche.  Non apportare modifiche al dispositivo. Non puntare il dispositivo verso se stessi o su altre persone o animali.  Se la macchina si inceppata, staccarla dalla sorgente di aria compressa e riparare il guasto.
  • Page 17: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Inbetriebnahme Bestimmungsgemäßer Gebrauch  Das Gerät ist bestimmt zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Stoffen, Folien, Leder und ähnlichen Materialien mit Schmalrückenklammern (max. 28 mm Länge) und T-Nägeln (max. 32 mm Länge) auf einem Untergrund aus Holz oder holzähnlichem Material.  Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Anleitung.
  • Page 18: Einsetzen Der Nägel

    Inbetriebnahme Einsetzen der Nägel 1. Trennen Sie das Gerät vor dem Einsetzen der Nägel von der Druckluft- quelle. 2. Drücken Sie den Sicherungsgriff (5) am Ende des Magazins (8) herunter (Bild a). Der Magazinschieber wird über einen Federmechanismus nach hinten herausgedrückt. 3.
  • Page 19: Luftdruck Und Luftmenge

    Inbetriebnahme  Betätigen Sie den Auslöser (4). Die Klammer bzw. der Nagel wird in das Werkstück eingetrieben.  Vermeiden Sie es, den Abzug zu betätigen, wenn sich keine Nägel oder Klammern im Gerät befinden. Dies führt zu Verschleiß des Gerätes und kann die Lebensdauer des Gerätes verringern.
  • Page 20: Schmierung

    Inbetriebnahme beeinträchtigen die Leistung und schaffen technische Probleme. Eine dem Werkzeug vorgeschaltete Wartungseinheit mit Filter, Reduzierven- til und Öler entzieht der Luft Feuchtigkeit und Schmutz, regelt den Betriebsdruck und versorgt das Werkzeug optimal mit Wartungsöl.  Reinigen Sie Ihr Gerät gegebenenfalls mit einem feuchten Tuch. ...
  • Page 21: Empfohlene Druckluftkomponenten

    Inbetriebnahme Empfohlene Druckluftkomponenten für sicheren Gebrauch 1. Druckluftnagler 2. Schnellkupplungsadapter 3. Druckluftschlauch mit Schnellkupplungen an beiden Seiten 4. Schnellkupplungsadapter 5. Schnellkupplung 6. Ventil 7. Nebelöler 8. Druckluftminderer 9. Filtereinheit 10. Druckluftquelle (Kompressor) Lagerung  Lagern Sie das Gerät im Innenbereich an einem vor Staub und Schmutz geschützten, trockenen Ort zwischen 10º...
  • Page 22: Technische Daten

    Technische Daten 5 – 7 bar Betriebsdruck: Maximaler Druck: 8 bar Luftverbrauch: Ca. 8,5 l/min R ¼“ mit Schnellkupplungsadapter Druckluft-Anschluss: Schalldruckpegel: = 70 dB(A) Schallleistungspegel: = 80 dB(A) Hand-Arm-Vibration: 3,8 m/s Gewicht: Ca. 1060 g Abmessungen: Ca. 245 x 195 x 53 mm...
  • Page 23: Intended Use

    Operation Intended Use  The device is intended for tacking of cardboard, insulating material, fabric, foils, leather and similar materials with suitable staples (max. 28 mm length) and with t-nails (max. 32 mm length) on surfaces of wood or materials similar to wood. ...
  • Page 24: Inserting Nails

    Operation Inserting Nails 1. Before inserting nails, disconnect the stapler & nailer from the compressed air supply. 2. Depress the security lever (5) at the end of the magazine (8) (figure a). A spring mechanism will push out the magazine slider. 3.
  • Page 25: Air Pressure And Air Volume

    Operation Air Pressure and Air Volume  Operate the air stapler & nailer with a pressure of approx. 6 bar (90 psi). Exceeding the max. permitted pressure level of 8 bar will significantly reduce the lifetime of the tool.  Only use air hoses with an inner diameter of at least 9 mm. When setting up the air pressure, always keep in mind that the pressure will decrease by approx.
  • Page 26: Lubrication

    Operation  Keep the magazine channel free from debris and foreign objects. Lubrication Pneumatic tools have to be lubricated always sufficiently. This is done continuously and safest by using an oil-fog lubricator. If the oiler is mounted centrally at the compressor or mounted firmly at the end of the compressed-air pipe installation, use only a hose with a length of max.
  • Page 27: Storing

    Operation Storing  Store the unit indoors in dust and dirt-free location, between 10°C and 30°C.  Keep the unit out of reach of children and persons in need of supervision. Consumables Replacement Staples (16 x 5.7 mm): Art. No. 97 47 90 Replacement Staples (25 x 5.7 mm): Art.
  • Page 28: Technical Data

    Technical Data Technical Data 5 – 7 bar Operating Pressure: Maximum Pressure: 8 bar Air Consumption: Approx. 8.5 l/min R ¼” with Quick Coupling Adaptor Air Connection: Sound Pressure Level: = 70 dB(A) Sound Power Level: = 80 dB(A) Hand Arm Vibration: 3.8 m/s Weight: Approx.
  • Page 29 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product Druckluftnagler 2 in 1 2 in 1 Stapler and Nailer Artikel Nr.
  • Page 30 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 11/16...

Table of Contents