GGP ITALY RC 685 User Manual

Tiller/motor hoe
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Capitolo I Norme DI Sicurezza
    • Capitolo II Simboli DI Sicurezza
    • Capitolo III Breve Introduzione Alla Moto Zappatrice
      • Principali Parametri Tecnici
    • Capitolo IV Funzionamento Della Motozappatrice
      • Controlli Ordinari
      • Regolazioni Della Motozappatrice
    • Capitolo V Avviamento
      • Come Fermare Il Motore
    • Capitolo VI Manutenzione del Motore a Benzina
    • Capitolo VII Manutenzione Della Motozappatrice
    • Capitolo VIII Localizzazione Dei Guasti
  • Español

    • Capítulo I Normas de Seguridad
    • Capítulo II Símbolos de Seguridad
    • Capítulo III Breve Introducción a la Motoazada
      • Principales Parámetros Técnicos
      • Nombre de Los Principales Componentes de la Motoazada
    • Capítulo IV Funcionamiento de la Motoazada
      • Controles Ordinarios
      • Regulaciones de la Motoazada
    • Capítulo V Puesta en Marcha
      • Cómo Poner en Marcha el Motor
      • Cómo Parar el Motor
    • Capítulo VI Mantenimiento del Motor por Gasolina
    • Capítulo VII Mantenimiento de la Motoazada
    • Capítulo VIII Localización de las Averías
  • Eesti

    • Peatükk I Ohutusnõuded
    • Peatükk II Ohutussümbolid
    • Peatükk III Mullafreesi Lühitutvustus
      • Peamised Tehnilised Parameetrid
    • Peatükk IV Mullafreesi Töötamine
      • Korralised Kontrollid
      • Mullafreesi Reguleerimised
    • Peatükk V Käivitamine
      • Kuidas Peatada Mootorit
    • Peatükk VI Bensiinimootori Hooldus
    • Peatükk VII Mullafreesi Hooldus
    • Peatükk VIII Rikete Kõrvaldamine
  • Hrvatski

    • I Poglavlje - Sigurnosne Upute
    • Poglavlje - Kratki Uvod U Motornu Kopačicu
      • Glavni Tehnički Parametri
    • Poglavlje - Sigurnosni Simboli
    • Poglavlje - Rad Motornom Kopačicom
      • Redovne Provjere
    • Poglavlje - Pokretanje
      • Kako Zaustaviti Motor
    • Poglavlje - Održavanje Benzinskog Motora
    • Poglavlje - Održavanje Motorne Kopačice
    • Poglavlje - Otkrivanje Kvarova
  • Polski

    • Rozdział I Zasady Bezpieczeństwa
    • Rozdział II Symbole Bezpieczeństwa
    • Rozdział III Wstępne Informacje Dotyczące Glebogryzarki
      • Główne Parametry Techniczne
      • Główne CzęśCI Składowe Glebogryzarki
    • Rozdział IV Opis Działania Glebogryzarki
      • Kontrole
      • Regulacje Glebogryzarki
    • Rozdział V Uruchomienie
      • Jak Zatrzymać Silnik
    • Rozdział VI Konserwacja Silnika Benzynowego
    • Rozdział VII Konserwacja Glebogryzarki
    • Rozdział VIII Lokalizacja Usterek
  • Română

    • Capitolul I Norme de Siguranţă
    • Capitolul II Simboluri de Siguranţă
    • Capitolul III Scurtă Introducere a Motosapei
      • Parametri Tehnici Principali
    • Capitolul IV Funcţionarea Motosapei
      • Verificări de Rutină
      • Reglări Ale Motosapei
    • Capitolul V Pornirea
      • Cum Să OpriţI Motorul
    • Capitolul VI Întreţinerea Motorului Pe Benzină
    • Capitolul VII Întreţinerea Motosapei
    • Capitolul VIII Localizarea Defecţiunilor
  • Русский

    • Глава I Правила Безопасности
    • Глава II Символы Безопасности
    • Глава III Краткое Описание Мотокультиватора
      • Основные Технические Параметры
    • Глава IV Принцип Работы Мотокультиватора
      • Плановые Проверки
      • Регулировка Мотокультиватора
    • Глава V Запуск
      • Как Остановить Двигатель
    • Глава VI Обслуживание Бензинового Двигателя
    • Глава VII Обслуживание Мотокультиватора
    • Глава VIII Локализация Неисправностей
  • Slovenščina

    • Poglavje I Varnostni Predpisi
    • Poglavje II Varnostni Znaki
    • Poglavje III Kratke Uvodne Informacije O Motornem Prekopalniku
      • Poglavitne Tehnične Karakteristike
      • Poimenovanje Glavnih Komponent Motornega Prekopalnika
    • Poglavje IV Delovanje Motornega Prekopalnika
      • Redni Pregledi
      • Regulacije Motornega Prekopalnika
    • Poglavje V Zagon
      • Zagon Motorja
      • Zaustavitev Motorja
    • Poglavje VI Vzdrževanje Bencinskega Motorja
    • Poglavje VII Vzdrževanje Motornega Prekopalnika
    • Poglavje VIII Odpravljanje Motenj
  • Srpski

    • Poglavlje: Sigurnosna Pravila
    • Poglavlje: Kratak Uvod Za Motokultivator
      • Glavni Tehnički Parametri
    • Poglavlje: Sigurnosni Simboli
    • Poglavlje: Rad Motokultivatora
      • Redovne Kontrole
      • Podešavanje Motokultivatora
    • Poglavlje: Puštanje U Rad
    • Poglavlje: Održavanje Benzinskog Motora
    • Poglavlje: Održavanje Motokultivatora
    • Poglavlje: Prepoznavanje Kvarova
  • Türkçe

    • BölüM I Güvenlik Kuralları
    • BölüM II Güvenlik Sembolleri
    • BölüM III Motorlu Çapa Makinesiyle Ilgili Kısa Bilgi
      • Başlıca Teknik Parametreler
    • BölüM IV Motorlu Çapa Makinesinin Çalışması
      • Olağan Kontroller
      • Motorlu Çapa Makinesinin Ayarları
    • BölüM V Ateşleme
      • Motorun Durdurulması
    • BölüM VI Benzinli Motorun BakıMı
    • BölüM VII Motorlu Çapa Makinesinin BakıMı
    • BölüM VIII Arızaların Belirlenmesi
  • Українська

    • Розділ I Попередження Про Дотримання Техніки Безпеки
    • Розділ II Знаки Безпеки
    • Розділ III Стислий Опис Мотокультиватора
      • Головні Технічні Параметри
      • Назви Головних Деталей І Компонентів Мотокультиватора
    • Розділ IV Робота Мотокультиватора
      • Регулювання Мотокультиватора
    • Розділ V Запуск
      • Як Запустити Агрегат
      • Як Зупинити Двигун
    • Розділ VI Технічне Обслуговування Бензинового Двигуна
    • Розділ VII Технічне Обслуговування Мотокультиватора
    • Розділ VIII Виявлення Несправностей
  • Български

    • Глава I Правила За Безопасност
    • Глава II Знаци За Безопасност
    • Глава III Кратко Въведение За Мотофрезата
      • Основни Технически Параметри
    • Глава IV Работа На Мотофрезата
      • Редовни Проверки
      • Регулировки На Мотофрезата
    • Глава V Стартиране
    • Глава VI Поддръжка На Бензиновия Двигател
    • Глава VII Поддръжка На Мотофрезата
    • Глава VIII Откриване На Повреди
  • Čeština

    • Kapitola I Bezpečnostní Pokyny
    • Kapitola II Výstražné Štítky
    • Kapitola III Stručný Úvod K Motokultivátoru
      • Hlavní Technické Parametry
    • Kapitola IV Činnost Motokultivátoru
      • Běžné Kontroly
      • Seřízení Motokultivátoru
    • Kapitola V Startování
      • Jak Zastavit Motor
    • Kapitola VI Údržba Benzinového Motoru
    • Kapitola VII Údržba Motokultivátoru
    • Kapitola VIII Identifikace Poruch
  • Mакедонски

    • Поглавје III - Кратки Упатства За Моторниот Плуг
      • Основни Технички Параметри
      • Регулација На Моторниот Плуг
    • Поглавје V - Палење
    • Поглавје VI - Одржување На Моторот На Бензин
    • Поглавје VIII - Локализирање Дефекти
  • Lietuvių

    • 1 I Skyrius Saugos Normos

    • 2 Skyrius Saugos Simboliai

      • Pagrindiniai Techniniai Parametrai
    • 4 Skyrius Motokultivatoriaus Eksploatavimas

      • Einamieji Patikrinimai
      • Motokultivatoriaus Reguliavimas
    • 5 Skyrius Paleidimas

      • Kaip Sustabdyti Variklį
    • 6 Skyrius Benzininio Variklio PriežIūra

    • 7 Skyrius Motokultivatoriaus Techninė PriežIūra

    • 8 Skyrius Gedimų Aptikimas

  • Latviešu

    • Nodaļa I Drošības Noteikumi
    • Nodaļa II Drošības Simboli
    • Nodaļa III Motokultivatora Vispārīgs Apraksts
      • Galvenie Tehniskie Parametri
    • Nodaļa IV Motokultivatora Darbība
      • Kārtējās Pārbaudes
    • Nodaļa V Iedarbināšana
      • Dzinēja Apturēšana
    • Nodaļa VI Benzīna Dzinēja Tehniskā Apkope
    • Nodaļa VII Motokultivatora Tehniskā Apkope
    • Nodaļa VIII Traucējumu Novēršana
  • Ελληνικά

    • Κεφάλαιο I Κανόνες Ασφαλείας
    • Κεφάλαιο ΙI Σύµβολα Ασφαλείας
    • Κεφάλαιο ΙΙΙ Σύντοµη Εισαγωγή Στο Σκαπτικό
      • Κύριες Τεχνικές Παράµετροι
      • Κύρια Εξαρτήµατα Του Σκαπτικού
    • Κεφάλαιο IV Λειτουργία Του Σκαπτικού
      • Συνήθεις Έλεγχοι
      • Ρυθµίσεις Του Σκαπτικού
    • Κεφάλαιο V Εκκίνηση
      • Πως Να Σταµατήσετε Τον Κινητήρα
    • Κεφάλαιο VI Συντήρηση Του Κινητήρα Βενζίνης
    • Κεφάλαιο VII Συντήρηση Του Σκαπτικού
    • Κεφάλαιο VIII Εντοπισµός Των Βλαβών

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

171501266/3
10/2014
RC 685
IT
Motozappatrice - Manuale d'uso
ITALIANO - Traduzione Istruzioni Originali
EN
Tiller/Motor hoe - User manual
ENGLISH - Original instructions
ES
Motoazada - Manual de uso
ESPAGNOL - Traducción del Manual Original
ET
Mullafrees - Kasutusjuhend
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge
HR
Motorna kopačica - Priručnik za uporabu
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa
PL
Glebogryzarka spalinowa - Instrukcje obsługi
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
RO
Motocultor - Manual de utilizare
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului
RU
Мотокультиватор - Руководство по эксплуатации
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций
SL
Motorni prekopalnik - Navodila za uporabo
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil
SR
Моторни xoe - Pravila Upotrebe
СРПСКИ - Превода Првобитна упутства
TR
Motorlu çapa makinesi - Kullanım kılavuzu
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi
UA
мотокультиватора - Посібник користувача
УКРАЇНСЬКА - Переклад цього оригінальної керівництво
BG
Култиватор - Упътване за употреба
БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции
CS
Motokultivátor - Návod použití
ČESKY - Překlad původního návodu k používání
MK
Моторен плуг - Упатства за употреба
МАКЕДОНСКИ -Превод на оригиналните упатства
LT
Moto purentuvas - Instrukcjų vadovas
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas
LV
Motokultivators - Operatora rokasgrāmat
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
EL
Μοτοσκαπτικό - Οδηγίες χρήσης
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RC 685 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GGP ITALY RC 685

  • Page 1 171501266/3 10/2014 RC 685 Motozappatrice - Manuale d’uso ITALIANO - Traduzione Istruzioni Originali Tiller/Motor hoe - User manual ENGLISH - Original instructions Motoazada - Manual de uso ESPAGNOL - Traducción del Manual Original Mullafrees - Kasutusjuhend EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge Motorna kopačica - Priručnik za uporabu...
  • Page 3 Introduzione Grazie per aver acquistato la nostra mini motozappatrice. Le dimensioni ridotte, il peso leggero, la multifunzionalità, l’alta efficienza di dissodamento rotativo, la capacità di lavorare in montagna, in acqua, di attraversare le creste dei campi e i canali, la facilità di trasporto e di consegna rendono questo modello di motozappatrice particolarmente adatto ai lavori in aree montane e collinari, campi aridi o irrigati, frutteti, giardini, capanni con tetto ad arco, etc.
  • Page 4: Table Of Contents

    Indice Capitolo I Norme di sicurezza ..................1 Capitolo II Simboli di sicurezza ..................3 Capitolo III Breve introduzione alla moto zappatrice ............3 (1) Principali parametri tecnici ................3 (2) Parti e componenti principali della moto zappatrice ........4 Capitolo IV Funzionamento della moto zappatrice ............
  • Page 5: Capitolo I Norme Di Sicurezza

    Capitolo I Norme di sicurezza 1. Addestramento a) Leggere attentamente il manuale d’uso. Prendere familiarità con il corretto metodo di funzionamento della macchina ed apprendere come fermare la macchina e come disinnestare velocemente i dispositivi di funzionamento. b) E’ severamente vietato far utilizzare la macchina a bambini! Gli adulti possono utilizzare la macchina solo dopo aver attentamente letto il manuale! c) Assicurarsi che nessun'altra persona o cosa, in particolare bambini o animali, con potenziale rischio per la sicurezza, si trovino nell’area di lavoro.
  • Page 6 h) Prima di pulire, riparare o controllare la macchina, l’operatore deve spegnere il motore e assicurarsi che le parti mobili siano ferme. i) Le emissioni del motore sono nocive. Non utilizzare la macchina in ambienti chiusi! j) Non azionare mai la moto zappatrice senza l’attrezzatura di protezione adatta, senza carter o altri dispositivi di protezione in posizione! k) Tenere la macchina lontano da bambini o animali domestici quando in funzione.
  • Page 7: Capitolo Ii Simboli Di Sicurezza

    Capitolo II Simboli di sicurezza Se non si presta attenzione ai simboli seguenti si possono subire gravi lesioni. Leggere attentamente i simboli contenuti nel manuale e le norme di sicurezza. Se i simboli si staccano o sono illeggibili, contattare il distributore per sostituirli. L’esempio della dichiarazione di conformità...
  • Page 8: Capitolo Iv Funzionamento Della Motozappatrice

    (2) Nome delle principali componenti della motozappatrice Figura 1 Figura 2 1. Leva di accelerazione 7. Pattino di profondità 12. Carter protezione 2. Leva disinnesto 8. Scatola di riduzione 13. Protezione cinghia 3. Tubo connettore stegole 9. Vite di regolazione frizione 4.
  • Page 9 Quantità olio Temperatura Quantità raccomandata Quantità limite raccomandata Tabella 1 2. Controllare l'olio nella scatola di riduzione - Posizionare la motozappatrice su una superficie orizzontale e svitare l'asta di controllo del livello dell'olio (vedere fig.4) - Normalmente l'olio deve essere 0,95 lt. Se il livello dell'olio è inferiore, aggiungere olio finché raggiunge la quantità...
  • Page 10: Regolazioni Della Motozappatrice

    3. Controllo del filtro dell’aria in bagno d’olio Attenzione! Non provare ad avviare il motore senza filtro dell'aria o il motore si usurerà più velocemene. – Svitare il dado ad alette e rimuovere il coperchio del filtro (Vedere figura 4A). –...
  • Page 11 - Quando l'operatore rilascia la leva della frizione, la frizione è disinnestata e la corrente del motore non è trasmessa alla motozappatrice e le frese smettono di ruotare (vedere fig. 8). Nota: una regolazione impropria del cavo della frizione compromette il normale utilizzo del prodotto. - Prima controllare la tensione della leva della frizione.
  • Page 12 1. Girare la leva di accelerazione sulla stegola al massimo senza carico e controllare se il contagiri indica una velocità tra 3300±50 giri/min. Quindi girare la leva al minimo e controllare se il contagiri indica una velocità di 1800±100 giri/min. 2.
  • Page 13: Capitolo V Avviamento

    8. Regolazione della ruota ausiliaria 1) Regolare la ruota ausiliaria della motozappatrice nella posizione mostrata in figura 15 quando si viaggia su strada 2) Regolare la ruota ausiliaria della motozappatrice nella posizione mostrata in figura 16 quando si viaggia su un campo. Figura 15 Figura 16 Capitolo V Avviamento...
  • Page 14 4. Posizionare l'interruttore del motore su ON (aperto) Tirare leggermente il cavo del motorino d'avviamento finché non fa resistenza, quindi tirarlo verso l'esterno velocemente e con forza. Nota! Non rilasciare improvvisamente la leva, che potrebbe rimbalzare indietro colpendo e danneggiando il motore. Per rilasciarla, farla scorrere lentamente lungo il cavo di avviamento. Cavo motorino di 5.
  • Page 15: Come Fermare Il Motore

    (2) Come fermare il motore - In caso di emergenza, il motore può essere fermato girando direttamente l'interruttore del motore su OFF. - In condizioni normali, i passi da seguire per spegnere il motore sono i seguenti: 1. Spingere la leva di accelerazione verso il minimo To minimum To maximum 2.
  • Page 16 Ciclo di manutenzione Mensilmente Dopo il primo Ogni Ogni 6 Ogni anno o Per ore di utilizzo effettive, se inferiori mese/dopo stagione/ogni mesi/ogni quotidiano ogni 300 ore al mese 20 ore 50 ore 100 ore Componente Controllo ● livello dell'olio Olio motore Cambio olio ●...
  • Page 17 2. Manutenzione del filtro dell’aria in bagno d’olio Un filtro dell'aria sporco ostruirà il passaggio dell'aria nel carburatore. Per evitare guasti al carburatore, il filtro dell'aria deve essere sottoposto regolarmente a manutenzione. Se il motore deve lavorare in un ambiente polveroso, aumentare la frequenza di manutenzione. Attenzione! Non utilizzare mai benzina o detergente a basso punto di combustione per pulire il filtro dell'aria perché...
  • Page 18: Capitolo Vii Manutenzione Della Motozappatrice

    Attenzione! Se il motore si è appena arrestato, la marmitta sarà molto calda. Non intervenire sul motore prima che si sia raffreddato. Nota! Il parascintille deve essere sottoposto a manutenzione ogni 100 ore per assicurare un lavoro efficiente. 1) Allentare due viti da 4 mm dal tubo di scarico e smontarlo 2) Allentare quattro viti da 5 mm dal paramarmitta per staccare il paramarmitta.
  • Page 19 2. Manutenzione di primo livello (ogni 150 ore di lavoro) 1) Eseguire ogni voce della manutenzione per ciascun turno. 2) Pulire la scatola di trasmissione e cambiare l'olio del motore. 3) Controllare, testare e regolare la frizione, il sistema delle marce e l'invertitore di marcia. 3.
  • Page 20: Capitolo Viii Localizzazione Dei Guasti

    IV Rimessaggio a lungo termine della mini motozappatrice Se la motozappatrice deve essere riposta per lungo tempo, devono essere attuate le seguenti misure per evitare ruggine ed erosione. 1. Sigillare e riporre il motore a benzina come indicato nei requisiti del libretto del motore a benzina.
  • Page 21 Foreword Thank you for purchasing our company’s mini tiller With a small size, a light weight, multiple functions, high rotary tilling efficiency, ability to work on mountains, in waters, to cross ridges of fields and ditches, and easy transport and operation of turning around, this model of tiller is especially suitable for work in mountain areas, hilly areas, arid fields, irrigated fields, orchards, gardens, arch-roofed sheds, etc.
  • Page 22 Contents Chapter I Safety warnings ..................... 1 Chapter II Safety symbols ..................... 3 Chapter III Brief introduction of ..................3 (1) Major technical parameters ................3 (2) Names of major parts and components of tiller ..........4 Chapter IV Operation method of the tiller ............... 4 (1) Routine check ....................
  • Page 23: Chapter I Safety Warnings

    Chapter I Safety warnings 1. Training a) Carefully read the operation manual. Get fully familiar with the correct method of operation of this machine and its mechanisms. Understand how to stop it and how to quickly disengage the operation mechanism. b) No child is allowed to use the machine! No adult is allowed to use the machine before carefully reading the manual! c) Ensure no other persons or things with potential safety risk, especially children and pets, are...
  • Page 24 h) Before cleaning, repair or checking the machine, the operator must shut off the engine and ensure all moving parts are in a stationary state! i) Engine’s emission is hazardous, so never try to run it indoors! j) Never operate the tiller without proper protection equipment, guard or other protection devices in place! k) When the machine is running, always keep it away from children and pets! l) Never overload the machine with a big tilling depth and a high speed!
  • Page 25: Chapter Ii Safety Symbols

    Chapter II Safety symbols The following symbols are to remind you that if you don’t pay attention, you might be severely injured. Please carefully read the symbols in the manual and notices about safety. If these symbols peel off or are illegible, please contact the distributor to replace such symbols. The example of the Declaration of Conformity is provided on the penultimate page of the manual.
  • Page 26: Names Of Major Parts And Components Of Tiller

    (2) Names of major parts and components of tiller Speciale Figure 1 Figure 2 1. Accelerator valve 6. Tilling blade regulator 7. Damping lever 12. Fender 2 Extinguishing switch 8. Reduction box 13. Belt guard 3.Handle pipe connecting 9.Damping partmounting 14.
  • Page 27 Cantidad de aceite Reccomended numbers Extreme usable numbers Table 1 2. Check oil in reduction box - Put the tiller on a horizontal ground and screw out the oil dipstick (See Fig.4) - Normally it shall be filled with 0.95L of oil. If oil level is too low, add new oil till oil Level reaches the normal height.
  • Page 28: Status Adjustment Of The Tiller

    3. Checking the air filter in oil bath Warning! Never try to run the engine without the air filter, if so, the engine will be worn more quickly. – Loosen the wing nut and remove the filter cap (See fig. 4A). –...
  • Page 29 ● When the user releases clutch lever, clutch will be disengaged, and the engine power can’t be transmitted to the tiller, and tilling blades stop rotating. (See Fig 8) Note: improper adjustment of clutch cable will affect normal use of the product. ●...
  • Page 30 1. Turn the accelerator valve regulator on the handle frame to the maximum adjustable position without any load, and check if speed counter shows the speed is 3300±50, and then turn the accelerator valve regulator to the minimum adjustable position and check whether speed counter shows the speed is 1800±100.
  • Page 31: Chapter V Running

    8. Adjustment of front wheel 1) Adjust front wheel of tiller to the state shown in Fig. 15 when it is going to drive on the road. 2) Adjust the front wheel of tiller to the state shown in Fig.16 when it is going to till the field. Figure 15 Figure 16 Chapter V Running...
  • Page 32 4. Put the engine switch to ON (open) position. Slightly pull the starter cable until you feel a resistance, and then pull it out fast with a big force. Note! Never abruptly release the lever, which would let it bounce back to hit and damage the engine, so if you want to release, slowly let it back in the direction of the starter cable’s resilience.
  • Page 33: How To Stop The Engine

    (2) How to stop the engine - Under an emergency, the engine can be stopped, which means the user can directly shift the engine switch to OFF position. - Under a normal condition, the steps to stop the engine are as follows: 1.
  • Page 34 Maintenance cycle After first Every Every 6 Every As per months shown Or actual Daily month or season months year or running hours, whichever is earlier after 20 or 50 or 100 Item hours hours hours hours Engine oil Check oil level ●...
  • Page 35 2. Maintenance of the air filter in oil bath A dirty air filter will obstruct air into the carburetor. So in order to prevent fault of carburetor, the air filter shall be maintained regularly. If the engine is to work in a dusty environment, its maintenance frequency should be increased.
  • Page 36: Chapter Vii Maintenance Of Tiller

    Warning! If the engine has just stopped running, the muffler will be very hot; don’t work on the engine before it has cooled. Note! Spark arrester must be maintained every 100 hours to ensure it can work effectively. 1) Loosen out two 4mm screws from the exhaust deflection pipe and take apart the exhaust deflection pipe 2) Loosen out four 5mm screws from the muffler guard to detach the muffler guard.
  • Page 37 2. First-level maintenance (every 150 hours of work) 1) Conduct all items of maintenance for each shift. 2) Clean transmission box, and change engine oil. 3) Check, test and adjust clutch, gear shift system and reverse gear system 3. Second-level maintenance (every 800 hours of work) 1) Conduct all items of the maintenance for every 150 hours of work.
  • Page 38: Chapter Viii Trouble Shooting

    IV Long storage of mini-tiller If the tiller need be stored for a long time, the following measures should be taken to prevent rust and erosion. 1. Seal up and store gasoline engine as per requirements in the manual of gasoline engine. 2.
  • Page 39 Introducción Gracias por haber comprado nuestra mini motoazada. Las dimensiones reducidas, el peso ligero, la multifuncionalidad, la alta eficiencia de roturación rotativa, la capacidad de trabajar en la montaña, en agua, atravesar las crestas de los campos y los canales, la facilidad de transporte y de entrega hacen de este modelo de motoazada especialmente apropiado para los trabajos en áreas montanas y de colinas, campos áridos o regados, huertos, jardines, etc.
  • Page 40 Índice Capítulo I Normas de seguridad ..................1 Capítulo II Símbolos de seguridad ................... 3 Capítulo III Breve introducción a la motoazada ..............3 (1) Principales parámetros técnicos ..............3 (2) Nombre de los principales componentes de la motoazada ......4 Capítulo IV Funcionamiento de la motoazada ..............
  • Page 41: Capítulo I Normas De Seguridad

    Capítulo I Normas de seguridad 1. Aprendizaje a) Leer atentamente el manual de uso. Coger familiaridad con el correcto método de funcionamiento de la máquina y aprender cómo parar la máquina y desconectar rápidamente los dispositivos de funcionamiento. b) ¡Está totalmente prohibido dejar que los niños usen la máquina! ¡Los adultos pueden utilizar la máquina solo después de haber leído atentamente el manual! c) Asegurarse de que ninguna otra persona o cosa, en particular niños o animales, con potencial riesgo para la seguridad, se encuentren en la zona de trabajo.
  • Page 42 palanca de arranque en punto muerto y apagar el motor. h) Antes de limpiar, reparar o controlar la máquina, el operador debe apagar el motor y asegurarse de que las partes móviles estén paradas. i) Las emisiones del motor son nocivas. ¡No utilice la máquina en ambientes cerrados! j) ¡No accione nunca la motoazada sin el equipo de protección apropiado, sin cárter u otros dispositivos de protección colocados! k) Mantener la máquina fuera del alcance de los niños o animales domésticos cuando esté...
  • Page 43: Capítulo Ii Símbolos De Seguridad

    Capítulo II Símbolos de seguridad Si no presta atención a los símbolos siguientes podría sufrir graves lesiones. Leer atentamente los símbolos contenidos en el manual y las normas de seguridad. Si los símbolos se despegan o son ilegibles, contactar con el vendedor para sustituirlos. El ejemplo de la declaración de conformidad se encuentra en la penúltima página del manual.
  • Page 44: Nombre De Los Principales Componentes De La Motoazada

    (2) Nombre de los principales componentes de la motoazada Figura 1 Figura 2 1. Palanca de aceleración 7. Patín de profundidad 12. Cárter protección 2. Palanca de 8. Caja de reducción 13. Protección correa de desacoplamiento 9. Tornillo de regulación fricción 3.
  • Page 45 Cantidad de aceite Temperatura Cantidad recomendada Cantidad límite recomendada Tabla 1 2. Controlar el aceite en la caja de reducción - Posicionar la motoazada sobre una superficie horizontal y aflojar la varilla de control del nivel del aceite (ver fig.4) - Normalmente el aceite debe ser 0,95 l.
  • Page 46: Regulaciones De La Motoazada

    3. Control del filtro del aire en baño de aceite ¡Atención! No pruebe a poner en marcha el motor sin filtro del aire o el motor se desgastará más rápidamente. - Desenroscar la tuerca de aletas y extraer la tapa del filtro (Ver figura 4A). - Efectuar el llenado del aceite hasta el nivel indicado (Tipo de aceite: SAE 15W-40).
  • Page 47 - Cuando el operador suelta la palanca de la fricción, la fricción está desacoplada y la corriente del motor no es transmitida a la motoazada y las fresas dejan de girar (ver fig. 8). Nota: una regulación incorrecta del cable de la fricción pone en peligro el uso normal del producto. - Antes controlar la tensión de la palanca de la fricción.
  • Page 48 - Velocidad normal: 1800±100 rev/min; velocidad elevada: 3300±50 rev/min. La velocidad puede ser regulada usando un cuenta revoluciones. - Modo de control y regulación de la velocidad 1. Girar la palanca de aceleración en la esteva al máximo sin carga y controlar si el cuenta revoluciones indica una velocidad entre 3300±50 rev/min.
  • Page 49: Capítulo V Puesta En Marcha

    8. Regulación de la rueda auxiliar 1) Regular la rueda auxiliar de la motoazada en la posición mostrada en la figura 15 cuando se viaja en carretera 2) Regular la rueda auxiliar de la motoazada en la posición mostrada en la figura 16 cuando se viaja en un campo.
  • Page 50 4. Posicionar el interruptor del motor en ON (abierto) Tirar ligeramente del cable del motor de arranque hasta que no haga resistencia, luego tirar hacia fuera rápidamente y con fuerza. ¡Nota! No suelte improvisamente la palanca, que podría botar hacia atrás golpeando y dañando el motor.
  • Page 51: Cómo Parar El Motor

    2) Cómo parar el motor - en caso de emergencia, el motor puede pararse girando directamente el interruptor del motor en OFF. - en condiciones normales, los pasos que seguir para apagar el motor son los siguientes: 1. Empujar la palanca de aceleración hacia el mínimo. To minimum To maximum 2.
  • Page 52 Ciclo de mantenimiento Después del Cada Cada 6 Cada año primer Mensualmente - Durante horas de uso estación/cada meses/cada o cada 300 diario mes/después efectivas, inferiores 50 horas 100 horas horas de 20 horas Componente Control del nivel de ● aceite Aceite motor Cambio del aceite...
  • Page 53 2. Mantenimiento del filtro del aire en baño de aceite Un filtro del aire sucio obstruirá el paso del aire en el carburador. Para evitar averías en el carburador, el filtro del aire debe ser sometido regularmente a mantenimiento. Si el motor debe trabajar en un ambiente polvoroso, aumentar la frecuencia de mantenimiento.
  • Page 54: Capítulo Vii Mantenimiento De La Motoazada

    ¡Atención! Si el motor se acaba de apagar, el silenciador estará muy caliente. No intervenga en el motor antes de que se haya enfriado. ¡Nota! el parachispas debe someterse a mantenimiento cada 100 horas para asegurar un trabajo eficiente. 1) Aflojar los tornillos 4 mm del tubo de descarga y desmontarlo 2) Aflojar cuatro tornillos 5 mm la protección del silenciador para extraerla.
  • Page 55 2. Mantenimiento de primer nivel (cada 150 horas de trabajo) 1) Efectuar cada opción del mantenimiento en cada turno. 2) Limpiar la caja de transmisión y cambiar el aceite del motor. 3) Controlar, probar y regular la fricción, el sistema de las marchas y el inversor de marcha. 3.
  • Page 56: Capítulo Viii Localización De Las Averías

    IV Almacenamiento a largo plazo de la mini motoazada Si la motoazada debe guardarse por mucho tiempo, deben llevarse a cabo las siguientes medidas para evitar oxidaciones y erosiones. 1. Sellar y guardar el motor de gasolina como se indica en los requisitos del manual del motor de gasolina.
  • Page 57 Sissejuhatus Täname, et ostsite meie mini mullafreesi. Väikesed mõõtmed, kerge kaal, multifunktsionaalsus, kõrge efektiivsusega pöörlev maaharimine, võime töötada mägedes, vees, ületada põldudel harjasid ja kanaleid, lihtne transport ja kohale toimetamine muudavad selle mullafreesi mudeli eriti sobivaks töötamiseks mägistel ja künklikel aladel, kuivadel või niisketel põldudel, viljapuuaedades, aedades, kaarduva katusega ehitise all, jne.
  • Page 58 Sisukord Peatükk I Ohutusnõuded ....................1 Peatükk II Ohutussümbolid ....................3 Peatükk III Mullafreesi lühitutvustus ................. 3 (1) Peamised tehnilised parameetrid ..............3 (2) Mullafreesi osad ja põhikomponendid ............4 Peatükk IV Mullafreesi töötamine..................4 (1) Korralised kontrollid ..................4 (2) Mullafreesi reguleerimised ................
  • Page 59: Peatükk I Ohutusnõuded

    Peatükk I Ohutusnõuded 1. Ettevalmistus a) Lugeda tähelepanelikult kasutusjuhendit. Tutvuda masina õige töömeetodiga ja õppida, kuidas masinat peatada ja kuidas lülitada kiiresti välja juhtimisseadmed. b) Rangelt on keelatud lasta masinat kasutada lastel! Täiskasvanud võivad masinat kasutada ainult pärast kasutusjuhendi hoolikat lugemist! c) Veenduda, et tööpiirkonnas ei viibiks mitte ühtegi inimest või eset, eriti lapsi või loomi, kelle turvalisus võiks olla ohus.
  • Page 60 i) Mootori heitgaasid on kahjulikud. Ärge kasutage masinat kinnistes ruumides! j) Ärge käivitage kunagi mullafreesi ilma sobivate kaitseseadmeteta, ilma karterita või teiste olemasolevate kaitseseadmeteta! k) Hoida töötav masin eemal lastest või koduloomadest. 1) Ärge koormake masinat üle liigse maaharimissügavusega või liiga suure kiirusega. m) Ärge kasutage masinat suure kiirusega libedal teel.
  • Page 61: Peatükk Ii Ohutussümbolid

    Peatükk II Ohutussümbolid Järgnevate sümbolite tähelepanuta jätmine võib põhjustada tõsiseid vigastusi. Lugeda tähelepanelikult kasutusjuhendis sisalduvaid sümboleid ja ohutusnõudeid. Kui sümbolid tulevad lahti või on loetamatud, võtta ühendust edasimüüjaga, et need asendada. Vastavusdeklaratsiooni näidis asub kasutusjuhendi eelviimasel leheküljel. Peatükk III Mullafreesi lühitutvustus Peamised tehnilised parameetrid Nominaalvõimsus 3.5 kw...
  • Page 62: Peatükk Iv Mullafreesi Töötamine

    (2) Mullafreesi põhikomponentide nimed Joonis 1 Joonis 2 1. Gaasi hoob 7. Sügavusregulaator 12. Kaitsekarter 2. Vabastushoob 8. Käigukast 13. Siduri rihma kaitse 3. Juhtraudade ühendustoru 9. Regulaatori kõrguse 14. Käiguhoob 4. Bensiinimootor määramise kruvi 15. Juhtraud 5. Abiratas 10. Juhtraudade reguleerija 16.
  • Page 63 Õli kogus Temperatuur Soovitatud kogus Soovitatud koguse piir Tabel 1 2. Kontrollida õli käigukastis - Asetada mullafrees horisontaalsele pinnale ja keerata lahti õlitaseme mõõtmise varras (vaadata joon.4) - Tavaliselt peab õli olema 0,95 l. Kui õli tase on madalam, lisada õli ettenähtud tasemeni jõudmiseni.
  • Page 64: Mullafreesi Reguleerimised

    3. Õlivannis õhufiltri kontroll Tähelepanu! Ärge proovige käivitada mootorit ilma õhufiltrita või mootor kulub kiiremini. Keerata lahti mutter ja tiivad ja eemaldada filtri kaas (Vaat. joon. 4A). Täita õliga kuni näidatud tasemeni (Õli tüüp: SAE 15W-40). Figure 4A (2) Mullafreesi reguleerimised 1.
  • Page 65 - Kui kasutaja vabastab sidurihoova, on sidur väljalülitatud ja mootori võimsus ei kandu mullafreesile ja freesiterad lõpetavad pöörlemise (vaadata joon.8). Pane tähele: sidurikaabli ebaõige reguleerimine kahjustab toote normaalset kasutust. - Esmalt kontrollida sidurihoova pinget. Tavaliselt peab hooval olema liikumisruumi 4-8 mm; kui nii ei ole, lõdvendada kinnitusmutrit ja reguleerida hooba.
  • Page 66 1. Keerata gaasi hoob juhtraual ilma koormuseta maksimumi peale ja kontrollida, kas tahhomeeter näitab kiirust 3300±50 pööret/min. Seejärel keerata hoob tühikäigule ja kontrollida, kas tahhomeeter näitab kiirust 1800±100 pööret/min. 2. Kui kiirus tahhomeetril ei mahu näidatud piiridesse, on vajalik mootori reguleerimine. Mootori reguleerimiseks: 1) Kontrollida, kas gaasi kaabli ühendused on lõdvenenud või katki.
  • Page 67: Peatükk V Käivitamine

    8. Abiratta reguleerimine 1) Reguleerida mullafreesi abiratas joonisel 15 näidatud asendisse teel liikumiseks 2) Reguleerida mullafreesi abiratas joonisel 16 näidatud asendisse põllul liikumiseks. Joonis 15 Joonis 16 Peatükk V Käivitamine (1) Kuidas mootorit käivitada Tähelepanu! Enne mootori käivitamist peab käiguhoob olema tühikäigul. Sidurihoob peab olema vabastatud.
  • Page 68 4. Asetada mootori lüliti ON (sees) peale Tõmmata kergelt starteri trossi kuni tekib vastupanu, seejärel tõmmata väljapoole kiiresti ja tugevalt. Pane tähele! Ärge laske hooba järsult lahti, see võib tagasi põrkuda ja mootorit tabades seda kahjustada. Lahti laskmiseks lasta sel aeglaselt libiseda piki käivituskaablit. Starteri tross 5.
  • Page 69: Kuidas Peatada Mootorit

    (2) Kuidas mootorit peatada - Hädaolukorras saab mootori peatada keerates mootori lüliti otse OFF peale. - Tavaolukorras on mootori väljalülitamise sammud järgmised: 1. Suruda gaasi hoob miinimumi suunas Miinimumi Maksimumi poole poole 2. Keerata mootori lüliti OFF peale Peatükk VI Bensiinimootori hooldus Tähelepanu! - Peatada mootor enne hooldust - Vältimaks mootori tahtmatut käivitamist, asetada mootori lüliti OFF (väljas) peale ja eemaldada...
  • Page 70 Hooldustsükkel Pärast Iga 6 kuu Igakuine Igal hooajal/ Igal aastal või Igapäevane esimest kuud/ järel/iga Töötundide järgi, kui on vähem kui iga 50 tunni iga 300 tunni kasutus pärast 20 100 tunni järel järel tundi järel Komponent Õlitaseme ● kontroll Mootori õli Õli vahetus ●...
  • Page 71 2. Õlivannis õhufiltri hooldus Must õhufilter ummistab õhu läbipääsu karburaatorisse. Karburaatori rikete vältimiseks tuleb õhufiltrit regulaarselt hooldada. Kui mootor peab töötama tolmustes tingimustes, teha hooldust sagedamini. Tähelepanu! Ärge kasutage kunagi bensiini või madala põlemispunktiga puhastusvahendit õhufiltri puhastamiseks, kuna võib põhjustada tuleohtu. Pane tähele! Ärge proovige kunagi käivitada mootorit ilma õhufiltrita.
  • Page 72: Peatükk Vii Mullafreesi Hooldus

    Tähelepanu! Kui mootor on alles peatatud, on summuti väga kuum. Ärge töötage mootoril enne, kui see pole jahtunud. Pane tähele! Sädemekaitset tuleb hooldada iga 100 tunni tagant, et tagada tõhus töö. 1) Lõdvendada kaks 4 mm kruvi summutitorul ja võtta see lahti 2) Lõdvendada neli 5 mm kruvi summutikaitsel, et eemaldada summutikaitse.
  • Page 73 2. Esimese astme hooldus (iga 150 töötundi) 1) Teostada kõik hooldusartiklid pärast iga korda. 2) Puhastada käigukast ja vahetada mootori õli. 3) Kontrollida, testida ja reguleerida, sidurit, käikude süsteemi ja käiguvahetust. 3. Teise astme hooldus (iga 800 töötundi) 1) Teostada kõik hooldusartiklid pärast 150 töötundi. 2) Kontrollida käike ja laagreid.
  • Page 74: Peatükk Viii Rikete Kõrvaldamine

    IV Mini mullafreesi pikaajaline hoiulepanek Kui mullafrees pannakse pikaks ajaks kõrvale, tuleb rooste ja söövituse vältimiseks võtta tarvitusele järgnevad meetmed. 1. Valmistada mootor ette ja panna hoiule, nagu on kirjas bensiinimootori kasutusjuhendis. 2. Puhastada välispinnalt mustus ja muda 3. Lasta määrdeaine käigukastist välja ja täita see uue määrdeainega. 4.
  • Page 75 Uvod Zahvaljujemo što ste kupili našu mini motornu kopačicu. Smanjene dimenzije, mala težina, višestruke funkcije, visoka učinkovitost rotirajućeg obrađivanja, sposobnost rada na planini, u vodi, sposobnost prelaženja rubova na poljima i kanalima, lakoća prijevoza i kretanja čine ovaj model motorne kopačice naročito prikladnim za radove u planinskim i brdovitim područjima, poljima pogođenim sušom ili onima koji se navodnjavaju, voćnjacima, vrtovima, kućica s krovom s lukom itd.
  • Page 76 Kazalo I poglavlje – Sigurnosne upute ................1 II poglavlje – Sigurnosni simboli ................3 III poglavlje – Kratki uvod u motornu kopačicu............3 (1) Glavni tehnički parametri ................ 3 (2) Glavni dijelovi i komponente motorne kopačice ........4 IV poglavlje – Rad motornom kopačicom ..............4 (1) Redovne provjere ...................
  • Page 77: I Poglavlje - Sigurnosne Upute

    I poglavlje – Sigurnosne upute 1. Osposobljavanje a) Pažljivo pročitajte priručnik za uporabu. Upoznajte se s pravilnim načinom rada strojem i naučite kako ga zaustaviti i kako brzo isključiti radne mehanizme. b) Djeci se strogo zabranjuje uporaba stroja! Odrasli se mogu služiti strojem tek nakon što su pažljivo pročitali priručnik! c) Uvjerite se da se u radnom području ne nalazi nijedna druga osoba ili stvar –...
  • Page 78 j) Nemojte nikad raditi motornom kopačicom ako odgovarajuća zaštitna oprema, branik ili druge zaštitne naprave nisu na mjestu! k) Dok stroj radi, držite ga daleko od djece ili domaćih životinja. l) Nemojte preopterećivati stroj pretjeranom dubinom obrađivanja ili prevelikom brzinom. m) Nemojte koristiti stroj velikom brzinom na skliskoj cesti.
  • Page 79: Poglavlje - Sigurnosni Simboli

    II poglavlje – Sigurnosni simboli Ko ne obraćate pozornost na simbole koji slijede, možete pretrpjeti ozbiljne ozljede. Pažljivo pročitajte simbole koje sadrži priručnik i sigurnosne upute. Ako se simboli odvoje ili su nečitljivi, kontaktirajte distributera radi zamjene. Primjer izjave o sukladnosti se nalazi na predzadnjoj stranici priručnika. III poglavlje –...
  • Page 80: Poglavlje - Rad Motornom Kopačicom

    (2) Naziv glavnih dijelova i komponenti motorne kopačice Slika 1 Slika 2 6. Nož 11. Stražnji kotač 1. Ručica gasa 7. Graničnik dubine 12. Branik 2. Ručica za isključivanje 8. Kućište reduktora 13. Štitnik remena 3. Spojna cijev za ručke za 9.
  • Page 81 Broj ulja Temperatura Preporučeni broj Broj koji se može koristiti u krajnjim uvjetima 2. Provjerite ulje u kućištu reduktora – Namjestite motornu kopačicu na vodoravnu površinu i odvijte mjernu šipku (vidi sl. 4). – Normalno mora biti 0,95 l ulja. Ako je razina ulja niža, dodajte ulja sve dok se ne dostigne predviđena količina.
  • Page 82 3. Kontrola filtera zraka u uljnoj kupci Pozor! Ne pokušavajte pokrenuti motor bez filtera zraka jer će se motor brže istrošiti. – Odvijte krilnu maticu i skinite poklopac filtera (vidi sliku 4A). – Nadolijte ulje sve do naznačene razine (vrsta ulja: SAE 15W-40).
  • Page 83 – Kad rukovatelj otpusti ručicu spojke, spojka je deaktivirana i struja se s motora ne prenosi motornoj kopačici, a noževi se prestaju okretati (vidi sl. 8). Napomena: nepravilno podešavanje kabela spojke ugrožava normalnu uporabu proizvoda. – Prvo provjerite zategnutost ručice spojke. Ručica normalno mora imati slobodni hod od 4-8 mm; ako nije tako, popustite maticu za blokiranje i podesite ručicu.
  • Page 84 1. Okrenite ručicu gasa na ručki za upravljanje na maksimum bez opterećenja i provjerite pokazuje li brojač okretaja brzinu između 3300±50 o/min. Zatim okrenite ručicu na minimum i provjerite pokazuje li brojač okretaja brzinu od 1800±100 o/min. 2. Ako brzina koju pokazuje brojač okretaja nije u naznačenim granicama, treba podesiti motor. Podešavanje motora 1) Provjerite da spojevi kabela gasa nisu popustili ili puknuli.
  • Page 85: Poglavlje - Pokretanje

    8. Podešavanje prednjeg kotača 1) Podesite prednji kotač motorne kopačice u položaj koji se pokazuje na slici 15 prilikom putovanja po cesti. 2) Podesite prednji kotač motorne kopačice u položaj koji se pokazuje na slici 16 prilikom putovanja po polju. Slika 15 Slika 16 V poglavlje –...
  • Page 86 4. Namjestite prekidač motora na ON (otvoreno). Malo povucite kabel elektropokretača sve dok ne osjetite otpor, zatim ga brzo i snažno povucite prema vani. Napomena! Nemojte naglo otpustiti ručicu, jer bi mogla odskočiti prema natrag te udariti i oštetiti motor. Kako biste je otpustili, pustite da polako klizi duž kabela za pokretanje. Kabel 5.
  • Page 87: Kako Zaustaviti Motor

    (2) Kako zaustaviti motor – U hitnom slučaju motor možete zaustaviti izravno okretanjem prekidača motora na OFF (isključeno). – U normalnim uvjetima, za gašenje motora treba slijediti korake u nastavku. 1. Gurnite ručicu gasa prema minimumu. Minimum Maksimum 2. Okrenite prekidač motora na OFF (isključeno). VI poglavlje –...
  • Page 88 Ciklus održavanja Svakih 6 Mjesečno Nakon prvog Svake sezone Svake godine Svakodnevna mjeseci ili Za stvarni broj sati rada ako su manje mjeseca ili ili svakih 50 ili svakih 300 uporaba svakih 100 od mjesec dana nakon 20 sati sati sati sati Komponenta...
  • Page 89 2. Održavanje filtera zraka u uljnoj kupci Prljavi filter zraka će začepiti prolaz zraka u rasplinjaču. Kako biste izbjegli kvarove na rasplinjaču, filter zraka morate redovito podvrgavati održavanju. Ako motor mora raditi u prašnjavoj okolini, povećajte učestalost održavanja. Pozor! Nemojte nikad koristiti benzin ili sredstvo za čišćenje s niskom točkom gorenja za čišćenje filtera zraka, jer bi oni mogli izazvati požar.
  • Page 90: Poglavlje - Održavanje Motorne Kopačice

    Pozor! Ako ste upravo zaustavili motor, prigušivač će biti vrlo vruć. Nemojte vršiti zahvate na motoru prije nego što se ohladi. Napomena! Odvodnik iskri treba podvrgnuti održavanju svakih 100 sati kako bi se osigurao učinkovit rad. 1) Popustite dva vijka od 4 mm s ispušne cijevi i demontirajte je. 2) Popustite četiri vijka od 5 mm sa štitnika prigušivača i odvojite ga.
  • Page 91 2. Prva razina održavanja (svakih 150 sati rada) 1) Izvršite svaku stavku održavanja za svaku smjenu. 2) Očistite kućište prijenosa i zamijenite motorno ulje. 3) Provjerite, ispitajte i podesite spojku, sustav stupnjeva prijenosa i sustav kretanja unatrag. 3. Druga razina održavanja (svakih 800 sati rada) 1) Izvršite svaku stavku održavanja za 150 sati rada.
  • Page 92: Poglavlje - Otkrivanje Kvarova

    IV Dugotrajno skladištenje mini motorne kopačice Ako motornu kopačicu morate spremiti na dugo vrijeme, trebate poduzeti mjere koje slijede kako biste izbjegli hrđanje ili nagrizanje. 1. Zapečatite i spremite benzinski motor kao što se navodi u zahtjevima u priručniku za benzinski motor.
  • Page 93 Wstęp Dziękujemy Państwu za zakup naszej mini glebogryzarki. Jest to lekka maszyna o niewielkich wymiarach charakteryzująca się wszechstronnością i wydajnością pracy przeznaczona do spulchniania gleby przy użyciu noży rotacyjnych. Doskonale sprawdza się w każdych warunkach umożliwiając pracę na terenach górzystych lub w obecności wody.
  • Page 94 Spis treści Rozdział I Zasady bezpieczeństwa .................. 1 Rozdział II Symbole bezpieczeństwa ................3 Rozdział III Wstępne informacje dotyczące glebogryzarki ..........3 (1) Główne parametry techniczne ............... 3 (2) Główne części składowe glebogryzarki ............4 Rozdział IV Opis działania glebogryzarki ................. 4 (1) Kontrole ......................
  • Page 95: Rozdział I Zasady Bezpieczeństwa

    Rozdział I Zasady bezpieczeństwa 1. Instruktaż a) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi. Zapoznać się z właściwym sposobem użytkowania maszyny oraz nauczyć się zatrzymywania maszyny i szybkiego wyłączania jej elementów roboczych. b) Zezwalanie dzieciom na użytkowanie maszyny jest surowo wzbronione! Osoby dorosłe mogą użytkować...
  • Page 96 g) W przypadku pozostawienia maszyny bez nadzoru należy powziąć wszelkie niezbędne środki ostrożności, odłączyć wał napędowy, obniżyć akcesoria, ustawić dźwignię uruchamiania na biegu neutralnym i wyłączyć silnik. h) Przed czyszczeniem, dokonaniem napraw czy kontroli maszyny operator musi upewnić się, czy wszystkie poruszające się...
  • Page 97: Rozdział Ii Symbole Bezpieczeństwa

    Rozdział II Symbole bezpieczeństwa Należy zwrócić szczególną uwagę na poniższe symbole bezpieczeństwa, w przeciwnym wypadku istnieje ryzyko poważnych obrażeń. Zapoznać się dokładnie z symbolami podanymi w instrukcji obsługi i z zasadami bezpieczeństwa. Jeśli symbole odkleiły się lub są nieczytelne, należy zwrócić się do punktu sprzedaży w celu ich wymiany.
  • Page 98: Główne Części Składowe Glebogryzarki

    (2) Główne części składowe glebogryzarki Rysunek 1 Rysunek 2 1. Dźwignia regulacji 6. Nóż roboczy 11. Tylne koło obrotów silnika 7. Pręt głębokości 12. Osłona 2. Dźwigienka blokująca 8. Skrzynia przekładni 13. Osłona paska sprzęgła 3. Pręt montażowy 9. Śruba regulacji pręta 14.
  • Page 99 Ilość oleju Temperatura Zalecana ilość Zalecana minimalna ilość Tabela 1 2. Skontrolować olej w przekładni - Ustawić glebogryzarkę na poziomej nawierzchni i odkręcić korek ze wskaźnikiem poziomu oleju (patrz rys. 4) - Wymagana ilość oleju wynosi 0,95 l. Jeżeli jego poziom jest niższy, należy dolać oleju do osiągnięcia wymaganego poziomu.
  • Page 100: Regulacje Glebogryzarki

    3. Kontrola filtra powietrza w kąpieli olejowej Ostrzeżenie! Nie uruchamiać silnika bez filtra powietrza, ponieważ spowoduje to szybsze zużycie silnika. - Odkręcić nakrętkę skrzydełkową i wyjąć pokrywę filtra (Patrz rysunek 4A). - Uzupełnić olej, aż do wskazanego poziomu (Typ oleju: SAE 15W-40). (2) Regulacje glebogryzarki 1.
  • Page 101 -Zwalniając dźwignię sprzęgła operator powoduje wyłączenie sprzęgła wstrzymanie przekazywanie napędu silnika na glebogryzarkę, a w konsekwencji noże przestają się obracać (patrz rys. 8). Uwaga: niewłaściwa regulacja linki sprzęgła powoduje wadliwe działanie produktu. - Najpierw należy sprawdzić luz dźwigni sprzęgła. Dźwignia powinna mieć luz od 4 do 8 mm; jeśli luz nie mieści się...
  • Page 102 1.Obrócić dźwignię przepustnicy na kierownicy na maksymalne obroty bez obciążenia i skontrolować, czy licznik obrotów wskazuje prędkość obrotową 3300±50 obr/min. Następnie obrócić dźwignię na minimalne obroty skontrolować, czy licznik obrotów wskazuje prędkość obrotową 1800±100 obr/min. 2. Jeśli prędkość obrotowa wskazana na liczniku nie mieści się w podanych granicach, konieczne jest dokonanie regulacji silnika.
  • Page 103: Rozdział V Uruchomienie

    8. Regulacja koła podporowego 1) Ustawić koło podporowe glebogryzarki w pozycji widocznej na rysunku 15 do przejazdu po drogach 2) Ustawić koło podporowe glebogryzarki w pozycji widocznej na rysunku 16 do przejazdu po glebie. Rysunek 15 Rysunek 16 Rozdział V Uruchomienie (1) Jak uruchomić...
  • Page 104 4. Ustawić wyłącznik znajdujący się na silniku w pozycji ON (otwarty) Pociągnąć lekko linkę rozrusznika, aż do poczucia oporu, po czym pociągnąć ją na zewnątrz szybkim i zdecydowanym, silnym ruchem. Uwaga! Nie zwalniać gwałtownie uchwytu, ponieważ szybki i niekontrolowany powrót mógłby doprowadzić...
  • Page 105: Jak Zatrzymać Silnik

    (2) Jak zatrzymać silnik - W sytuacjach awaryjnych nożna zatrzymać silnik przez obrócenie znajdującego się na nim wyłącznika w położenie OFF. - W czasie normalnego użytkowania kroki, które należy wykonać dla wyłączenia silnika są następujące: 1. Popchnąć dźwignię przepustnicy w kierunku pozycji minimalnych obrotów. To minimum To maximum 2.
  • Page 106 Cykl konserwacji Co miesiąc Po pierwszym Co 6 Co sezon/co Raz do roku W zależności od rzeczywistych Codzienne miesiącu/po miesięcy/co 50 godzin lub co 300 godzin użytkowania, jeśli nie użytkowanie 20 godzinach 100 godzin pracy godzin pracy przekraczają okresu miesiąca pracy pracy Część...
  • Page 107 2. Konserwacja filtra powietrza w kąpieli olejowej Zabrudzony filtr powietrza będzie utrudniał dopływ powietrza do gaźnika. Aby zapewnić prawidłową pracę gaźnika, należy regularnie sprawdzać stan filtra powietrza i poddawać go konserwacji. Jeżeli silnik pracuje w silnie zapylonej atmosferze, kontrole należy wykonywać z większą częstotliwością. Ostrzeżenie! Nigdy nie używać...
  • Page 108: Rozdział Vii Konserwacja Glebogryzarki

    Ostrzeżenie! Jeśli silnik dopiero co przestał pracować, tłumik będzie bardzo gorący. Nie wykonywać żadnych prac na silniku, dopóki nie ostygnie. Uwaga! Zabezpieczenie antyiskrowe musi być poddawane konserwacji, co 100 godzin pracy, aby zagwarantować skuteczne działanie. 1) Poluzować dwie śruby o średnicy 4 mm na rurze wydechowej i zdemontować zabezpieczenie. 2) Poluzować...
  • Page 109 2. Konserwacja - pierwszy poziom (co 150 godzin pracy) 1) Wykonać wszystkie czynności wymienione dla konserwacji przy każdej zmianie pracy. 2) Wyczyścić skrzynię napędową i wymienić olej silnikowy. 3) Skontrolować działanie i dokonać regulacji sprzęgła, systemu zmiany biegów i biegu wstecznego.
  • Page 110: Rozdział Viii Lokalizacja Usterek

    IV Długotrwałe przechowywanie mini glebogryzarki Przed odstawieniem glebogryzarki na dłuższy czas należy wykonać następujące czynności, aby zapobiec zjawiskom erozji i tworzeniu się rdzy. 1. Zabezpieczyć silnik benzynowy i przechowywać go zgodnie z zaleceniami instrukcji silnika. 2. Usunąć zanieczyszczenia, błoto i nagromadzone osady z powierzchni maszyny. 3.
  • Page 111 Introducere Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat motosapa mini produsă de compania noastră. Dimensiunile reduse, greutatea mică, multifuncţionalitatea, eficienţa înaltă a săpării rotative a solului, capacitatea de a funcţiona la munte, în apă, de a trece peste vârfurile câmpurilor și în canale, ușurinţa de transport și livrare fac ca acest model să...
  • Page 112 Cuprins Capitolul I Norme de siguranţă ................1 Capitolul II Simboluri de siguranţă ................3 Capitolul III Scurtă introducere a motosapei ............3 (1) Parametri tehnici principali ..............3 (2) Părţi și componente principale ale motosapei ........4 Capitolul IV Funcţionarea motosapei ..............4 (1) Verificări de rutină...
  • Page 113: Capitolul I Norme De Siguranţă

    Capitolul I Norme de siguranţă 1. Formare a) Citiţi cu atenţie manualul de utilizare. Familiarizaţi-vă cu modul corect de funcţionare a mașinii și învăţaţi cum să opriţi mașina și cum să decuplaţi rapid dispozitivele de funcţionare. b) Se interzice cu stricteţe utilizarea mașinii de către copii! Adulţii pot folosi mașina numai după ce au citit cu atenţie manualul! c) Asiguraţi-vă...
  • Page 114 j) Nu porniţi niciodată motosapa fără echipamentul de protecţie corespunzător, fără carter sau fără alte dispozitive de protecţie pe poziţie! k) Nu le permiteţi copiilor sau animalelr domestice să se apropie de mașină atunci când aceasta este în funcţiune! l) Nu exploataţi mașina la o adâncime excesivă de lucrare a solului sau la o viteză prea mare. m) Nu folosiţi mașina la viteză...
  • Page 115: Capitolul Ii Simboluri De Siguranţă

    Capitolul II Simboluri de siguranţă Dacă nu respectaţi simbolurile următoare, puteţi suferi vătămări corporale grave. Citiţi cu atenţie simbolurile din manual și normele de siguranţă. Dacă simbolurile se dezlipesc sau sunt ilizibile, contactaţi distribuitorul pentru a le înlocui. Puteţi găsi un model de delclaraţie de conformitate în penultima pagină a manualului. Capitolul III Scurtă...
  • Page 116: Capitolul Iv Funcţionarea Motosapei

    (2) Denumirea principalelor componente ale motosapei Figura 1 Figura 2 1. Manetă de acceleraţie 7. Patină 11. Roată posterioară 2. Manetă de decuplare 8. Cutie de reducere 12. Carter de protecţie 3. Tub de conectare ghidon 9. Șurub de reglare a 13.
  • Page 117 Cantitatea de ulei Temperatura Cantitatea recomandată Cantitatea limită recomandată 2. Verificaţi uleiul din cutia de viteze - Așezaţi motosapa pe o suprafaţă orizontală și deșurubaţi joja de verificare a nivelului de ulei (vezi fig.4) - În mod normal, uleiul trebuie să aibă 0,95 l. Dacă nivelul uleiului este mai mic, adăugaţi ulei până se ajunge la cantitatea prevăzută.
  • Page 118: Reglări Ale Motosapei

    3. Verificarea filtrului de aer în baia de ulei Atenţie! Nu încercaţi să porniţi motorul fără filtrul de aer, în caz contrar motorul se va uza mai rapid. - Deșurubaţi piuliţa-fluture și îndepărtaţi capacul filtrului (Vezi figura 4A). - Faceţi plinul cu ulei până la nivelul indicat (Tip de ulei: SAE 15W-40).
  • Page 119 - Atunci când operatorul eliberează maneta ambreiajului, ambreiajul este decuplat, curentul motorului nu e transmis la mașină, iar frezele nu se mai rotesc (vezi fig. 8). Observaţie: o reglare necorespunzătoare a cablului ambreiajului compromite utilizarea normală a produsului. - Mai întâi verificaţi tensiunea manetei ambreiajului. În mod normal, maneta are un joc de 4-8 mm; în caz contrar, slăbiţi piuliţa de fixare și reglaţi maneta.
  • Page 120 1. Rotiţi maneta de acceleraţie de pe ghidon la maxim fără sarcină și verificaţi dacă turometrul indică o viteză între 3300±50 rotaţii/min. Apoi rotiţi maneta la minim și verificaţi dacă turometrul indică o viteză de 1800±100 rotaţii/min. 2. Dacă viteza indicată de turometru nu este cuprinsă în limitele indicate, trebuie să reglaţi motorul. Pentru a regla motorul: 1) Verificaţi dacă...
  • Page 121: Capitolul V Pornirea

    8. Reglarea roţii auxiliare 1) Reglaţi roata auxiliară a motosapei pe poziţia indicată în figura 15 atunci când vă aflaţi pe stradă 2) Reglaţi roata auxiliară a motosapei pe poziţia indicată în figura 16 atunci când vă aflaţi pe un câmp.
  • Page 122 4. Poziţionaţi întrerupătorul motorului pe ON (deschis) Trageţi ușor cablul motorașului de pornire până simţiţi o rezistenţă, apoi trageţi-l spre exterior rapid și cu putere. Observaţie! Nu eliberaţi dintr-o dată maneta, deoarece ar putea reveni brusc înapoi, lovind și deteriorând motorul. Pentru a o elibera, lăsaţi-o încet înapoi, de-a lungul cablului de pornire. Cablul motorașului de 5.
  • Page 123: Cum Să Opriţi Motorul

    (2) Cum să opriţi motorul - În caz de urgenţă, motorul poate fi oprit rotind direct întrerupătorul său pe poziţia OFF. - În condiţii normale, pașii care trebuie respectaţi pentru oprirea motorului sunt următorii: 1. Împingeţi maneta de acceleraţie spre minim To minimum To maximum 2.
  • Page 124 Periodicitatea întreţinerii O dată pe O dată la 6 Lunar După prima Anual sau o Utilizare anotimp/o luni/lo dată Pe ore de utilizare efectivă, dacă lună/după 20 dată la 300 de zilnică dată pe 50 de la 100 de sunt mai reduse lunar de ore Element Verificarea...
  • Page 125 2. Întreţinerea filtrului de aer în baia de ulei Un filtru de aer murdar va împiedica trecerea aerului în carburator. Pentru a evita defectarea carburatorului, trebuie să se efectueze întreţinerea periodică a filtrului de aer. Dacă motorul trebuie să funcţioneze într-un mediu cu praf, măriţi frecvenţa de alimentare. Atenţie! Nu folosiţi niciodată...
  • Page 126: Capitolul Vii Întreţinerea Motosapei

    Atenţie! Dacă motorul s-a oprit de curând, toba se eșapament este foarte caldă. Nu interveniţi la motor înainte ca acesta să se fi răcit. Observaţie! Parascânteiul trebuie supus unei operaţiuni de întreţinere o dată la 100 de ore pentru a asigura o funcţionare eficientă.
  • Page 127 2. Întreţinerea de prim nivel (la fiecare 150 de ore de lucru) 1) Efectuaţi întreţinerea completă conform programului pentru fiecare tură. 2) Curăţaţi cutia de transmisie și schimbaţi uleiul motorului. 3) Verificaţi, testaţi și reglaţi ambreiajul, sistemul de viteze și marșarierul. 3.
  • Page 128: Capitolul Viii Localizarea Defecţiunilor

    IV Depozitarea motosapei mini pe termen lung Dacă motosapa trebuie depozitată pe o perioadă îndelungată, trebuie să puneţi în aplicare următoarele măsuri pentru a evita ruginirea sau distrugerea mașinii. 1. Sigilaţi și depozitaţi motorul pe benzină conform cerinţelor din manualul acestuia. 2.
  • Page 129 Введение Благодарим вас за приобретение мини-мотокультиватора нашего производства. Небольшие габариты, легкость, многофункциональность, высокоэффективная распашка благодаря вращению фрез, пригодность для работы в горах, в воде, способность пересекать борозды на поле и каналы, удобство транспортировки и доставки делают эту модель мотокультиватора подходящей для работы в горной и холмистой местности, на неорошаемых...
  • Page 130 Оглавление Глава I Правила безопасности ..................1 Глава II Символы безопасности ................... 3 Глава III Краткое описание мотокультиватора ............3 (1) Основные технические параметры .............. 3 (2) Части и основные компоненты мотокультиватора ........4 Глава IV Принцип работы мотокультиватора .............. 4 (1) Плановые...
  • Page 131: Глава I Правила Безопасности

    Глава I Правила безопасности 1. Обучение а) Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Ознакомьтесь с правильной эксплуатацией машины, научитесь останавливать ее и быстро отключать рабочие органы. b) Строго запрещается разрешать детям управлять машиной! Взрослые могут управлять машиной только после того, как внимательно прочитают руководство! c) Удостоверьтесь, что...
  • Page 132 трансмиссионного вала, опустить дополнительные приспособления, установить рычаг запуска в нейтральное положение и выключить двигатель. h) Прежде чем чистить, ремонтировать или проверять состояние машины, оператор должен выключить двигатель и удостовериться, что подвижные части остановились. i) Выхлопные газы двигателя являются вредными. Не используйте машину в закрытом помещении! j) Никогда...
  • Page 133: Глава Ii Символы Безопасности

    Глава II Символы безопасности Если вы не будете обращать внимание на следующие символы, то рискуете получить травму. Внимательно ознакомьтесь с символами и правилами техники безопасности, изложенными в руководстве. Если символы отклеились или стали неразборчивыми, обратитесь к дистрибьютору для их замены. Образец...
  • Page 134: Глава Iv Принцип Работы Мотокультиватора

    (2) Названия основных компонентов мотокультиватора Рисунок 1 Рисунок 2 1. Рычаг управления 6. Фреза 12. Защитный картер дросселем 7. Сошник 13. Защита ремня 2. Рычаг выключения 8. Коробка передач сцепления сцепления 9. Винт регулировки 14. Рычаг переключения 3. Стойка руля высоты...
  • Page 135 Количество масла Температур а Рекомендуемое количество Рекомендуемое предельное количество 2. Проверьте уровень масла в коробке передач - Расположите мотокультиватор на горизонтальной поверхности и отвинтите щуп для измерения уровня масла (см. Рис.4) - Стандартный уровень масла 0,95 л. Если уровень масла ниже, долейте масло до требуемого...
  • Page 136: Регулировка Мотокультиватора

    Проверка воздушного фильтра в масляной ванне Внимание! Не пытайтесь запускать двигатель без воздушного фильтра, в противном случае двигатель быстро износится. - Отвинтите барашковую гайку и снимите крышку фильтра (См. рисунок 4A). - Долейте масло до указанного уровня (Тип Figure 4A масла: SAE 15W-40).
  • Page 137 - Когда оператор отпускает рычаг сцепления, сцепление отключается, на двигатель мотокультиватора не подается ток, и фрезы прекращают вращение (см. Рис. 8). Примечание: неправильная регулировка тросика сцепления не позволяет выполнять правильную эксплуатацию изделия. - Прежде всего, проверить натяжение рычага сцепления. Обычно его свободный ход должен составлять...
  • Page 138 1. Установить рычаг управления дросселем на рукоятке в максимальный режим без нагрузки и проверить, что счетчик оборотов показывает скорость 3300±50 об/мин. Затем установить рычаг в минимальный режим и проверить, что счетчик оборотов показывает скорость 1800±100 об/мин. 2. Если скорость, показываемая счетчиком оборотов, выходит за указанные пределы, необходимо...
  • Page 139: Глава V Запуск

    8. Регулировка вспомогательного колеса 1) Отрегулируйте положение вспомогательного колеса мотокультиватора, как показано на рисунке 15, когда вы перемещаетесь по дороге 2) Отрегулируйте положение вспомогательного колеса мотокультиватора, как показано на рисунке 16, когда вы перемещаетесь по земле Рисунок 15 Рисунок 16 Глава...
  • Page 140 4. Установить выключатель двигателя в положение ON (открыт) Слегка потянуть за тросик стартера до тех пор, пока не почувствуете сопротивление, а затем быстро и с силой дернуть его наружу. Примечание! Не отпускайте рычаг внезапно, поскольку он может отскочить назад, ударить и...
  • Page 141: Как Остановить Двигатель

    (2) Как остановить двигатель - В случае аварии можно остановить двигатель, повернув выключатель в положение OFF. - В нормальных условиях для выключения двигателя необходимо выполнить следующие действия: 1. Передвинуть рычаг управления дросселем к минимуму Минимум Максимум 2. Установить выключатель двигателя в положение OFF Глава...
  • Page 142 Цикл технического обслуживания Сколько раз в месяц После Раз в год Раз в Каждые 6 После скольких часов Ежедневная первого или сезон/каждые месяцев/каждые эксплуатации, если чаще раза в эксплуатация месяца/через каждые 50 часов 100 часов месяц 20 часов 300 часов Компонент...
  • Page 143 2. Обслуживание воздушного фильтра в масляной ванне Засоренный воздушный фильтр затруднит поступление воздуха в карбюратор. Во избежание повреждения карбюратора необходимо регулярно выполнять обслуживание воздушного фильтра. Если двигатель используется в условиях с высоким содержанием пыли, выполняйте обслуживание чаще. Внимание! Никогда не используйте бензин или чистящее...
  • Page 144: Глава Vii Обслуживание Мотокультиватора

    Внимание! Если двигатель только что остановился, глушитель будет очень горячим. Не трогайте двигатель, пока он не остыл. Примечание! Искрогаситель должен подвергаться обслуживанию каждые 100 часов, чтобы обеспечить эффективную работу. 1) Ослабить два винта по 4 мм на выхлопной трубе и снять трубу 2) Ослабить...
  • Page 145 4) Своевременно удалять пятна, грязь, траву и разлившееся масло с машины и ее дополнительных приспособлений. 5) Хранить журналы регистрации сельскохозяйственных работ. 2. Обслуживание первого уровня (каждые 150 часов работы) 1) Выполнить все пункты обслуживания в каждую смену. 2) Очистить коробку передач и заменить моторное масло. 3) Проверить...
  • Page 146: Глава Viii Локализация Неисправностей

    IV Долговременное хранение мини-мотокультиватора Если необходимо убрать мотокультиватор на долговременное хранение, требуется принять следующие меры для предупреждения образования ржавчины и эрозии. 1. Плотно упаковать и убрать бензиновый двигатель, как указано в руководстве по эксплуатации двигателя. 2. Удалить грязь с поверхности 3.
  • Page 147 Uvod Zahvaljujemo se vam za nakup našega motornega mini prekopalnika. Zaradi majhnih dimenzij in teže, večnamenske uporabnosti, visoko učinkovitega rotacijskega oranja, možnosti uporabe v hribovitem svetu, v vodi, možnosti prekoračenja poljskih robov in kanalov ter lahkega transporta in dobave je ta model motornega prekopalnika posebno primeren za delo na gorskih in hribovitih površinah, tako na sušnih kot na namakanih poljih, v sadovnjakih, na vrtovih, v lopah s polkrožno streho itd.
  • Page 148 Kazalo Poglavje I Varnostni predpisi ..................1 Poglavje II Varnostni znaki ..................... 3 Poglavje III Kratke uvodne informacije o motornem prekopalniku ........3 (1) Poglavitne tehnične karakteristike ............... 3 (2) Poimenovanje glavnih komponent motornega prekopalnika ......4 Poglavje IV Delovanje motornega prekopalnika ............. 4 (1) Redni pregledi .....................
  • Page 149: Poglavje I Varnostni Predpisi

    Poglavje I Varnostni predpisi 1. Urjenje a) Pozorno preberite uporabniški priročnik. Seznanite se s pravilnim načinom uporabe stroja; naučite se, kako zaustaviti stroj in kako hitro izključiti delovanje njegovih organov. b) Strogo prepovedana je uporaba stroja s strani otrok! Odrasle osebe smejo stroj uporabljati šele potem, ko so pozorno prebrali priročnik! c) Prepričajte se, da se nobena druga oseba ali stvar ne nahaja v delovnem območju;...
  • Page 150 k) Ko stroj deluje, poskrbite, da v njegovi bližini ni otrok ali domačih živali. l) Stroja ne preobremenjujte s pretirano globino oranja ali s pretirano hitrostjo. m) Nikoli ne uporabljajte stroja z veliko hitrostjo na spolzkih tleh. Bodite posebno pozorni pri vzvratni vožnji! n) Nikomur ne dovolite da se približa stroju med delovanjem.
  • Page 151: Poglavje Ii Varnostni Znaki

    Poglavje II Varnostni znaki Neupoštevanje naslednjih znakov lahko privede k hudim poškodbam. Posvečajte pozornost znakom, ki jih vsebuje priročnik, in varnostnim predpisom. Če se znaki odlepijo ali postanejo nečitljivi, se obrnite na prodajalca za njihovo nadomestitev. Izvod izjave o skladnosti se nahaja na predzadnji strani priročnika. Poglavje III Kratke uvodne informacije o motornem prekopalniku Poglavitne tehnične karakteristike Nazivna moč...
  • Page 152: Poimenovanje Glavnih Komponent Motornega Prekopalnika

    (2) Poimenovanje glavnih komponent motornega prekopalnika Slika 1 Slika 2 1. Ročica plina 6. Freza 11. Zadnje kolo 2. Ročica za izklop 7. Regulator globine 12. Zaščitni okrov 3. Povezovalni element 8. Ohišje reduktorja 13. Varovalo jermena krmila 9. Vijak za regulacijo 14.
  • Page 153 Količina olja Temperatura Izjemno dopustna količina Priporočena količina Tabela 1 2. Preglejte olje v ohišju reduktorja. - Motorni prekopalnik postavite na vodoravno površino in odvijte palčko za kontrolo nivoja olja (glej sliko 4). - Normalna količina olja je 0,95 l. Če je nivo olja nižji, ga dolijte, dokler ne doseže predvidene količine.
  • Page 154: Regulacije Motornega Prekopalnika

    3. Kontrola zračnega filtra z oljno kopeljo Pozor! Motorja ne zaganjajte brez zračnega filtra, sicer se bo motor hitreje obrabil. - Odvijte krilno matico in odstranite pokrov filtra (glej sliko 4A). - Dolijte olje do označenega nivoja (tip olja: SAE 15W-40).
  • Page 155 - Ko uporabnik sprosti ročico sklopke, je sklopka odklopljena: moč motorja se ne prenaša na prekopalnik in freza se neha vrteti (glej sliko 8). Opomba: nepravilna nastavitev kabla sklopke onemogoča normalno uporabo proizvoda. - Najprej kontrolirajte napetost ročice sklopke. Normalno je, da se kabel prosto premika za 4–8 mm; če ni tako, odvijte blokirno matico in ročico ustrezno naravnajte.
  • Page 156 1. Pri neobremenjenem stroju zasukajte ročico plina na krmilu na maksimum in preverite, če števec obratov kaže hitrost v razponu 3300±50 obratov/min. Nato ročico zasukajte na minimum in preverite, če števec obratov kaže hitrost v razponu 1800±100 obratov/min. 2. Če hitrost, ki jo pokaže števec obratov, ni v predpisanih mejah, je treba regulirati motor. Regulacija motorja: 1) Preglejte, če niso spoji kabla za plin ohlapni ali okvarjeni.
  • Page 157: Poglavje V Zagon

    8. Naravnava pomožnega kolesa 1) Pri vožnji po cesti postavite pomožno kolo prekopalnika v položaj, ki ga kaže slika 15. 2) Pri vožnji po polju postavite pomožno kolo prekopalnika v položaj, ki ga kaže slika 16. Slika 15 Slika 16 Poglavje V Zagon (1) Zagon motorja Pozor! Pred zaganjanjem motorja poskrbite, da bo prestavna ročica v prostem teku.
  • Page 158 4. Stikalo motorja postavite v položaj ON (odprto) Rahlo potegnite zaganjalno vrvico, da začutite odpor, nato jo hitro in močno potegnite navzven. Opomba! Ročaja ne izpustite na hitro, ker bi lahko sunil nazaj ter udaril in poškodoval motor. Z roko spremljajte vrnitev ročaja, medtem ko se zaganjalna vrvica vrača v prvotni položaj.
  • Page 159: Zaustavitev Motorja

    (2) Zaustavitev motorja - V primeru sile je motor mogoče zaustaviti neposredno z zasukom stikala motorja v položaj OFF. - V normalnih okoliščinah sledite naslednjim korakom za ugasnitev motorja: 1. Ročico plina potisnite na minimum. Minimum Maksimum 2. Stikalo motorja obrnite v položaj OFF. Poglavje VI Vzdrževanje bencinskega motorja Pozor! - Pred vzdrževalnimi opravili ugasnite motor.
  • Page 160 Intervali med vzdrževalnimi opravili Mesečno oziroma Po prvem Vsak letni Vsakih 6 Vsakih 6 glede na delovne ure (kar se zgodi Dnevna mesecu/po čas/vsakih 50 mesecev/vsakih mesecev/vsakih prej) uporaba 20 urah 100 ur 300 ur Komponenta Pregled ● nivoja olja Motorno olje Zamenjava ●...
  • Page 161 2. Vzdrževanje zračnega filtra z oljno kopeljo Umazan zračni filter ovira dovajanje zraka v uplinjač. Da se preprečijo okvare uplinjača, je treba zračni filter redno vzdrževati. Če se motor uporablja v prašnem okolju, mora biti vzdrževanje pogostejše. Pozor! Za čiščenje zračnega filtra nikoli ne uporabljajte bencina ali drugega lahko vnetljivega detergenta, da ne povzročite požara.
  • Page 162: Poglavje Vii Vzdrževanje Motornega Prekopalnika

    Pozor! Če je bil motor pravkar zaustavljen, je izpušni glušnik zelo vroč. Ne opravljajte posegov na motorju, dokler se ne ohladi. Opomba! Za učinkovito delovanje je treba varovalo proti iskrenju podvreči vzdrževalnim opravilom na vsakih 100 delovnih ur. 1) Sprostite dva 4 mm vijaka z izpušne cevi in jo demontirajte. 2) Sprostite štiri 5 mm vijake z varovala glušnika in ga demontirajte.
  • Page 163 2. Vzdrževanje prve stopnje (na vsakih 150 delovnih ur) 1) Izvedite vsa opravila, ki so določena za delovni cikel. 2) Očistite enoto prenosnega mehanizma in zamenjajte olje motorja. 3) Preglejte, testirajte in regulirajte sklopko, prestavni mehanizem in vzvratno prestavo. 3. Vzdrževanje druge stopnje (na vsakih 800 delovnih ur) 1) Izvedite vsa opravila, ki so določena za 150 delovnih ur.
  • Page 164: Poglavje Viii Odpravljanje Motenj

    IV Dolgotrajno skladiščenje motornega mini prekopalnika Če je treba prekopalnik za daljši čas uskladiščiti, je treba izvesti naslednje ukrepe za preprečitev rjavenja in korozije. 1. Bencinski motor zapečatite in shranite v skladu z navodili v priročniku bencinskega motorja. 2. S površine očistite umazanijo in blato. 3.
  • Page 165 Uvod Hvala što se kupili naš motokultivator. Smanjene dimenzije, mala težina, višefunkcionalnost, visoka efikasnost rotacionog zaoravanja, sposobnost rada na planini, u vodi, sposobnost prelaženja polja i kanala, jednostavnost transportovanja i isporuke čine ovaj model motokultivatora posebno pogodnim za radove u planinskim i brdovitim predelima, na suvim i navodnjavanim poljima, voćnjacima, baštama, kućicama s lučnim krovom, itd.
  • Page 166 Sadržaj I. poglavlje: Sigurnosna pravila ................. 1 II. poglavlje: Sigurnosni simboli ................. 3 III. poglavlje: Kratak uvod za motokultivator .............. 3 (1) Glavni tehnički parametri ................ 3 (2) Glavni delovi motokultivatora ..............4 IV. poglavlje: Rad motokultivatora ................4 (1) Redovne kontrole ................... 4 (2) Podešavanje motokultivatora ..............
  • Page 167: Poglavlje: Sigurnosna Pravila

    I. poglavlje: Sigurnosna pravila 1. Obuka a) Pažljivo pročitajte priručnik s uputstvima. Upoznajte se s ispravnim načinom rada mašine i naučite kako zaustaviti mašinu i kako brzo isključiti uređaje za rad. b) Strogo je zabranjeno da deca koriste mašinu! Odrasle osobe mogu koristiti mašinu samo nakon što pročitaju priručnik! c) Uverite se da se nijedna druga osoba ili predmet, a posebno deca ili životinje, nalaze u radnom području gde njihova sigurnost može biti ugrožena.
  • Page 168 k) Držite mašinu podalje od dece ili domaćih životinja kada ona radi. l) Nemojte preopterećivati mašinu s preteranom dubinom zaoravanja ili prevelikom brzinom. m) Nemojte koristiti mašinu velikom brzinom na klizavom putu. Pazite kad vozite u rikverc! n) Ne dozovolite da se niko približi mašini kad ona radi. o) Mogu se koristiti samo uređaji i dodatna oprema (npr.
  • Page 169: Poglavlje: Sigurnosni Simboli

    II. poglavlje: Sigurnosni simboli Ako ne obratite pažnju na naredne simbole, možete se ozbiljno povrediti. Pažljivo pročitajte simbole koji se nalaze u priručniku i sigurnosne propise. Ako se simboli odvoje ili su nečitki, kontaktirajte distributera da ih zamene. Primer Deklaracije o usaglašenosti nalazi se na poslednjoj stranici priručnika. III.
  • Page 170: Poglavlje: Rad Motokultivatora

    (2) Naziv glavnih delova motokultivatora Slika 1 Slika 2 1. Poluga gasa 7. Papučica za dubinu 12. Zaštitni karter 2. Poluga za isključivanje 8. Menjačka kutija 13. Štitnik kaiša kvačila 3. Cev konektor ručica 9. Šraf za podešavanje 14. Poluga menjača pluga visine papučice 15.
  • Page 171 Količina ulja Temperatura Preproučena količina Najmanja preporučena količina Tabela 1 2. Proverite ulje u menjačkoj kutiji - Postavite motokultivator na vodoravnu površinu i odvijte štapić za kontrolu nivoa ulja (vidite sl. 4). - Ulje obično treba da iznosi 0,95 litara. Ako je nivo ulja manji, dolijte ulje do predviđene količine. - Preporučeno ulje je SAE 15W –...
  • Page 172: Podešavanje Motokultivatora

    3. Kontrola filtera za vazduh u uljnoj kupki Pažnja! Nemojte puštati motor u pogon bez filtera za vazduh, u suprotnom će se motor brže pohabati. - Odvijte maticu s krilcima i skinite poklopac filtera (pogledajte sliku 4A). - Dolijte ulje do označenog nivoa (Tip ulja: SAE 15W-40).
  • Page 173 - Kad rukovaoc pusti polugu kvačila, kvačilo je isključeno, a struja motora se ne prenosi na motokultivator i noževi prestaju da se okreću ( (videti sl. 8). Napomena: neodgovarajuće podešavanje kabla kvačila ugrožava normalni rad mašine. - Prvo proverite zategnutost poluge kvačila. Obično poluga treba da ima zazor od 4-8 mm; ako nije tako, popustite maticu za fiksiranje i podesite polugu.
  • Page 174 1. Okrenite polugu gasa na ručicu plugova do maksimuma bez opterećenja i proverite da li brojač obrtaja pokazuje brzinu između 3300±50 obrtaja/min. Potom okrenite polugu do minimuma i proverite da li je na brojaču prikazana brzina između 1800±100 obrtaja/min. 2. Ako brzina koju pokaže brojač obrtaja nije u rasponu navedenih vrednosti, potrebno je podesiti motor.
  • Page 175: Poglavlje: Puštanje U Rad

    8. Podešavanje pomoćnog točka 1) Podesite pomoćni točak motokultivatora u položaj prikazan na slici 15 kad idete ulicom 2) Podesite pomoćni točak motokultivatora u položaj prikazan na slici 16 kad idete preko njive. Slika 15 Slika 16 V. poglavlje: Puštanje u rad (1) Kako pokrenuti motor Pažnja! Pre nego što pokrenete motor, poluga menjača mora biti u leru.
  • Page 176 4. Postavite prekidač motora na ON (otvoreno) Lagano povucite kabal elektropokretača sve dok se ne opire, zatim ga povucite ka vani brzo i snažno. Napomena! Nemojte odjednom pustiti polugu jer bi ona mogla odskočiti unazad i pogoditi i oštetiti motor. Za puštanje poluge, pustiti istu da polako klizi duž sajle za pokretanje. Kabal 5.
  • Page 177: Poglavlje: Održavanje Benzinskog Motora

    (2) Kako zaustaviti motor - U slučaju nužde, motor se može zaustaviti direktno kad se prekidač motora postavi na OFF; - U normalnim uslovima, koraci kojih se treba pridržavati za gašenje motora su sledeći: 1. gurnite polugu gasa prema minimimu Minimum Maksimum 2.
  • Page 178 Ciklus održavanja Jednom Jednom mesečno Nakon prvog Jednom u Jednom u 6 Dnevna godišnje ili Za stvarne sate upotrebe, ako iznose meseca/nakon sezoni/svakih meseci/svakih upotreba nakon 300 manje od mesec dana 20 sati 50 sati 100 sati sati Kontrola ● nivoa ulja Motorno ulje Zamena ulja...
  • Page 179 2. Održavanje filtera za vazduh u uljnoj kupki Prljav filter za vazduh će zapušti prolaz vazduha u karburatoru. Da biste izbegli kvarove karburaotra, filter za vazduh treba redovno održavati. Ako motor treba da radi u prašnjavoj sredini, održavanje vršite češće. Pažnja! Nemojte koristiti benzin ili deterdžent s niskom tačkom paljenja za čišćenje filtera za vazduh jer bi mogao izbiti požar.
  • Page 180: Poglavlje: Održavanje Motokultivatora

    Pažnja! Ako se motor tek zaustavio, izduvni lonac će biti veoma vruć. Ne vršite intervencije na motoru pre nego što se ohladi. Napomena! Štitnik od varnica mora se održavati svakih 100 sati rada kako bi se zagarantovao efikasan rad. 1) Popustite dva šrafa od 4 mm s izduvne cevi i skinite istu 2) Popustite četiri šrafa od 5 mm sa štitnika izduvnog lonca da biste skinuli štitnik izduvnog lonca.
  • Page 181 2. Održavanje prvog nivoa (svakih 150 sati rada) 1) Izvršite svaku stavku održavanja za svaku smenu. 2) Očistite menjačku kutiju i zamenite motorno ulje. 3) Proverite, testirajte i podesite kvačilo, sistem za promenu brzine i menjač brzina. 3. Održavanje drugog nivoa (svakih 800 sati rada) 1) Izvršite svaku stavku održavanja nakon svakih 150 sati rada.
  • Page 182: Poglavlje: Prepoznavanje Kvarova

    IV. Skladištenje motokultivatora na dugi period Ako motokultivator treba da odložite na dugi period, treba da primenite sledeće mere predostrožnosti kako on ne bi zarđao i kako se ne bi oštetio. 1. Hermetički zatvorite i odložite benzinski motor kako je navedeno u uputstvima iz priručnika za benzinski motor.
  • Page 183 Giriş Mini motorlu çapa makinemizi satın aldığınız için teşekkür ederiz. Küçük ebatları, hafifliği, çok işlevselliği, rotatif çapalama yüksek verimi, dağda, suda çalışma ve tarla ve kanalların üzerinden geçme kapasitesi, taşıma ve teslim kolaylığı, bu motorlu çapa makinesi modelini dağlık ve tepelik bölgelerde, sert veya sulanmış tarlalarda, meyve bahçelerinde, bahçelerde, kavisli çatılı...
  • Page 184 İçindekiler Bölüm I Güvenlik kuralları ..................1 Bölüm II Güvenlik sembolleri ................3 Bölüm III Motorlu çapa makinesiyle ilgili kısa bilgi..........3 (1) Başlıca teknik parametreler ..............3 (2) Motorlu çapa makinesinin başlıca parça ve komponentleri ....4 Bölüm IV Motorlu çapa makinesinin çalışması ............4 (1) Olağan kontroller ................
  • Page 185: Bölüm I Güvenlik Kuralları

    Bölüm I Güvenlik kuralları 1. Eğitim a) Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Makinenin doğru çalışma yöntemini iyice anlayın ve makinenin nasıl durdurulacağını ve çalışma düzenlerinin hızlıca nasıl devreden çıkarılacağını öğrenin. b) Makinenin çocuklar tarafından kullanılması kesinlikle yasaktır! Yetişkinler makineyi sadece kılavuzu dikkatlice okuduktan sonra kullanabilirler! c) Başta çocuklar ve hayvanlar olmak üzere, potansiyel güvenlik tehlikesi bulunan başka hiçbir kimsenin veya eşyanın çalışma alanında bulunmadığından emin olun.
  • Page 186 i) Motor emisyonları zararlıdır. Makineyi kapalı ortamlarda kullanmayın! j) Motorlu çapa makinesini asla uygun koruma teçhizatı, karter veya diğer koruma düzenleri yerlerine takılı olmadan çalıştırmayın! k) Makineyi çalışırken çocuklardan veya ev hayvanlarından uzak tutun. l) Makineye aşırı çapalama derinliği veya çok aşırı hız ile fazla yüklenmeyin. m) Makineyi kaygan bir yol üzerinde yüksek hızda kullanmayın.
  • Page 187: Bölüm Ii Güvenlik Sembolleri

    Bölüm II Güvenlik sembolleri Aşağıdaki sembollere dikkat edilmezse ciddi yaralanmalar meydana gelebilir. Kılavuzda mevcut sembolleri ve güvenlik kurallarını dikkatlice okuyun. Semboller koparsa veya okunmaz hale gelirse, değiştirilmeleri için distribütör ile temasa geçin. Uygunluk beyannamesi örneği kılavuzun sondan bir önceki sayfasında bulunmaktadır. Bölüm III Motorlu çapa makinesiyle ilgili kısa bilgi (1) Başlıca teknik parametreler Nominal güç...
  • Page 188: Bölüm Iv Motorlu Çapa Makinesinin Çalışması

    (2) Motorlu çapa makinesinin başlıca komponentlerinin adı Resim 1 Resim 2 1. Gaz kolu 7. Derinlik kızağı 12. Koruma karteri 2. Devreden çıkarma kolu 8. Dişli kutusu 13. Debriyaj kayışı koruması 3. Tutamaç bağlantı borusu 9. Kızak yüksekliği ayar 14. Vites kolu 4.
  • Page 189 Yağ miktarı Isı Tavsiye edilen miktar Tavsiye edilen miktar limiti Tablo 1 2. Dişli kutusundaki yağı kontrol edin - Motorlu çapa makinesini yatay bir yüzeye yerleştirin ve yağ seviyesi kontrol çubuğunu sökün (bakınız resim 4) - Normalde yağ 0,95 litre olmalıdır. Yağ seviyesi düşük ise, öngörülen miktara ulaşıncaya kadar yağ ekleyin.
  • Page 190: Motorlu Çapa Makinesinin Ayarları

    3. Yağ banyosunda hava filtresi kontrolü Dikkat! Motoru hava filtresi olmadan çalıştırmayı denemeyin, aksi taktirde motor daha hzılı aşınacaktır. - Somunu ve kanatçıkları gevşetin ve filtre kapağını çıkarın (Bakınız resim 4A). - Belirtilen seviyeye kadar yağ doldurun (Yağ tipi: SAE 15W-40). Figure 4A (2) Motorlu çapa makinesinin ayarları...
  • Page 191 - Operatör debriyaj kolunu bıraktığında, debriyaj devreden çıkar ve motorlu çapa makinesine motor akımı iletilmez ve frezelerin dönmesi durur (bakınız resim 8). Not: debriyaj kablosunun uygunsuz bir ayarı ürünün normal kullanımını tehlikeye atar. - Önce debriyaj kolunun gerilimini kontrol edin. Normalde kol toleransı 4-8 mm olmalıdır; böyle olmaması...
  • Page 192 1. Tutamaç üzerindeki gaz kolunu yüksüz maksimuma çevirin ve devir sayacının 3300±50 devir/dakika arasında bir hız gösterdiğini kontrol edin. Kolu minimuma çevirin ve devir sayacının 1800±100 devir/dakika bir hız gösterdiğini kontrol edin. 2. Devir sayacı tarafından gösterilen hız belirtilen limitler dahilinde değilse, motoru ayarlamak gerekir.
  • Page 193: Bölüm V Ateşleme

    8. Yardımcı tekerleğin ayarlanması 1) Yolda yürürken motorlu çapa makinesinin yardımcı tekerleğini resim 15'de gösterilen pozisyona ayarlayın 2) Tarlada yürürken motorlu çapa makinesinin yardımcı tekerleğini resim 16'da gösterilen pozisyona ayarlayın. Resim 15 Resim 16 Bölüm V Ateşleme (1) Motorun çalıştırılması Dikkat! Motoru çalıştırmadan önce, vites kolu boşta olmalıdır.
  • Page 194 4. Motor şalterini ON (açık) üzerine yerleştirin Ateşleme motorunun kablosunu direnç göstermeyene kadar hafifçe çekin, sonra dışa doğru hızlıca ve güçlü bir şekilde çekin. Not! Motora çarparak ve hasar vererek ters tepebilecek kolu aniden bırakmayın. Bırakmak için, ateşleme kablosu boyunca yavaşça kaydırın. Ateşleme motoru 5.
  • Page 195: Motorun Durdurulması

    (2) Motorun durdurulması - Acil durumda, motor, motor şalterinin direkt olarak OFF üzerine çevrilmesi aracılığıyla durdurulabilir. - Normal koşullarda, motoru durdurmak için izlenmesi gereken adımlar aşağıda belirtilmiştir: 1. Gaz kolunu minimuma doğru itin To minimum To maximum 2. Motor şalterini OFF üzerine çevirin Bölüm VI Benzinli motorun bakımı...
  • Page 196 Bakım devri Aylık İlk aydan Her 6 ayda Her yıl veya Günlük Bir aydan az iseler, efektif kullanım sonra/20 saat mevsim/her bir/her 100 her 300 saatte kullanım saatlerine göre sonra 50 saatte bir saatte bir Komponent Yağ seviyesi ● kontrolü Motor yağı...
  • Page 197 2. Yağ banyosunda hava filtresinin bakımı Kirli bir hava filtresi karbüratördeki hava geçişini tıkayacaktır. Karbüratörün arızalanmasını önlemek için, hava filtresi düzenli olarak bakıma tabi tutulmalıdır. Motorun tozlu bir ortamda çalışmasının gerekmesi durumunda, bakım sıklığını artırın. Dikkat! Yangına sebebiyet verebileceğinden, hava filtresini temizlemek için asla benzin veya düşük yanma noktasına sahip deterjan kullanmayın.
  • Page 198: Bölüm Vii Motorlu Çapa Makinesinin Bakımı

    Dikkat! Motor henüz durmuş ise, susturucu çok sıcak olacaktır. Soğumadan önce motor üzerinde müdahalede bulunmayın. Not! Kıvılcım önleyici etkin bir çalışma garanti etmek için her 100 saatte bir bakıma tabi tutulmalıdır. 1) Tahliye borusunun 4 mm'lik iki vidasını gevşetin ve boruyu sökün 2) Susturucu tamponunu çıkarmak için susturucu tamponunun 5 mm'lik dört vidasını...
  • Page 199 2. İlk seviye bakımı (her 150 saatlik çalışmadan sonra) 1) Herbir vardiya için her bakım kalemini gerçekleştirin. 2) Transmisyon kutusunu temizleyin ve motor yağını değiştirin. 3) Debriyajı, marş sistemini ve marş çeviricisini kontrol edin, deneyin ve ayarlayın. 3. İkinci seviye bakımı (her 800 saatlik çalışmadan sonra) 1) 150 saat çalışma için her bakım kalemini gerçekleştirin.
  • Page 200: Bölüm Viii Arızaların Belirlenmesi

    IV Mini motorlu çapa makinesinin uzun süreli depolanması Motorlu çapa makinesinin uzun süreyle kaldırılması gerekiyorsa, pas ve erozyonu önlemek amacıyla aşağıda belirtilen nlemlerin alınması gerekir. 1. Benzinli motor kitapçığında belirtildiği gibi benzinli motoru mühürleyin ve kaldırın. 2. Yüzeydeki kiri ve çamuru temizleyin 3.
  • Page 201 Передмова Дякуємо Вам за покупку міні мотокультиватора виробництва нашої компанії Завдяки маленьким розмірам, різноманітним функціям, високоефективному фрезеруванню ґрунту, здатності працювати у горах, у воді, перетинати нерівності на полях та канави, легкості транспортування й доставки, дана модель мотокультиватора особливо підходить для роботи в гірській, горбкуватій місцевості, на посушливих і зрошуваних полях, у фруктових садах, парках, під...
  • Page 202 Зміст Розділ I Попередження про дотримання техніки безпеки .......... 1 Розділ II Знаки безпеки ....................3 Розділ III Стислий опис мотокультиватора ..............3 (1) (1) Головні технічні параметри ..............3 (2) Назви головних деталей і компонентів мотокультиватора ....... 4 Розділ IV Робота мотокультиватора ................4 (1) Звичайна...
  • Page 203: Розділ I Попередження Про Дотримання Техніки Безпеки

    Розділ I Попередження про дотримання техніки безпеки 1. Навчання a) Уважно прочитайте посібник з експлуатації.. Повністю ознайомтеся із правильною методикою експлуатації цього агрегату та його механізмів. Усвідомте, як зупиняти й швидко відключати робочий механізм. b) Дітям не дозволяється користуватися агрегатом! Дорослим не можна користуватися агрегатом...
  • Page 204 опустити допоміжні пристрої, перемкнути важіль перемикання передач в нейтральне положення та вимкнути двигун. h) Перед чищенням, ремонтом або перевіркою агрегату оператор повинен вимкнути двигун і переконатися, що всі рухливі частини не рухаються. i) Вихлопи двигуна небезпечні, тому ніколи не намагайтеся запустити його у приміщенні.
  • Page 205: Розділ Ii Знаки Безпеки

    Розділ II Знаки безпеки Наступні знаки повинні нагадувати Вам про те, що якщо їх ігнорувати, то можна отримати серйозну травму. Уважно прочитайте знаки у посібнику й примітки із приводу техніки безпеки. Якщо наліпки відірвалися або їх неможливо прочитати, зв'яжіться із дистриб'ютором, щоб він замінив...
  • Page 206: Назви Головних Деталей І Компонентів Мотокультиватора

    (2) Назви головних деталей і компонентів мотокультиватора Рисунок 1 Рисунок 2 1. Важіль акселератора 7. Важіль глибини 12. Захисний картер 2. Вимикач 8. Коробка передач 13. Захист ременя 3. Стійка рукоятки 9. Регулювальний гвинт 14. Важіль перемикання 4. Бензиновий двигун висоти...
  • Page 207 ● Рекомендована моторна олива SAE15W - 40 загального призначення, яка підходить для звичайних температур навколишнього повітря (див.табл.1) Кількість оливи Температур а Рекомендована кількість Рекомендована гранична кількість 2. Перевірка оливи у редукторі ● Встановіть мотокультиватор на горизонтальну поверхню та виверніть оливний щуп (див.Рис.4) ●...
  • Page 208: Регулювання Мотокультиватора

    3. Перевірка фільтру повітря в оливній ванні Попередження! Ніколи не намагайтеся запускати двигун без повітряного фільтра. Це прискорить знос двигуна. ● Відкрутити баранчикову гайку та зняти кришку фільтру (Дивись мал.4А). ● Долити оливи до вказаного рівня (Тип оливи: SAE 15W-40). Figure 4A (2) Регулювання...
  • Page 209 ● Коли користувач відпускає важіль зчеплення, то зчеплення вимикається та потужність двигуна не може передаватися мотокультиватору, фрези перестають обертатися (див. рис.8). Примітка: неправильне регулювання троса зчеплення негативно позначиться на використанні виробу. ● Насамперед, переконайтеся, що трос зчеплення натягнутий правильно. Як правило, трос повинен...
  • Page 210 ● Методика перевірки та регулювання швидкості 1. Поверніть важіль акселератора на стійці рукоятки у максимальне регульоване положення без будь-якого навантаження, та перевірте, чи показує тахометр значення 3300±50 обертів/хв., потім поверніть важіль акселератора у мінімальне регульоване положення та перевірте, чи показує тахометр швидкість 1800±100 обертів/хв. 2.
  • Page 211: Розділ V Запуск

    8. Регулювання переднього колеса 1) Встановіть переднє колесо мотокультиватора у положення, що зображене на Рис.15, якщо він буде їхати по дорозі. 2) Встановіть переднє колесо мотокультиватора у положення, що зображене на Рис.16, якщо він буде обробляти поле. Рисунок 15 Рисунок 16 Розділ...
  • Page 212 4. Встановіть вимикач двигуна у положення ON (увімкнений). Злегка потягніть шнур стартера, доки не відчуєте опір, потім сильно й швидко смикніть. Примітка! Ніколи різко не відпускайте рукоятку стартера, вона може відскочити, ударити та зашкодити двигунові. Таким чином, якщо Ви хочете її відпустити, повільно подайте її у напрямку...
  • Page 213: Як Зупинити Двигун

    (2) Як зупинити двигун ● В аварійній ситуації двигун можна зупинити. Це означає, що користувач може прямо встановити вимикач двигуна у положення OFF (вимкнений). ● В умовах нормальної експлуатації, необхідно виконати наступні дії для зупинки двигуна: 1. Встановіть важіль акселератора у положення на мінімум. Мінімум...
  • Page 214 Цикл технічного обслуговування Після Кожні 6 Відповідно до зображених місяців, першого Раз у сезон Кожний рік Щоденне місяців Або фактичних відпрацьованих годин, місяця або або через 50 або через використання або через якщо менше місяця після 20 годин 300 годин 100 годин...
  • Page 215 2. Технічне облсуговування фільтру повітря в оливній ванні Брудний повітряний фільтр перешкоджатиме постачанню повітря у карбюратор. Щоб запобігти відмові карбюратора, необхідно виконувати регулярне технічне обслуговування повітряного фільтра. Якщо двигун використовується у пиловому середовищі, необхідно збільшити частоту його технічного обслуговування. Попередження! Ніколи не використовуйте бензин або легкозаймисті чистячи засоби для чищення...
  • Page 216: Розділ Vii Технічне Обслуговування Мотокультиватора

    Попередження! Відразу після зупинки двигуна глушник буде дуже гарячим. не виконуйте роботи на двигуні, доки він не охолоне. Примітка! Технічне обслуговування іскрогасника потрібно виконувати кожні 100 годин, щоб забезпечити його ефективну роботу. Відкрутіть два на 4 мм гвинти із вихлопної труби та демонтуйте вихлопну трубу. Відкрутіть...
  • Page 217 2. Технічне обслуговування першого рівня (через кожні 150 годин напрацювання) (1) Виконуйте усі операції позмінного технічного обслуговування. (2) Почистіть коробку трансмісії та замініть моторну оливу. (3) Перевірте, протестуйте та відрегулюйте зчеплення, систему перемикання передач та систему реверсивної передачі. 3. Технічне обслуговування другого рівня (через кожні 800 годин напрацювання) Виконуйте...
  • Page 218: Розділ Viii Виявлення Несправностей

    IV Довготривале зберігання міні мотокультиватора Якщо необхідно зберігати мотокультиватор протягом тривалого часу, треба вжити наступних мір, щоб запобігти іржавінню та ерозії. 1. Законсервуйте та зберігайте бензиновий двигун згідно із вимогами посібника з обслуговування бензинового двигуна. 2. Почистіть бруд та слиз на зовнішній поверхні, 3.
  • Page 219 Въведение Благодарим Ви, че закупихте нашата мини мотофреза. Малките размери и тегло, мултифункционалността, високата ефективност на ротационното оране, възможността за работа в планински условия, във вода, за преминаване през ръбовете на полетата и каналите, лесното транспортиране и доставката, правят този модел мотофреза...
  • Page 220 Съдържание Глава I Правила за безопасност ................... 1 Глава II Знаци за безопасност ..................3 Глава III Кратко въведение за мотофрезата ............... 3 (1) Основни технически параметри ..............3 (2) Основни части и компоненти на мотофрезата .......... 4 Глава IV Работа на мотофрезата .................. 4 (1) Редовни...
  • Page 221: Глава I Правила За Безопасност

    Глава I Правила за безопасност 1. Обучение a) Прочетете внимателно ръководството за употреба. Запознайте се с правилния метод на работа на машината и се научете как да спирате машината и как бързо да изключвате функционалните устройства. b) Строго забранено машината да се използва от деца! Възрастните могат да използват машината...
  • Page 222 g) Ако машината се оставя без надзора на оператора, вземете всички необходими предпазни мерки - изключете предавателния вал, свалете надолу всички допълнителни устройства, позиционирайте лоста за стартиране на празен ход и изключете двигателя. h) Преди да почисти, поправи или провери машината, операторът трябва да изключи двигателя...
  • Page 223: Глава Ii Знаци За Безопасност

    Глава II Знаци за безопасност Ако не се обърне внимание на следните знаци, може да последват тежки наранявания. Прочетете внимателно знаците, съдържащи в ръководството и правилата за безопасност. Ако знаците се откачат или са нечетливи, свържете с дистрибутора, за да ги смени. Примеререн...
  • Page 224: Глава Iv Работа На Мотофрезата

    (2) Имена на основните компоненти на мотофрезата Фигура 1 Фигура 2 1. Лост за ускорение 7. Плъзгач за дълбочина 12. Защитен картер 2. Лост за изключване 8. Редукторна кутия 13. Защита на ремъка на 3. Тръба за свързване на 9. Винт за регулиране съединителя...
  • Page 225 Количество масло Температура Препоръчано количество Препоръчано гранично количество 2. Проверете маслото в редукторната кутия. - Поставете мотофрезата на хоризонтална повърхност и развийте контролната щека за нивото на маслото (вижте фиг.4) - Нормално маслото трябва да бъде 0,95 л. Ако нивото на маслото е по-ниско, добавете масло...
  • Page 226: Регулировки На Мотофрезата

    3. Проверка на въздушния филтър в маслена баня Внимание! Не се опитвайте да стартирате двигателя без въздушен филтър или двигателят ще се износи по-бързо. - Развийте крилчатата гайка и свалете капака на филтъра (вж. фигура 4А). - Извършете доливане на масло до достигане...
  • Page 227 - Когато операторът отпусне лоста на съединителя, съединителят е изключен и токът на двигателя не се предава към мотофрезата и фрезите спират да се въртят (вижте фиг. 8). Забележка: неправилното регулиране на кабела на съединителя може да повлияе негативно на нормалната употреба на продукта. - Първо...
  • Page 228 1. Завъртете лоста за ускорение на дръжката на плуга на максимум без товар и проверете дали оборотомерът показва скорост между 3300±50 об./мин. След това завъртете лоста за ускорение на дръжката на плуга на минимум и проверете дали оборотомерът показва скорост между 1800±100 об./мин. 2.
  • Page 229: Глава V Стартиране

    8. Регулиране на спомагателното колело 1) Регулирайте спомагателното колело на мотофрезата в позицията, показана на фигура 15, когато тя се движи по шосе 2) Регулирайте спомагателното колело на мотофрезата в позицията, показана на фигура 16, когато тя се движи в полето Фигура...
  • Page 230 4. Поставете прекъсвача на двигателя на ON (включен) Леко дръпнете въжето на пусковия мотор докато усетите съпротивление, след това дръпнете силни и бързо го дръпнете навън. Забележка! Не освобождавайте лоста внезапно, тъй като може да отскочи и да удари и повреди...
  • Page 231: Глава Vi Поддръжка На Бензиновия Двигател

    (2) Как се изключва двигателя - при аварийни ситуации, двигателят може да се изключи, като прекъсвачът на двигателя директно се завърти на OFF. - При нормални условия, стъпките, които трябва да се следват за изключване на двигателя са следните: 1. Натиснете лоста за ускорение към минималната позиция To minimum /към...
  • Page 232 Цикъл на поддръжка След Всеки На всеки 6 Ежемесечно Всяка година Употреба първия сезон/на месеца/на По часове работа, ако са по-малко или на всеки ежедневна месец/след всеки 50 всеки 100 от месец 300 часа 20 часа часа часа Част Проверка на нивото...
  • Page 233 2. Поддръжка на въздушния филтър в маслена баня Замърсен въздушен филтър ще възпрепятства преминаването на въздуха в карбуратора. За да се избегнат повреди по карбуратора, въздушният филтър трябва редовно да се обслужва. Ако двигателят трябва да работи в прашна среда, извършвайте по-често поддръжка.
  • Page 234: Глава Vii Поддръжка На Мотофрезата

    Внимание! Ако двигателят току-що е спрял да работи, гърнето ще е много горещо. Не работете по двигателя преди да се е охладил. Забележка! Искрогасителят трябва да бъде обслужван на всеки 100 часа, за да се гарантира ефективна работа. 1) Разхлабете двата винта от 4 мм от изпускателната тръба и я демонтирайте 2) Разхлабете...
  • Page 235 2. Първо ниво на поддръжка (на всеки 150 часа работа) 1) Извършете всяка позиция от поддръжката за всяка работна смяна. 2) Почистете предавателната кутия и сменете моторното масло. 3) Проверете, изпробвайте и регулирайте съединителя, системата на скоростите и ходообръщача. 3. Второ ниво на поддръжка (на всеки 800 часа работа) 1) Извършете...
  • Page 236: Глава Viii Откриване На Повреди

    IV Съхранение за дълъг период от време на мини мотофрезата Ако мотофрезата няма да работи за дълъг период от време, трябва да се предприемат следните мерки с цел избягване на ръжда и ерозия. 1. Запечатайте и приберете бензиновия двигател, както е показано в изискванията на ръководството...
  • Page 237 Úvod Děkujeme vám za zakoupení našeho mini motokultivátoru. Omezené rozměry, nízká hmotnost, multifunkčnost, vysoká účinnost rotačního obdělávání, schopnost pracovat v horách, ve vodě, přejíždět předěly polí a kanálů, snadnost přepravy a doručení z něj činí model motokultivátoru, který je mimořádně vhodný pro práce v horských a kopcovitých oblastech, na vyprahlých i zavlažovaných polích, v ovocných sadech, zahradách, sklenících s obloukovou střechou apod.
  • Page 238 Obsah Kapitola I Bezpečnostní pokyny ..................1 Kapitola II Výstražné štítky ....................3 Kapitola III Stručný úvod k motokultivátoru ..............3 (1) Hlavní technické parametry ................3 (2) Hlavní části a komponenty motokultivátoru ........... 4 Kapitola IV Činnost motokultivátoru ................4 (1) Běžné...
  • Page 239: Kapitola I Bezpečnostní Pokyny

    Kapitola I Bezpečnostní pokyny 1. Instruktáž a) Pozorně si přečtěte návod k použití. Seznamte se se správným způsobem činnosti stroje a naučte se zastavit stroj a rychle vypnout ovládací prvky. b) Je přísně zakázáno nechat děti, aby používaly stroj! Dospělí mohou používat stroj až po pozorném přečtení...
  • Page 240 i) Emise motoru jsou škodlivé. Nepoužívejte stroj v uzavřených prostorách! j) Nikdy neuvádějte motokultivátor do chodu bez vhodné ochranné výbavy, bez ochranného krytu nebo jiných ochranných zařízení namontovaných v určené poloze! k) Když je stroj v činnosti, udržujte jej v dostatečné vzdálenosti od dětí nebo domácích zvířat. l) Nepřetěžujte stroj nadměrnou hloubkou obdělávání...
  • Page 241: Kapitola Ii Výstražné Štítky

    Kapitola II Výstražné štítky V případě neuposlechnutí upozornění uvedených na výstražných štítcích hrozí vážné ublížení na zdraví. Pozorně si přečtěte obsah návodu a bezpečnostní pokyny. V případě odpadnutí nebo zhoršení čitelnosti štítků se obraťte na distributora za účelem jejich výměny. Příklad prohlášení...
  • Page 242: Kapitola Iv Činnost Motokultivátoru

    (2) Název hlavních součástí motokultivátoru Obrázek 1 Obrázek 2 1. Páka plynu 7. Hloubkové smykadlo 12. Ochranný kryt 2. Páka vyřazení 8. Převodová skříň 13. Ochranný kryt řemenu 3. Spojovací trubka řídítek 9. Šroub nastavení výšky spojky 4. Benzinový motor smykadla 14.
  • Page 243 Množství oleje Teplota Doporučené množství Doporučené mezní množství Tabulka 1 2. Zkontrolujte olej v převodové skříni - Umístěte motokultivátor na vodorovný povrch a odšroubujte tyčku na kontrolu hladiny oleje (viz obr. 4). - Obvykle musí být oleje 0,95 l. Když je hladina oleje nižší, přidejte olej až do dosažení určeného množství.
  • Page 244: Seřízení Motokultivátoru

    3. Kontrola vzduchového filtru v olejové lázni Upozornění! Nezkoušejte startovat motor bez vzduchového filtru nebo dojde k rychlejšímu opotřebení motoru. - Odšroubujte lopatky a sejměte víko filtru (viz obrázek 4A). - Doplňte olej až po vyznačenou úroveň (Typ oleje: SAE 15W-40). Figure 4A (2) Seřízení...
  • Page 245 - Když obsluha uvolní páku spojky, dojde k vyřazení spojky, výkon motoru nebude přenášen na motokultivátor a řezací nože se přestanou otáčet (viz obr. 8). Poznámka: nevhodné seřízení lanka spojky ohrozí běžné použití celého výrobku. - Nejprve zkontrolujte napnutí lanka spojky. Obvykle musí mít lanko vůli 4-8 mm; v případě, že to tak není, povolte upevňovací...
  • Page 246 1. Přetočte páku plynu na řídítkách do maximální nastavitelné polohy při chodu naprázdno a zkontrolujte, zda má rychlost hodnotu 3300 ± 50 ot./min. Poté přetočte páku plynu do minimální nastavitelné polohy a zkontrolujte, zda otáčkoměr ukazuje rychlost 1 800 ± 100 ot./min. 2.
  • Page 247: Kapitola V Startování

    8. Nastavení předního kola 1) Při jízdě na silnici seřiďte přední kolo motokultivátoru do stavu znázorněného na obr. 15. 2) Při použití motokultivátoru na poli nastavte přední kolo do stavu znázorněného na obr. 16. Obrázek 15 Obrázek 16 Kapitola V Startování Postup při startování...
  • Page 248 4. Přepněte vypínač motoru do polohy ZAP. (otevřený). Mírně potáhněte za startovací lanko startéru, dokud nezaznamenáte odpor, a poté jej rázně a rychle zatáhněte směrem ven. Poznámka! Nikdy prudce neuvolňujte páku, protože se mohla prudce přesunout dozadu a zasáhnout motor. Proto ji v případě, že ji chcete uvolnit, nechte, aby se pomalu vrátila ve směru pružnosti startovacího lanka.
  • Page 249: Jak Zastavit Motor

    (2) Jak zastavit motor - V nouzovém stavu může uživatel zastavit motor přímo přepnutím vypínače motoru do polohy VYP. - V běžném stavu je postup zastavení následující: 1. Přesuňte páku plynu směrem do polohy odpovídající minimálním otáčkám. Minimální Maximální 2. Přepněte vypínač motoru do polohy VYP. Kapitola VI Údržba benzinového motoru Upozornění! - Před každou údržbou zastavte motor.
  • Page 250 Cyklus údržby Ročně Měsíčně Každou Každých 6 Po prvním měsíci nebo Po uplynutí skutečného počtu Každodenní sezonu/každých měsíců/každých provozu/každých každých hodin provozu, pokud uplynou použití 50 hodin 100 hodin 20 hodin provozu 300 hodin v období kratším než měsíc provozu provozu provozu Položka...
  • Page 251 2. Údržba vzduchového filtru v olejové lázni Znečištěný vzduchový filtr bude bránit přívodu vzduchu do karburátoru. Aby se předešlo poruchám karburátoru, musí být vzduchový filtr podrobován pravidelné údržbě. Při použití stroje v prašných podmínkách je třeba zkrátit intervaly údržby. Upozornění! Nikdy nepoužívejte k čištění filtračních prvků...
  • Page 252: Kapitola Vii Údržba Motokultivátoru

    Upozornění! Když právě došlo k zastavení motoru, výfuk bude ještě velmi teplý; neprovádějte zásahy na motoru dříve, než dojde k jeho ochlazení. Poznámka! Údržbu lapače jisker je třeba provést každých 100 hodin, aby byla zajištěna jeho účinná činnost. 1) Odšroubujte dva šrouby o velikosti 4 mm z výfukového potrubí a sejměte jej. 2) Odšroubujte čtyři šrouby o velikosti 5 mm z ochranného krytu tlumiče výfuku a sejměte jej.
  • Page 253 2. Údržba prvního stupně (každých 150 hodin provozu) 1) Proveďte každou položku údržby, která je určena pro provádění jednou za každou pracovní směnu. 2) Vyčistěte převodovou skříň a vyměňte motorový olej. 3) Zkontrolujte, ověřte a seřiďte spojku, převodový systém a systém zpětného chodu. 3.
  • Page 254: Kapitola Viii Identifikace Poruch

    IV Dlouhodobé uskladnění mini motokultivátoru Když je třeba motokultivátor na delší dobu uskladnit, je třeba zajistit níže uvedená opatření na ochranu před korozí a erozí. 1. Benzinový motor utěsněte a uskladněte v souladu s požadavky uvedenými v jeho návodu. 2. Odstraňte nečistoty a bláto z povrchu. 3.
  • Page 255 Вовед Ви благодариме што го купивте нашиот мал моторен плуг. Намалените димензии, помалата тежина, мултифункционалноста и зголемената ефикасност при орањето, капацитетот за работа на планина, во вода, по закосени терени и во канали, леснотијата за транспорт и употреба го прават овој модел на моторниот плуг особено соодветен...
  • Page 256 Содржина Поглавје I - безбедносни одредби ................1 Поглавје II - безбедносни симболи ................3 Поглавје III - кратки упатства за моторниот плуг ............3 (1) Основни технички параметри ..............3 (2) Основни делови и компоненти на моторниот плуг ........4 Глава...
  • Page 257 Поглавје I - безбедносни мерки 1. Обука a) Внимателно прочитајте го упатството за употреба. Запознајте се со правилниот метод за работа со машината и научете како се застанува машината и како бргу се исклучуваат уредите за работа на неа. б) Строго е забрането да оставате деца да работата со машина! Возрасните може да ја користат...
  • Page 258 е) Ако ја оставите машината без надзор, преземете ги сите неопходни безбедносни мерки, односно исклучете го уредот со преносот, спуштете ги дополнителните уреди, поставете ја рачката за палење во лер и исклучете го моторот. ж) Пред да ја чистите, поправете и проверете ја машината, треба да го исклучите моторот и да...
  • Page 259: Поглавје Iii - Кратки Упатства За Моторниот Плуг

    Глава II - безбедносни симболи Може да си предизвикате сериозни повреди ако не обрнувате внимание на следните симболи. Внимателно прочитајте ги симболите во упатството и безбедносните мерки Ако симболите се одлепиле или не се читаат, побарајте од застапникот да ви ги заменат. Примерот...
  • Page 260 (2) Име на основните компоненти на моторниот плуг слика 1 слика 2 1. Рачка за забрзување 7. Плоча за длабочина 12. Заштитен картер 2. Рачка за исклучување 8. Куќиште со редуктор 13. Заштита за ременот 3. Ракофати за 9. Навртки за регулација на...
  • Page 261 Количина масло Температур а Препорачана количина Гранична препорачана количина 2. Проверете го маслото во куќиштето со редукторот - Поставете го моторниот плуг на хоризонтална површина и одвртете ја прачката за контрола на нивото на маслото (видете сл. 4) - Нормално, треба да има 0.95 л. масло. Ако нивото на маслото е пониско, додавајте масло сè...
  • Page 262: Регулација На Моторниот Плуг

    3. Проверка на филтерот за воздух во масло Внимание! Не обидувајте се да го запалите моторот без филтер за воздух или ако моторот многу често работи. - Отшрафете ја навртката со крилца и извадете го капакот за филтерот (видете слика 4А) - Дополнете...
  • Page 263 - Кога операторот ќе ја пушти рачката за куплунгот, тој се дезактивира и нема напојување кон моторот на моторниот плуг и фрезите престануваат да се вртат (видете сл. 8). Забелешка: несоодветната регулација на кабелот за куплунгот ја попречува нормалната употреба на производот. - Прво...
  • Page 264 1. Свртете ја рачката за забрзување на ракофатот до максимум без оптоварување и проверете дали противтежата покажува брзина меѓу 3300±50 вртежи/мин. Потоа, свртете ја рачката на минимум и проверете дали противтежата покажува брзина од 1800±100 вртежи/мин. 2. Треба да го регулирате моторот ако посочената брзина на противтежата не е во дадените рамки.
  • Page 265: Поглавје V - Палење

    8. Регулација на помошното тркало 1) Поставете го помошното тркало на моторниот плуг во позицијата прикажана на слика 15 кога се движите по улица 2) Поставете го помошното тркало на моторниот плуг во позицијата прикажана на слика 16 кога се движите по земја слика...
  • Page 266 4. Поставете го прекинувачот на моторот на ON (отворено) Внимателно влечете го јажето за палење додека не почувствувате затегнатост, потоа повлечете кон надвор бргу и енергично. Забелешка! Не пуштајте ја рачката одеднаш бидејќи може да се преврти назад и да го оштети...
  • Page 267: Поглавје Vi - Одржување На Моторот На Бензин

    (2) Како да го застанете моторот - Ако е неопходно, моторот може да се застане вртејќи го прекинувачот за моторот директно на OFF (исклучено). - Во нормални услови, чекорите за безбедно гаснење на моторот се како што следи: 1. Турнете ја рачката за забрзување на минимум на...
  • Page 268 Циклус на одржување месечно Секоја По првиот Секоја Секои 6 Согласно часовите со работа, Употреба година или месец/по сезона/секои месеци/секои првото што е помалку од еден секојдневно секои 300 20 часа 50 часа 100 часа месец часа Компонента Проверка на нивото...
  • Page 269 2. Одржување на филтерот за воздух во масло Нечист филтер за воздух го попречува минувањето на воздухот низ карбураторот. Филтерот за воздух треба да се одржува за да избегнете дефект на карбураторот. Зачестете ги интервалите за одржување ако моторот треба да работи во правлива средина. Внимание! Никогаш...
  • Page 270 Внимание! Ако моторот запре неочекувано, тогаш придушувачот е многу врел. Не интервенирајте на моторот пред да се излади. Забелешка! Заштитата од искрење треба да се одржува на секои 100 часа за да се обезбеди ефикасна работа. 1) Разлабавете ги двете навртки за 4 мм од цревото за празнење и извадете го 2) Разлабавете...
  • Page 271 2. Одржување на прво ниво (секои 150 часа работа) 1) Спроведете ги сите стапки за одржување по секој циклус. 2) Исчистете го куќиштето на преносот и заменете го маслото во моторот. 3) Проверете, тестирајте и регулирајте ги куплунгот, системот за движење и инверторот за движење.
  • Page 272: Поглавје Viii - Локализирање Дефекти

    IV - одложување на малиот моторен плуг на подолг период Ако моторниот плуг треба да се одложи на подолг период, треба да се преземат следните безбедносни мерки за да се избегнат ’рѓосување и ерозија. 1. Запечатете и одложете го моторот на бензин како што е посочено во прирачникот за моторот...
  • Page 273 Įvadas Dėkojame, kad įsigijote mūsų mini kultivatorių. Maži gabaritai, nedidelis svoris, daugiafunkciškumas, aukštas rotacinio žemės įdirbimo efektyvumas, galimybė dirbti kalnuotose vietovėse, vandenyje, galimybė pervažiuoti laukų gūbrius ir kanalus, nesudėtingas transportavimas ir pristatymas rodo, kad šis motokultivatoriaus modelis yra puikiai pritaikytas lauko darbams kalnuose ir kalvotose vietovėse, taip pat sausuose arba drėkinamuose laukuose, vaismedžių...
  • Page 274 Turinys I skyrius Saugos normos ....................1 II skyrius Saugos simboliai ....................3 III skyrius Trumpas įvadas apie motokultivatorių ............. 3 (1) Pagrindiniai techniniai parametrai ..............3 (2) Pagrindinės motokultivatoriaus detalės ir sudėtinės dalys ......4 IV skyrius Motokultivatoriaus eksploatavimas ..............4 (1) Einamieji patikrinimai ...................
  • Page 275: I Skyrius Saugos Normos

    I skyrius Saugos normos 1. Apmokymas a) Atidžiai perskaityti naudotojo vadovą. Susipažinti su taisyklingu įrenginio eksploatavimo būdu ir išmokti, kaip sustabdyti įrenginį ir kaip skubiai atjungti veikiančią įrangą. b) Vaikams griežtai draudžiama naudoti įrenginį! Suaugusieji gali naudoti įrenginį tik kruopščiai susipažinę...
  • Page 276 j) Niekada nepaleidinėti motokultivatoriaus be tinkamų apsaugos priemonių, be gaubto arba kitų sumontuotų apsaugos įtaisų! k) Dirbantis įrenginys turi būti atokiau nuo vaikų arba naminių gyvūnų. l) Neperkrauti įrenginio dirbant per giliai arba per dideliu greičiu. m) Nenaudoti įrenginio dideliu greičiu slidžiame kelyje. Būti atidiems vairuojant atbuline eiga! n) Dirbant įrenginiui, neleisti, kad prisiartintų...
  • Page 277: Skyrius Saugos Simboliai

    II skyrius Saugos simboliai Neatkreipiant dėmesio į šiuos simbolius, galimas sunkių sužeidimų pavojus. Atidžiai perskaityti šiame vadove pateiktus simbolių ir saugos taisyklių aprašymus. Jei simbolių lipdukai atsiklijuoja arba tampa neįskaitomi, susisiekti su platintoju dėl jų pakeitimo. Atitikties deklaracijos pavyzdys yra šio vadovo priešpaskutiniajame puslapyje. III skyrius Trumpas motokultivatoriaus aprašymas (1) Pagrindiniai techniniai parametrai Vardinė...
  • Page 278: Skyrius Motokultivatoriaus Eksploatavimas

    (2) Pagrindinių motokultivatoriaus detalių pavadinimai 1 paveikslėlis 2 paveikslėlis 1. Akseleratoriaus svirtis 7. Gylio ribotuvas 13. Sankabos diržo 2. Išvedimo svirtis 8. Pavarų dėžė apsaugas 3. Rankenų prijungimo 9. Ribotuvo aukščio 14. Pavarų perjungimo vamzdis reguliavimo varžtas svirtis 4. Benzininis variklis 10.
  • Page 279 Alyvos kiekis Temperatūra Rekomenduojamas kiekis Rekomenduojamo kiekio riba 1 lentelė 2. Patikrinti alyvą pavarų dėžėje - Pastatyti motokultivatorių ant horizontalaus paviršiaus ir atsukti alyvos lygio matuoklį (žiūrėti 4 pav.) - Įprastomis sąlygomis alyvos turėtų būti 0,95 l. Jei alyvos lygis yra žemesnis, papildyti alyvos tiek, kad būtų...
  • Page 280: Motokultivatoriaus Reguliavimas

    3. Alyvos vonelės oro filtro patikrinimas Dėmesio! Nebandyti paleisti variklio be oro filtro, priešingu atveju variklis greičiau susidėvės. - Atsukti sparnuotąją veržlę ir nuimti filtro dangtelį (Žiūrėti 4A paveikslėlį). - Atlikti alyvos papildymą iki nurodyto lygio (Alyvos rūšis: SAE 15W-40). Figure 4A (2) Motokultivatoriaus reguliavimas 1.
  • Page 281 - Kai operatorius atleidžia sankabos svirtį, svirtis yra išvesta, srovė nebėra tiekiama į motokultivatorių ir frezos baigia suktis (žiūrėti 8 pav.). Pastaba: netinkamas sankabos laido reguliavimas trukdo normaliam įrenginio naudojimui. - Pirmiausia patikrinti sankabos svirties įtampą. Paprastai svirtis turi laisvai judėti 4-8 mm; jei taip nėra, atsukti sutvirtinimo veržlę...
  • Page 282 1. Pasukti akseleratoriaus svirtį ant rankenos į maksimalią padėtį, bet be apkrovos ir patikrinti, ar tachometras rodo 3300±50 sūk./min greitį. Tada pasukti akseleratoriaus svirtį ant rankenos į minimalią padėtį ir patikrinti, ar tachometras rodo 1800±100 sūk./min greitį, 2. Jei tachometro rodomas greitis neįeina į nurodytas ribas, būtina sureguliuoti variklį. Variklio sureguliavimui: 1) Patikrinti, ar akseleratoriaus kabelio jungtys nėra atsilaisvinusios arba nupjautos.
  • Page 283: Skyrius Paleidimas

    8. Pagalbinio rato reguliavimas 1) Kai judama keliu, nureguliuoti motokultivatoriaus pagalbinį ratą 15 paveikslėlyje nurodytoje padėtyje 2) Kai judama lauku, nureguliuoti motokultivatoriaus pagalbinį ratą 16 paveikslėlyje nurodytoje padėtyje. 15 paveikslėlis 16 paveikslėlis V skyrius Paleidimas (1) Kaip užvesti variklį Dėmesio! Prieš paleidžiant variklį, pavarų svirtis turi būti laisvojoje padėtyje. Sankabos svirtis turi būti atleista.
  • Page 284 4. Nustatyti variklio jungiklį padėtyje ON (atidarytas) Lengvai traukti užvedimo varikliuko trosą tol, kol nebus pasipriešinimo, tada greitai ir ryžtingai patraukti jį išorės pusėn. Pastaba! Svirties neatleisti staigiai, nes ji gali atšokti atgal smūgiuodama ir pažeisdama variklį. Ją atleidžiant, leisti judėti iš lėto išilgai užvedimo troso. Užvedimo varikliuko trosas 5.
  • Page 285: Kaip Sustabdyti Variklį

    (2) Kaip sustabdyti variklį - Skubos atveju, variklį galima sustabdyti tiesiogiai pasukant variklio jungiklį į padėtį OFF. - Normaliomis sąlygomis, variklio sustabdymo procedūra yra tokia: 1. Pastumti akseleratoriaus svirtį minimumo kryptimi Link Link minimumo maksimumo 2. Pasukti variklio jungiklį ant OFF VI skyrius Benzininio variklio priežiūra Dėmesio! - Prieš...
  • Page 286 Techninės priežiūros ciklas Kiekvienus Kiekvieną mėnesį pirmojo Kiekvieną Kas 6 Kasdieninis metus arba Pagal faktines naudojimo valandas, mėnesio/po sezoną/kas mėnesius/kas naudojimas kas 300 jei mažiau nei mėnuo 20 valandų 50 valandų 100 valandų valandų Sudedamoji dalis Alyvos lygio ● patikrinimas Variklio alyva Alyvos ●...
  • Page 287 2. Alyvos vonelės oro filtro techninė priežiūra Nešvarus oro filtras blokuos oro praėjimą į karbiuratorių. Siekiant išvengti karbiuratoriaus gedimų, oro filtras turi būti periodiškai prižiūrimas. Jei variklis yra naudojamas dulkėtoje aplinkoje, techninė priežiūra turi būti dažnesnė. Dėmesio! Niekada nenaudoti benzino arba žemo degimo laipsnio ploviklio oro filtro valymui, nes tai gali sukelti gaisrą.
  • Page 288: Skyrius Motokultivatoriaus Techninė Priežiūra

    Dėmesio! Jei variklis ką tik sustojo, duslintuvas bus labai karštas. Pakol variklis neatvės, su juo nevykdyti jokių darbų. Pastaba! Siekiant užtikrinti efektyvų darbą, kas 100 valandų turi būti atliekama techninė kibirkščių gesintuvo priežiūra. 1) Nuo vamzdžio nusukti du 4 mm varžtus ir jį išmontuoti 2) Duslintuvo nuėmimui atsukti keturis duslintuvo apsaugos 5 mm varžtus.
  • Page 289 2. Pirmo lygio techninė priežiūra (kas 150 darbo valandų) 1) Kiekvienai pamainai atlikti visus techninės priežiūros veiksmus. 2) Nuvalyti transmisijos dėžę ir pakeisti variklio alyvą. 3) Patikrinti, išbandyti ir sureguliuoti sankabą, pavarų sistemą ir pavarų keitiklį. 3. Antrojo lygio techninė priežiūra (kas 800 darbo valandų) 1) Kas 150 darbo valandų...
  • Page 290: Skyrius Gedimų Aptikimas

    IV Mini motokultivatoriaus ilgalaikis sandėliavimas Jei motokultivatorius turi būti sandėliuojamas ilgą laikotarpį, siekiant išvengti rūdžių ir erozijos, turi būti laikomasi šių nurodymų. 1. Užsandarinti ir padėti benzininį variklį taip, kaip nurodyta benzininio variklio instrukcijų knygelėje. 2. Nuvalyti nešvarumus ir dumblą nuo paviršiaus 3.
  • Page 291 Ievads Pateicamies par to, ka iegādājāties mūsu mini-motokultivatoru. Samazināts izmērs, neliels svars, daudzfunkcionalitāte, augstas efektivitātes rotējoša uzaršana, iespēja izmantot kalnos, ūdenī, šķērsot lauku skaustus un kanālus, ērta transportēšana un piegāde padara šo motokultivatora modeli īpaši piemērotu darbiem kalnu un paugurainos apgabalos, irdenos vai aplaistītos laukos, augļu dārzos, dārzos, celtnēs ar lokveida jumtu utt.
  • Page 292 Saturs Nodaļa I Drošības noteikumi ................... 1 Nodaļa II Drošības simboli ....................3 Nodaļa III Motokultivatora vispārīgs apraksts ..............3 (1) Galvenie tehniskie parametri ............... 3 (2) Motokultivatora galvenās sastāvdaļas ............4 Nodaļa IV Motokultivatora darbība .................. 4 (1) Kārtējās pārbaudes ..................4 (2) Motokultivatora regulēšana ................
  • Page 293: Nodaļa I Drošības Noteikumi

    Nodaļa I Drošības noteikumi 1. Mācīšanās a) Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas rokasgrāmatu. Iepazīstieties ar mašīnas pareizu ekspluatācijas veidu un iemācieties apturēt mašīnu un ātri izslēgt darba ierīces. b) Bērniem ir kategoriski aizliegts izmantot mašīnu! Pieaugušie drīkst izmantot šo mašīnu tikai pēc rokasgrāmatas uzmanīgas izlasīšanas! c) Pārliecinieties, ka darba zonā...
  • Page 294 j) Nekādā gadījumā nedarbiniet motokultivatoru bez piemērotiem aizsargiem, bez kartera vai citu uzstādīto aizsargierīču! k) Turiet mašīnu tālu no bērniem vai mājdzīvniekiem, kamēr tā darbojas. l) Nepārslogojiet mašīnu ar pārmērīgu uzaršanas dziļumu var pārmērīgu ātrumu. m) Neizmantojiet mašīnu lielā ātrumā uz slidena ceļa. Braucot atpakaļgaitā, esiet uzmanīgs! n) Neļaujiet nevienam tuvināties mašīnai, kamēr tā...
  • Page 295: Nodaļa Ii Drošības Simboli

    Nodaļa II Drošības simboli Turpmāk norādīto zīmju neievērošanas gadījumā var gūt nopietnas traumas. Uzmanīgi izlasiet rokasgrāmatā ietverto simbolu aprakstu un drošības noteikumus. Ja zīmes atlīmējas vai kļūst nesalasāmas, sazinieties ar izplatītāju, lai veiktu nomaiņu. Atbilstības deklarācijas piemērs ir atrodams rokasgrāmatas priekšpēdējā lappusē. Nodaļa III Motokultivatora vispārīgs apraksts (1) Galvenie tehniskie parametri Nominālā...
  • Page 296: Nodaļa Iv Motokultivatora Darbība

    (2) Motokultivatora galveno sastāvdaļu nosaukumi Attēls 1 Attēls 2 1. Akseleratora svira 6. Frēze 11. Aizmugurējais ritenis 2. Atslēgšanas svira 7. Dziļuma ierobežotājs 12. Aizsargkarteris Stūres savienošanas 8. Reduktors 13. Sajūga siksnas aizsargs caurule 9. Ierobežotāja augstuma 14. Pārnesumkārbas kloķis 4.
  • Page 297 Eļļas daudzums Temperatūra Ieteicamais daudzums Ieteicamā daudzuma robežvērtība 2. Pārbaudiet eļļu reduktorā - Novietojiet motokultivatoru uz horizontālas virsmas un izskrūvējiet eļļas līmeņa pārbaudes stieni (sk. 4. att.) - Normālos apstākļos eļļas daudzumam jābūt 0,95 l. Ja eļļas līmenis ir zemāks, pievienojiet eļļu līdz ir sasniegts ieteicamais daudzums.
  • Page 298 3. Gaisa filtra eļļas vannā pārbaude Uzmanību! Nemēģiniet iedarbināt dzinēju bez gaisa filtra, pretējā gadījumā dzinējs ātri nodils. - Atskrūvējiet spārnuzgriezni un noņemiet filtra vāku (sk. att. 4A). - Iepildiet motoreļļu līdz norādītajam līmenim (eļļas tips: SAE 15W-40). Figure 4A (2) Motokultivatora regulēšana 1.
  • Page 299 - Kad operators atlaiž sajūga sviru, sajūgs izslēdzas, dzinēja strāva netiek padota motokultivatoram un frēzes pārtrauc kustību (sk. 8. att.). Piezīme: sajūga troses nepareiza regulēšana var traucēt izstrādājuma normālai izmantošanai. - Vispirms pārbaudiet sviras un sajūga spriegojumu. Svirai jābūt 4-8 mm spraugai; pretējā gadījumā palaidiet vaļīgāk stiprinājuma uzgriezni un noregulējiet sviru.
  • Page 300 1. Pagrieziet akseleratora sviru uz stūres uz maksimumu bez slodzes un pārbaudiet, vai apgriezienu rādītājs uzrāda 3300±50 apgriezieni/min. ātrumu. Pēc tam sāciet griezt minimālā režīma sviru un pārbaudiet, vai apgriezienu rādītājs uzrāda 1800±100 apgriezieni/min. ātrumu. 2. Ja apgriezienu rādītājā uzrādītais ātrums nav norādītajos intervālos, dzinējs ir jānoregulē. Dzinēja regulēšana: 1) Pārbaudiet, vai akseleratora troses savienojumi nav izļodzījušies vai bojāti.
  • Page 301: Nodaļa V Iedarbināšana

    8. Palīgriteņa regulēšana 1) Braucot pa ceļu, uzstādiet motokultivatora palīgriteni 15. attēlā parādītajā pozīcijā 2) Braucot pa lauku, uzstādiet motokultivatora palīgriteni 16. attēlā parādītajā pozīcijā Attēls 15 Attēls 16 Nodaļa V Iedarbināšana (1) Dzinēja iedarbināšana Uzmanību! Pirms dzinēja iedarbināšanas pārslēgšanas kloķis jāuzstāda neitrālajā pozīcijā. Sajūga svirai jābūt atlaistai.
  • Page 302 4. Uzstādiet dzinēja slēdzi pozīcijā ON (atvērts) Viegli pavelciet startera auklu līdz pazūd pretestība, pēc tam strauji un enerģiski pavelciet to uz ārpusi. Ievērojiet! Neatlaidiet sviru pēkšņi, jo tā var atlēkt atpakaļ, saduroties un sabojājot dzinēju. Lai to atlaistu, lēni pārvietojiet to gareniski iedarbināšanas auklai. Startera aukla 5.
  • Page 303: Dzinēja Apturēšana

    (2) Dzinēja apturēšana - Avārijas gadījumā dzinējs ir jāaptur, pagriežot dzinēja slēdzi pozīcijā OFF. - Normālos apstākļos dzinēja izslēgšanai jāveic šādas darbības: 1. Pārvietojiet akseleratora sviru minimālā režīma virzienā Minimums Maksimums 2. Pagrieziet dzinēja slēdzi pozīcijā OFF Nodaļa VI Benzīna dzinēja tehniskā apkope Uzmanību! - Pirms tehniskās apkopes apturiet dzinēju - Lai izvairītos no dzinēja nejaušas iedarbināšanas, uzstādiet dzinēja slēdzi pozīcijā...
  • Page 304 Tehniskās apkopes cikls Pēc Reizi mēnesī Pēc pirmā Ik pēc 6 Reizi gadā vai Lietošana sezonas/ik Faktiskās izmantošanas stundas, ja mēneša/pēc mēnešiem/100 ik pēc 300 ikdienas pēc 50 mazāk par mēnesi 20 stundām stundām stundām stundām Sastāvdaļa Eļļas līmeņa ● pārbaude Motoreļļa Eļļas maiņa...
  • Page 305 2. Gaisa filtra eļļas vannā tehniskā apkope Netīrs gaisa filtrs traucē gaismas plūsmai karburatorā. izvairītos traucējumiem karburatorā, gaisa filtrs regulāri jāpakļauj tehniskajai apkopei. Ja dzinēju izmanto putekļainā vidē, palieliniet tehniskās apkopes biežumu. Uzmanību! Gaisa filtra tīrīšanai nekādā gadījumā neizmantojiet benzīnu vai tīrīšanas līdzekli ar zemu uzliesmošanas temperatūru, jo tas var izraisīt ugunsgrēku.
  • Page 306: Nodaļa Vii Motokultivatora Tehniskā Apkope

    Uzmanību! Ja dzinējs tika nesen izslēgts, katalizators būs ļoti karsts. Neveiciet darbus dzinējā, kamēr tas nav atdzisis. Ievērojiet! Ik pēc 100 stundām jāveic dzirksteļu tvērēja tehniskā apkope, lai nodrošinātu tā efektīvu darbību. 1) Palaidiet vaļīgāk divas izplūdes caurules 4 mm skrūves un noņemiet to. 2) Palaidiet vaļīgāk četras katalizatora turētāja 5 mm skrūves un noņemiet katalizatora turētāju.
  • Page 307 2. Pirmā līmeņa tehniskā apkope (ik pēc 150 darba stundām) 1) Veiciet visus maiņu tehniskās apkopes darbus. 2) Iztīriet pārnesumkārbu un nomainiet motoreļļu. 3) Pārbaudiet un noregulējiet sajūgu, pārnesumu sistēmu un reversīvo pārnesumu. 3. Otrā līmeņa tehniskā apkope (ik pēc 800 darba stundām) 1) Veiciet visus 150 darba stundu tehniskās apkopes darbus.
  • Page 308: Nodaļa Viii Traucējumu Novēršana

    IV Motokultivatora ilgtermiņa uzglabāšana Ja motokultivatoru ir paredzēts ilgstoši uzglabāt, ir jāveic šādi pasākumi, lai izvairītos no rūsēšanas un erozijas. 1. Noblīvējiet un novietojiet dzinēju tā, kā ir norādīts benzīna dzinēja rokasgrāmatā. 2. Novāciet netīrumus un dubļus no virsmas. 3. Izlaidiet smērvielu no pārnesumkārbas un iepildiet jaunu smērvielu. 4.
  • Page 309 Εισαγωγή Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε το µίνι σκαπτικό µας. Οι µικρές διαστάσεις, το µικρό βάρος, οι πολλές λειτουργίες, η υψηλή απόδοση περιστροφικού σκαψίµατος, η ικανότητα να λειτουργεί σε ορεινές περιοχές, στο νερό, να διασχίζει λοφάκια και αυλάκια, η εύκολη µεταφορά και παράδοση καθιστούν αυτό το µοντέλο σκαπτικού ιδιαίτερα κατάλληλο...
  • Page 310 Περιεχόµενα Κεφάλαιο I Κανόνες ασφαλείας ..................1 Κεφάλαιο ΙI Σύµβολα ασφαλείας ..................3 Κεφάλαιο ΙΙΙ Σύντοµη εισαγωγή στο σκαπτικό ............... 3 (1) Κύριες τεχνικές παράµετροι ................ 3 (2) Κύρια εξαρτήµατα του σκαπτικού ..............4 Κεφάλαιο IV Λειτουργία του σκαπτικού................4 (1) Συνήθεις...
  • Page 311: Κεφάλαιο I Κανόνες Ασφαλείας

    Κεφάλαιο I Κανόνες ασφαλείας 1. Εκπαίδευση a) ∆ιαβάστε µε προσοχή τις οδηγίες χρήσης. Εξοικειωθείτε µε τη σωστή µέθοδο λειτουργίας του µηχανήµατος και µάθετε πως να σταµατάτε το µηχάνηµα και πως να ξεκοµπλάρετε γρήγορα τα συστήµατα λειτουργίας. b) Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση του µηχανήµατος από παιδιά! Η ενήλικες µπορούν να χρησιµοποιήσουν...
  • Page 312 g) Αν αφήσετε αφύλακτο το µηχάνηµα, λάβετε όλα τα απαραίτητα προληπτικά µέτρα, όπως να ξεκοµπλάρετε τον άξονα µετάδοσης, να κατεβάσετε τα βοηθητικά συστήµατα, να βάλετε το µοχλό εκκίνησης στο νεκρό και να σβήσετε τον κινητήρα. h) Πριν καθαρίσετε, επισκευάσετε ή ελέγξτε το µηχάνηµα, πρέπει να σβήσετε τον κινητήρα και να...
  • Page 313: Κεφάλαιο Ιi Σύµβολα Ασφαλείας

    Κεφάλαιο ΙI Σύµβολα ασφαλείας Αν δεν δώσετε προσοχή στα παρακάτω σύµβολα µπορεί να τραυµατιστείτε σοβαρά. ∆ιαβάστε µε προσοχή τα σύµβολα που υπάρχουν στις οδηγίες χρήσης και τους κανόνες ασφαλείας. Αν τα σύµβολα ξεκολλήσουν ή είναι δυσανάγνωστα, απευθυνθείτε στο κατάστηµα πώλησης για την...
  • Page 314: Κύρια Εξαρτήµατα Του Σκαπτικού

    (2) Κύρια εξαρτήµατα του σκαπτικού Εικόνα 1 Εικόνα 2 1. Μοχλός γκαζιού 6. Φρέζα 12. Προφυλακτήρας 2. Μοχλός 7. Πέδιλο βάθους 13. Προστασία ιµάντα ξεκοµπλαρίσµατος 8. Μειωτήρας συµπλέκτη 3. Σωλήνας σύνδεσης 9. Βίδα ρύθµισης ύψους 14. Μοχλός ταχυτήτων χειρολαβών πέδιλου 15.
  • Page 315 Ποσότητα λαδιού Θερμοκρασί α Συνιστώμενη ποσότητα Συνιστώμενη οριακή ποσότητα 2. Ελέγξτε το λάδι στο µειωτήρα - Τοποθετήστε το σκαπτικό σε µια οριζόντια επιφάνεια και ξεβιδώστε το δείκτη ελέγχου της στάθµης λαδιού (βλ. εικ. 4) - Κανονικά το λάδι πρέπει να είναι 0,95 λίτρα. Αν η στάθµη λαδιού είναι χαµηλότερη, συµπληρώστε λάδι...
  • Page 316: Ρυθµίσεις Του Σκαπτικού

    3. Έλεγχος του φίλτρου αέρα σε λουτρό ελαίου Προσοχή! Μην προσπαθήσετε να βάλετε εµπρός τον κινητήρα χωρίς φίλτρο αέρα γιατί ο κινητήρας θα φθαρεί πιο γρήγορα. - Ξεβιδώστε την πεταλούδα και αφαιρέστε το καπάκι του φίλτρου (Βλ. εικόνα 4Α). - Συµπληρώστε µε λάδι έως την υποδεικνυόµενη...
  • Page 317 - Όταν ο χειριστής αφήσει το µοχλό του συµπλέκτη, ο συµπλέκτης είναι ξεκοµπλαρισµένος και το ρεύµα του κινητήρα δεν τροφοδοτεί το σκαπτικό και οι φρέζες σταµατούν να περιστρέφονται (βλ. εικ. 8). Σηµείωση: η ακατάλληλη ρύθµιση της ντίζας του συµπλέκτη επηρεάζει την οµαλή χρήση του προϊόντος.
  • Page 318 1. Γυρίστε το µοχλό γκαζιού πάνω στη χειρολαβή στο µέγιστο χωρίς φορτίο και ελέγξτε αν το στροφόµετρο δείχνει 3300±50 σ.α.λ. Στη συνέχεια γυρίστε το µοχλό στο ελάχιστο και ελέγξτε αν το στροφόµετρο δείχνει 1800±100 σ.α.λ. 2. Αν οι στροφές που δείχνει το στροφόµετρο δεν είναι εντός των κανονικών ορίων, πρέπει να ρυθµίσετε...
  • Page 319: Κεφάλαιο V Εκκίνηση

    8. Ρύθµιση του βοηθητικού τροχού 1) Ρυθµίστε το βοηθητικό τροχό του σκαπτικού στη θέση που υποδεικνύεται στην εικόνα 15 όταν µετακινήστε σε δρόµο 2) Ρυθµίστε το βοηθητικό τροχό του σκαπτικού στη θέση που υποδεικνύεται στην εικόνα 16 όταν µετακινήστε σε χωράφι. Εικόνα...
  • Page 320 4. Βάλτε το διακόπτη του κινητήρα στη θέση ON (ανοικτό) Τραβήξτε ελαφρά το σχοινί της µίζας µέχρι να συναντήσετε αντίσταση, στη συνέχεια τραβήξτε το γρήγορα και δυνατά. Σηµείωση! Μην αφήσετε απότοµα το µοχλό, γιατί µπορεί να αναπηδήσει προς τα πίσω χτυπώντας και...
  • Page 321: Πως Να Σταµατήσετε Τον Κινητήρα

    (2) Πως να σταµατήσετε τον κινητήρα - Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, µπορείτε να σταµατήστε τον κινητήρα γυρίζοντας απευθείας το διακόπτη του κινητήρα στη θέση OFF. - Σε κανονικές συνθήκες, τα βήµατα για να σβήσετε τον κινητήρα είναι τα εξής: 1. Σπρώξτε το µοχλό γκαζιού προς το ελάχιστο Προς...
  • Page 322 Κύκλος συντήρησης Μετά τον Μηνιαίως Κάθε Κάθε 6 Καθηµερινή πρώτο Κάθε έτος ή Για πραγµατικές ώρες χρήσης, αν είναι περίοδο/κάθε µήνες/κάθε χρήση µήνα/µετά κάθε 300 ώρες λιγότερες του µηνός 50 ώρες 100 ώρες από 20 ώρες Εξάρτηµα Έλεγχος ● στάθµης λαδιού Λάδι...
  • Page 323 2. Συντήρηση του φίλτρου αέρα σε λουτρό ελαίου Ένα βρώµικο φίλτρο αέρα εµποδίζει τη διέλευση του αέρα στο καρµπυρατέρ. Για να αποφύγετε ζηµιές στο καρµπυρατέρ, το φίλτρο αέρα πρέπει να συντηρείται τακτικά. Αν ο κινητήρας λειτουργεί σε περιοχές µε πολύ σκόνη, αυξήστε...
  • Page 324: Κεφάλαιο Vii Συντήρηση Του Σκαπτικού

    Προσοχή! Αν ο κινητήρας έχει µόλις σβήσει, η εξάτµιση θα είναι καυτή. Μην επεµβαίνετε στον κινητήρα πριν κρυώσει. Σηµείωση! Το προστατευτικό πλέγµα από σπινθήρες πρέπει να συντηρείται κάθε 100 ώρες ώστε να εξασφαλίζεται η αποδοτική λειτουργία του. 1) Λασκάρετε δύο βίδες των 4 mm από την εξάτµιση και αφαιρέστε την 2) Λασκάρετε...
  • Page 325 2. Συντήρηση πρώτου επιπέδου (κάθε 150 ώρες εργασίας) 1) Εκτελέστε κάθε λήµµα της συντήρησης για κάθε βάρδια. 2) Καθαρίστε το σασµάν και αλλάξτε το λάδι του κινητήρα. 3) Ελέγξτε, δοκιµάστε και ρυθµίστε το συµπλέκτη, τις σχέσεις και την όπισθεν. 3. Συντήρηση δεύτερου επιπέδου (κάθε 800 ώρες εργασίας) 1) Εκτελέστε...
  • Page 326: Κεφάλαιο Viii Εντοπισµός Των Βλαβών

    IV Αποθήκευση για µεγάλο χρονικό διάστηµα του µίνι σκαπτικού Αν το σκαπτικό δεν πρόκειται να χρησιµοποιηθεί για µεγάλο χρονικό διάστηµα, πρέπει να ληφθούν τα παρακάτω µέτρα για να αποφύγετε σκουριά και διάβρωση. 1. Σφραγίστε και φυλάξτε τον κινητήρα βενζίνης όπως υποδεικνύεται στις οδηγίες του κινητήρα βενζίνης.
  • Page 327 Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1.

Table of Contents