einleitung Dieser Kugelschreiber ist ein hoch auf- lösender Video Rekorder mit eingebau- tem Speicher. Mit einfacher Bedienung, elegantem Design und kleiner Größe. Dies ist ein wichtiges Gerät für das Geschäftsleben, Unterricht, Sicherheit, Medien, Justiz, Gesundheitswesen, Leben und andere Bereiche. Aufbau des Kugelschreibers: 1 StatuS Licht (LED) 2 RESEt 3 MoDuS-SchaLtER (ViDEo/Foto)
BeDienung 1. EinSCHALTEn Halten Sie den An/Aus schalter ca. 5 Sekunden lang gedrückt um die Kamera einzuschalten. warten Sie bis das status licht konstant gelb leuchtet. Die Kamera ist nun betriebsbereit. 2. AUFnAHME STARTEn Drücken Sie den An/Aus schalter einmal um die Aufnahme zu starten. Sobald das Gerät aufnimmt, leuchtet das status licht blau.
Page 4
BeDienung 4. AUFnAHME MoDUS wECHSELn (ViDEo/FoTo): Mit dem Modus-schalter können Sie Video- oder Fotoaufnahmen einstellen. Das status licht leuchtet im Fotomodus blau (Standby). im Videomodus hingegen, leuchtet das status licht durchgehend blau. Links: Rechts: Videomodus Fotomodus Bitte beachten: wenn Sie während der Videoaufnahme in den Fotomodus umschalten, wird das Gerät die aktuelle Datei speichern.
Page 5
BeDienung 5. FoToGRAFiEREn ist der Fotomous betriebsbereit (Standby) so leuchtet das status licht blau. Durch betätigen des An/Aus schalters fotografieren Sie. Hierbei leuchtet das status licht einmal gelb auf. Das Gerät speichert darauf die aktuelle Bildauf- nahme. Das status licht leuchtet dannach wieder blau. wiederholen Sie den oben genanten Ablauf, um weitere Fotos aufzunehmen.
Page 6
BeDienung E. Das speichern einer Datei dauert einige Augenblicke. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Licht von gelb auf blau wechselt. Drücken Sie keinen Knopf und verbinden Sie die Kamera nicht mit dem Computer, sonst kann die Datei nicht gespeichert werden.
Page 7
BeDienung 7. MiT DEM CoMPUTER VERBinDEn Sie können das Gerät sowohl ein- als auch ausgeschaltet mit dem Computer verbinden. Schrauben Sie den Kugelschreiber auf. Stecken Sie den USB-Ausgang des Kugelschreibers in einem USB-Eingang ihres Computers ein. Der Computer wird kurz darauf den Kugelschreiber als externes Speichergerät erkennen und öffnen.
Page 8
BeDienung Gerät nach längerer Zeit nicht erkannt hat entfernen Sie es und schließen es erneut an. wenn ihr Computer die Hardware weiterhin nicht erkennen kann gehen Sie sicher, dass ihr Computer und dessen USB-Anschluss unversehrt sind. Entfernen Sie das Gerät immer richtig, um Schäden an Computer und Kamera zu vermeiden.
Page 9
BeDienung Bitte beachten: Falls das Gerät aufgrund falscher Bedienung oder aus anderen Gründen nicht mehr funktioniert, drücken Sie Reset. 10. Schreiben wenn Sie die untere Spitze des Kulis im Uhrzeigerrichtung drehen, wird die Mine ausgefahren. Drehen Sie in die entgegengesetzte Richtung, wird die Mine wieder eingefahren.
Sichern Sie zuvor ihre Daten auf ihrem PC. • Das Löschen ihrer Bilder und Videos ist nur am Computer möglich und nicht direkt an der KuliCam. Mit der Reset-Taste können keine Bilder direkt an der KuliCam gelöscht werden.
Page 11
Holzstück, auf der Rückseite in das untere von den beiden Löchern (Reset). Die KuliCam wird so neu gestartet. Sollte das nicht funktionieren, warten Sie bis der Akku entleert ist. Laden Sie die KuliCam noch mal neu auf, bis der Akku voll ist (ca. 2h).
technische DAten LinSEnGRöSSE 2 mm SPEiCHERKAPAZiTäT 4 GB Standard Anschluss) SCHniTTSTELLE USB 2.0 ( ViDEoFoRMAT 640 x 480 AVi VGA AUFnAHMEZEiT bis zu 2 Stunden Die Lithium Batterie arbeitet bis zu 100 Minuten AKKULAUFZEiT BATTERiE Lithium-Polymer-Akku mit hoher Kapazität AUFLADE VoLTZAHL DC-5V SoFTwARE VERSion BETRiEBSSySTEME winDowS 7 / ViSTA / xP / ME / 2000 / 98SE / MAC oSx / LinUx...
sicherheitshinweise Verwendung: Bitte beachten Sie wichtige Vorschriften und Gesetze. Dieses Produkt sollte nicht für illegale Zwecke benutzt werden. Der nutzer ist voll für den Verwen- dungszweck verantwortlich. Batterie: wenn Sie die Kamera für längere Zeit nicht verwenden, laden Sie die Batterie, vor dem nächsten Gebrauch, vollständig auf.
Page 14
sicherheitshinweise Helligkeit: Um optische Schäden des Gerätes zu verhindern, setzen Sie die Kamera keinem direkten Licht, wie z.B. Sonnenlicht, aus. Reinigung: Verwenden Sie das Gerät nicht in einer Umgebung mit einer hohen Staubdichte, da sonst die Kameralinse oder andere Teile verschmutzt werden könnten. Die Linse kann vorsichtig mit Papier oder einem Glasreinigungstuch gereinigt wer- den.
Page 15
BAtterien Hinweise zur Batterieentsorgung im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien (Akkus) oder mit der Lieferung von Geräten, die Batterien (Akkus) enthalten, ist der Verkäufer verpflichtet, sie auf Folgendes hinzuweisen: • Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien (Akkus) als Endnutzer gesetzlich verpflichtet.
Page 16
• Für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder unzureichende Verpackung beim Rücktransport der Geräte bzw. nichtbeachtung der Be- dienungsanleitung entstehen, sind Garantieansprüche ausgeschlossen. feuchten Umgebung benutzt werden. Vertrieb: nHP Hanse Distribution GmbH Kühnehöfe 1 22761 Hamburg / Germany Email: support@kyutec.net...
introDuction This ball-point pen is a high-definition video recorder with built-in memory. with simple operation, elegant design, small size, it is easy to carry. it is an es- sential utility in business, education, se- curity, media, justice, health care, living and other fields.
operAting 1. PowER-on in order to turn on the camera, press the on/oFF button for 5 seconds. wait until the status light is glowing constantly yellow. The camera is now ready to use. 2. START RECoRDinG The LED will automatically turn to blue and it is video recording. 3.
Page 20
operAting 4. SwiTCHinG MoDES (ViDEo/PHoTo): with the Mode switch, you can select between Video and Photo recording. in Photo mode the status light will be blue illuminated (Standby). in video mode the status light glows blue continuously. left: right: video mode photo mode Please notice: if you switch modes while recording, the device will automatically save the...
Page 21
operAting 5. SHooTinG PHoToS if the camera is ready to be operated, the status light will be blue illuminated (Standby). Single press the on/oFF button to shoot a photo. The status light will flash yellow. After that, the device will save the current image. afterwards the status light will be blue illuminated again.
Page 22
operAting 6. TURn oFF THE DEViCE in order to turn off the device, simply press the on/oFF button for a few seconds. no matter in wich mode the device is setup. Please notice: the system will automatically save file while turning off. To ensure that the device is off, press the on/oFF button until the status light is off.
Page 23
operAting in order to disconnect the device, please click “SAFELy REMoVE HARDwARE” on the right bottom corner of the task bar. Then click the “USB mass storage device“. Unplug the USB. The disconnection completes. Please notice: According to the computer or system configuration, there will be a slightly different time of identification.
Page 24
operAting 8. CHARGinG Connect to pen with the computer USB port. During the charging, the yellow light blinks slowly. when the battery is fully recharged, the yellow will glow continuously. Please notice: The recorder has a built-in high-capacity lithium polymer battery. it can be used and charged at any time.
Page 25
operAting 10. wRiTE Turn the pen´s head and the ball-pen appears. now you can write. Turn it into the opposite direction in order to close it. 2 refills are included! replAce the puncil leAD Remove old insert new pencil lead pencil lead unscrew screw...
Please read the instructions carefully! • if your KuliCam no longer takes pictures or records videos (blue light im- mediately turns back to orange) connect your KuliCam to your computer and check whether there is enough memory left. if this is not the case, you should first save your data and then delete it from the KuliCam.
Page 27
• Should the KuliCam system crash, press the lower of the two holes at the back (reset) with a thin piece of wood. The KuliCam restarts. if that does not work, wait until the battery is dead. Recharge the KuliCam until the battery is completely full (approximately 2 hours).
speciFicAtions LEnS SiZE 2 mm SToRAGE 4 GB PoRT USB 2.0 ViDEo FoRMAT 640 x 480 AVi VGA RECoRDinG TiME up to 2 hours The Lithium Battery works aproximatly 100 mins BATTERy LiFE BATTERy Lithium-Polymer-Akku with high capacity CARGinG VoLT DC-5V SoFTwARE VERSion oPERATinG SySTEM...
sAFety instructions Application: Please strictly abide relevant regulations and laws. This product should not be used for any illegal purposes. The user is fully responsible for its using purpose. Battery: if do not use this recording function after long time, please charged it fully before using.
Page 30
sAFety instructions Cleaning: Do not use it under the environment with high dust density to avoid the con- tamination of camera lens or other components. it may affect the working of camera. The camera lens can be cleaned gently by paper or cloth which is used to clean glasses.
Page 31
BAtteries instructions for battery disposal in connection with the sale of batteries (rechargeable batteries) or to the supply of equipment, the batteries (battery) included, the seller is obliged to advise them of the following: • you are to return used batteries (rechargeable batteries) required by law as the end user.
Page 32
• Damages caused by improper treatment or inadequate packaging at the repatriation of the unit or failure of manual, are warranty claims excluded. Vertrieb: nHP Hanse Distribution GmbH Kühnehöfe 1 22761 Hamburg / Germany Email: support@kyutec.net...
Page 33
KuliCam Kyutec Pen Article: 1555 MoDE D’EMPLoi FrAnçAis introduction Utilisation Fiche d’information KuliCam Données techniques Consignes de sécurité...
introDuction Ce stylo à bille est un également un mag- nétoscope haute résolution, avec mémoire incorporée. Avec sa simplicité d’utilisati- on, son élégant design et sa petite taille, il est parfaitement adapté à la vie de tous les jours dans de nombreux secteurs : com- merce, enseignement, sécurité, médias, justice, santé, vie et dans bien d‘autres do- maines encore.
utilisAtion 1. MiSE En MARCHE Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt pendant environ 5 secondes pour mettre en marche la caméra. Attendez jusqu’à ce que l’indicateur lumineux affiche une lumière jaune constante. La caméra est maintenant prête à fonctionner. 2. DEMARRER LA PRiSE DE VUES Appuyez une fois sur le commutateur Marche/Arrêt pour démarrer l’enregistre- ment.
Page 36
utilisAtion 4. CHAnGER LE MoDE DE LA PRiSE DE VUES (ViDEo / PHoTo): Avec le commutateur de mode, vous pouvez effectuer des enregistrements soit vidéo, soit photo. Dans le mode photo, l’indicateur lumineux s’allume en bleu (Standby). Dans le mode vidéo, au contraire, l’indicateur lumineux reste en permanence bleu.
Page 37
utilisAtion 5. PHoToGRAPHiER Si l’indicateur lumineux est bleu (Standby) le mode photo est prêt à fonctionner (Standby). En actionnant le commutateur Marche/Arrêt vous photographiez. L’in- dicateur lumineux devient alors jaune. L‘appareil sauvegarde l‘image prise. Puis, l’indicateur lumineux redevient bleu. Répétez l‘étape précédente pour prendre d‘autres photos Veuillez faire attention aux points suivants: A.
Page 38
utilisAtion E. La sauvegarde d’un fichier nécessite un certain temps. n’utilisez pas l‘appareil, si le voyant lumineux passe du jaune au bleu. n’appuyez sur aucun bouton et ne connectez la caméra à l‘ordinateur, car dans ce cas, le fichier ne peut pas être sauvegardé.
Page 39
utilisAtion 7. ConnECTER A L‘oRDinATEUR Vous pouvez connecter l‘appareil, qu’il soit allumé ou éteint, à l‘ordinateur. Vissez le stylo à bille. Enfichez la sortie USB du stylo à bille dans une entrée USB de votre ordinateur. Peu après l’ordinateur reconnait le stylo à bille comme mémoire extérieure puis l’ouvre.
Page 40
utilisAtion l’ordinateur n’a pas reconnu l‘appareil, retirez le et recommencez la procédu- re. Si votre ordinateur ne reconnaît toujours pas l’appareil, vérifiez que votre ordinateur et son raccord USB sont en bon état. Retirez toujours l‘appareil correctement, afin de ne pas endommager l’ordinateur et la caméra. 8.
Page 41
utilisAtion Veuillez faire attention aux points suivants: Lorsque l‘appareil ne fonctionne plus en raison d‘une mauvaise utilisation ou pour d‘autres raisons, appuyez sur la touche de réinitialisation. 10. ECRiRE Si vous tournez la pointe inférieure du stylo dans le sens d‘une aiguille d‘une montre, la mine sort de son logement.
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes! • Si votre KuliCam ne peut plus prendre de photo ou de vidéo (la lumière bleue passe immédiatement à l’orange), veuillez contrôlez, via l‘ordinateur, que le KuliCam dispo- se d’encore suffisamment de mémoire. Si ce n‘est pas le cas, vous devez sauvegarder vos données puis les effacer du KuliCam.
Page 43
• Si le KuliCam le système venait à tomber, avec une mince pièce de bois mince, appuyez au dos, dans le plus bas des deux trous (réinitialisation), ce qui aura pour effet de redémarrer le KuliCam. Si cette procédure ne donne rien, attendez jusqu‘à...
technische DAten DiMEnSionS DE LA LEnTiLLE 2 mm CAPACiTE DE SToCKAGE 4 Go inTERFACE USB 2.0 (RACCoRDEMEnT STAnDARD) FoRMAT ViDEo 640 x 480 AVi VGA DUREE D’EnREGiSTREMEnT jusqu‘a 2 heures la batterie lithium travaille pendant 100 DUREE D‘UTiLiSATion DE L‘ACCU procès-verbal.
consignes De securite Utilisation: Veuillez respecter les règlementations et les lois en vigueur. Ce produit ne doit pas être utilisé pour des buts illégaux. L‘utilisateur est entièrement responsable du domaine d‘utilisation. Batterie: Si vous n’avez pas utilisé la caméra pendant un temps assez long, rechargez entièrement la batterie avant de l’utiliser à...
Page 46
consignes De securite Luminosité: Pour empêcher tout dommage optique à l‘appareil, n‘exposez pas la caméra à une quelconque lumière directe, comme par exemple le rayonnement solaire. nettoyage: n’utilisez pas l‘appareil dans un environnement poussiéreux, car sinon la len- tille de la caméra ou d‘autres parties pourraient être salies. La lentille peut être nettoyée prudemment avec du papier ou une lingette de nettoyage pour verre.
Page 47
BAtteries instructions pour l‘élimination des batteries Dans le cadre de la commercialisation de batteries (accus) ou de la livraison d’ap- pareils qui contiennent des batteries (accumulateur), le vendeur est tenu d’attirer l‘attention sur les points suivants: • En tant qu’utilisateur final, vous êtes légalement responsable du retour des batteries (accus) utilisées.
Page 48
La garantie ne s’applique aux dégâts qui sont dus à un emploi incorrect ou à un emballage insuffisant lors du renvoi des appareils ou en cas d’inob- servation du manuel de l‘opérateur ou d’emploi dans un environnement humide. Vertrieb: nHP Hanse Distribution GmbH Kühnehöfe 1 22761 Hamburg / Germany Email: support@kyutec.net...
Page 49
KuliCam Kyutec Pen Article: 1555 MAnUAL DE inSTRUCCionES espAnol introducción operación Ficha Técnica KuliCam Especificaciones instrucciones de Seguridad...
Page 50
introDucciÓn Este bolígrafo es una videograbadora de alta definición con memoria integrada. De simple operación, diseño elegante, ta- maño pequeño, fácil de transportar. Es una herramienta esencial en los negocios, la educación, la seguridad, los medios, la justi- cia, el cuidado de la salud, la vida cotidiana y otras aplicaciones Partes del bolígrafo: 1 LuZ DE EStaDo (LED)
Page 51
operAciÓn 1. EnCEnDiDo Para encender la cámara, mantenga presionado el botón on/oFF durante 5 segundos. Espere hasta que la luz de estado quede encendida en forma permanente color amarillo. Ahora la cámara está lista para ser utilizada. 2. iniCiAR GRABACiÓn El LED automáticamente cambia a color azul y el video comienza a grabar.
Page 52
operAciÓn 4. MoDo DE ConMUTACiÓn (ViDEo/FoTo): Con el Modo de conmutación, usted puede seleccionar entre grabación de Video o Foto. En modo Foto, la luz de estado se iluminará color azul (En espera). En modo video, la luz de estado quedará encendida en forma continua de color azul. izquierda: derecha: modo video...
Page 53
operAciÓn 5. SACAR FoToS Si la cámara está preparada para operar, la luz de estado se iluminará color azul (En espera). Presione una sola vez el botón on/oFF para sacar una foto. La luz de estado destellará en color amarillo. inmediatamente después, el dispositivo gu- ardará...
Page 54
operAciÓn E. Toma unos pocos segundos guardar el archivo, no opere el dispositivo hasta que la luz quede color amarillo. Si lo hace, es posible que se deteriore el archivo. F. Asegúrese de que la luz del entorno sea la adecuada y que la cámara no quede bloqueada por otros elementos.
Page 55
operAciÓn 7. ConECTAR A SU CoMPUTADoRA Usted puede conectar el dispositivo a su computadora, independientemente de que el mis- mo esté encendido o apagado. Simplemente desatornille el bolígrafo e inserte (el macho) del USB del bolígrafo en un Puerto USB de su computadora. La computadora reconocerá...
Page 56
operAciÓn Si lo hace, podrá causar una descarga negativa al hardware de la computadora. En caso de que la computadora no identifique el dispositivo, sírvase desconectar y volver a conectar el dispositivo. Si luego de realizar esta operación la computadora aún no puede reconocer el hardware, asegúrese de que su sistema operativo, el disco duro y el cable USB estén operando correctamente.
Page 57
operAciÓn Sírvase notar que: Si el dispositivo deja de funcionar debido a una operación inadecuada o por alguna otra razón desconocida, por favor vuelva a reiniciarlo nuevamente. 10. ESCRiBiR Gire el cabezal de la lapicera y aparecerá el bolígrafo. Ahora usted puede escribir.
Page 58
Sírvase leer las instrucciones cuidadosamente! • Si la KuliCam ya no saca más fotos ni graba más videos (la luz azul inmedia- tamente cambia a naranja) conecte la KuliCam a su computadora y verifique si queda suficiente memoria. Si este es el caso, usted deberá primero gu- ardar sus datos y posteriormente borrarlos de la KuliCam.
Page 59
• Si el sistema KuliCam fallara, presione el inferior de los dos orificios que se encuentran en la parte posterior (reiniciar) con un objeto delgado de madera. La KuliCam se reinicia. Si eso no funciona, espere hasta que se consuma totalmente la batería. Recargue la batería de la KuliCam hasta que esté...
Page 60
technische DAten TAMAÑo DE LA LEnTE 2 mm ALMACEnAMiEnTo 4 GB PUERTo USB 2.0 640 x 480 AVi VGA FoRMATo DE ViDEo hasta 2 horas TiEMPo DE GRABACiÓn La batería de litio trabaja aproximadamente 100 AUTonoMÍA DE LA BATERÍA minutos De polímetro-litio-Akku de alta capacidad BATTERiE DC-5V...
Page 61
instrucciones De seguriDAD Aplicación: Sírvase cumplir estrictamente las reglamentaciones y leyes vigentes. Este producto no debe ser utilizado con fines ilícitos. El usuario es totalmente responsable si lo utiliza con fines ilícitos. Batería: Si no usa la función de grabación durante un tiempo largo, sírvase cargar la batería completamente antes de volver a utilizar el dispositivo.
Page 62
instrucciones De seguriDAD Limpieza: no utilizar el dispositivo en condiciones ambientales de alta densidad de polvo para evitar la contaminación de las lentes de la cámara y de otros componentes. Esto puede llegar a afectar la operación de la cámara. Las lentes de la cámara se pueden limpiar pasando suavemente un papel o un paño similar al que se utiliza para limpiar anteojos.
Page 63
BAterÍAs instrucciones para la eliminación de las baterías En relación con la venta de baterías (baterías recargables) o con el suministro de equipos, la(s) batería(s) incluida(s), el vendedor tiene la obligación de informar lo siguiente: • Usted debe restituir las baterías usadas (baterías recargables) conforme a los requerimientos legales como usuario final.
Page 64
Se excluyen de los reclamos de la garantía los daños causados por mani- puleo o embalaje inadecuados durante la reimportación de la unidad o por descuido durante la operación manual. Vertrieb: nHP Hanse Distribution GmbH Kühnehöfe 1 22761 Hamburg / Germany Email: support@kyutec.net...
Need help?
Do you have a question about the KuliCam and is the answer not in the manual?
Questions and answers