Table of Contents
  • Beschreibung des Produktes
  • Ladevorgang Starten
  • Technische Daten
  • Description du Produit
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Emplacement du Chargeur
  • Informations Techniques
  • Descrizione del Prodotto
  • Caratteristiche Tecniche
  • Pomembni Varnostni Napotki
  • Tehnični Podatki
  • Upotreba Uređaja
  • Tehnički Podaci
  • Важная Информация
  • Время Зарядки
  • Технические Данные
  • Technické Údaje
  • Dôležité Bezpečnostné Upozornenia
  • FONTOS Biztonsági FIGYELMEZTETÉSEK
  • Műszaki Adatok
  • Czas Ładowania
  • Dane Techniczne
  • Datos Técnicos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

DE BATTERIELADEGERÄT 6/12 V
GB BATTERy cHARGER 6/12V
FR LE cHARGEUR DE pILEs 6/12 V
IT cARIcABATTERIE 6/12 V
SI poLNILEc BATERIj 6/12 V
HR pUNjAč AkUMULAToRA 6/12 V
RU заРядное устРойство для аккумулятоРной батаРеи 6/12 в
CZ NABÍjEčkABATERIÍ 6/12V
SK NABÍjAčkA BATéRIÍ 6/12 V
HU AkkUMULáToR fELTöLTő 6/12 V
PL łADowARkA Do AkUMULAToRów 6/12 V
ES cARGADoR DE BATERÍAs 6/12 V
62132 | 12.2011 | V.1.0
62132_UserManual_07.indd 1
DE Bedienungsanleitung | GB User instructions | FR Mode d´emploi
IT Istruzioni d'uso | SI Navodila za uporabo | HR Naputak za korištenje
RU Руководство по эксплуатации | CZ Návod k obsluze | SK Návod na obsluhu
HU Használati utasítás | PL Instrukcja obsługi | ES Manual de instrucciones
Art.Nr.
62132GS
18.09.2012 11:57:15 Uhr

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 62132 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Alpin 62132

  • Page 1 RU заРядное устРойство для аккумулятоРной батаРеи 6/12 в CZ NABÍjEčkABATERIÍ 6/12V SK NABÍjAčkA BATéRIÍ 6/12 V HU AkkUMULáToR fELTöLTő 6/12 V PL łADowARkA Do AkUMULAToRów 6/12 V Art.Nr. ES cARGADoR DE BATERÍAs 6/12 V 62132GS 62132 | 12.2011 | V.1.0 62132_UserManual_07.indd 1 18.09.2012 11:57:15 Uhr...
  • Page 2: Beschreibung Des Produktes

    Bedienungsanleitung bilen, ATVs, Zugmotoren, usw. konstruiert. Die eingebaute Elektronik mit der Funktion der au- BEWAHREN SIE DIESE tomatischen Abschaltung schützt die Batterie vor BEDIENUNGSANLEITUNG AUF Überladung. Durch Konstantladestrom sowie automa- Um Ihre persönliche Sicherheit zu gewährleisten, tischer Umschaltung in den Erhaltungsladung - Modus müssen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig mit Pulsladung wird die Lebensdauer &...
  • Page 3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei 1. BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit- AUF - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Sicherheits- und Gebrauchshinweise für das Bat- ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 4 VOR DEM EINSATZ ZU BEACHTEN 6. Batterien auf Booten (Marine Anwendungen) müs- A. Vorbereitung zum Aufladen von Batterien sen zum Aufladen an Land gebracht werden. 1. Falls nötig, nehmen Sie die Batterie aus dem Fahr- zeug zum Aufladen heraus. Trennen Sie immer zu- C.
  • Page 5: Ladevorgang Starten

    4. Überprüfen Sie, welcher Kontakt der Batterie über dem Minus –Pol (NEG, N, -) der Batterie. die Karosserie geerdet (i. e. damit verbunden) ist. 3. Schließen Sie die Positive Klemme (rot) des Ladege- Falls der negative Pol (was bei den meisten Fahr- rätes am Pluspol (POS, P, +) der Batterie an.
  • Page 6: Technische Daten

    Wurde eine 12Volt Batterie angeschlossen, kann Elektrische Geräte sollten nicht über den mit dem „Mode“-Taster (5) in den Hausmüll entsorgt werden. „Wintermode“ geschaltet werden (Anzeige (9) Nach der europäischen Richtlinie 2002/96/ leuchtet). Bei nochmaligem Druck auf die „Mode“- EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte Taste schaltet das Gerät wieder in den normalen (WEEE / OEEZ) und der Umsetzung in nationales Recht 12Volt- Modus zurück.
  • Page 7: Product Description

    Use Instructions KEEP THE USE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE For your safety, please read and understand the Use Instructions and labels included in the package and on the battery charger before using the device. To ensure safe operation, the owner/user of the de- vice must fully understand the operating functions of the device before use.
  • Page 8 10. CAUTIONS FOR YOUR PERSONAL SAFETY hold the cord onto the plug when connecting or disconnecting the battery charger. a) In case the battery electrolyte gets into contact 5. Never use the device with damaged power cord with your skin or clothes, it must be washed or plug: in case they are damaged, replace them away immediately with water and soap.
  • Page 9 B. PLACING THE BATTERY CHARGER parts of the engine. 1. Place the battery charger in the maximum possible 2. Keep distance from fan blades, v-belts, cables and distance from the battery: as far as the DC secon- other parts that may cause injuries. dary cables can go.
  • Page 10 - pole (NEG, N, -) of the battery. AGM batteries. 3. Connect the positive clip (red) of the battery charger 3. When the battery is fully charged (100 %), the “Full” with the positive pole (POS, P, +) of the battery. LED indicator (11) lights up and the charging process 4.
  • Page 11: Technical Data

    CONTACT ADDRESS / TECHNICAL INQUIRIES Electrical appliances should not be disposed of as general waste. Company: Rinder Gesellschaft mbH. According to the 2002/96/EC Directive on Wiener Bundesstrasse 8 waste electrical and electronic equipment 4060 Leonding (WEEE) and its application in the national law, electri- Austria cal waste must be separated and recycled.
  • Page 12: Description Du Produit

    MODE D’EMPLOI DESCRIPTION DU PRODUIT Ce chargeur de batteries totalement automatique est CONSERVEZ LE... MODE D’EMPLOI conçu pour recharger des batteries de 6V et de 12V Avant d’utiliser cet appareil, nous vous recommandons, qui sont remplies d‘électrolytes, des batteries ne né- pour des raisons de sécurité, de lire attentivement le cessitant aucun entretien, des batteries de type «...
  • Page 13: Consignes De Sécurité Importantes

    7. Ne démontez pas l‘appareil; en ce qui concerne la réalisation des opérations de maintenance et les réparations, il conviendra de faire appel à un spécialiste qualifié. Un montage incorrect peut ent- raîner des risques d’incendie ou d’accidents dus au courant électrique. 8.
  • Page 14: Emplacement Du Chargeur

    et les marques de sécurité qui se trouvent sur ces bouchons (ce qu’on appelle les batteries ne né- appareils et machines. cessitant aucune maintenance), il conviendra de 10. MESURES DE SÉCURITÉ GARANTISSANT VOTRE respecter scrupuleusement les consignes du fabri- SÉCURITÉ PERSONNELLE cant en matière de recharge de la batterie.
  • Page 15 d’apparition d’étincelles. Les bornes de raccordement 5. Sur les véhicules qui sont mis à la terre par ne peuvent jamais entrer en contact les unes avec les l’intermédiaire de leur pôle moins, raccorder la autres. borne du PÔLE PLUS (ROUGE) du chargeur au PÔLE PLUS (POS, P, +) de la batterie qui n’est pas D.
  • Page 16 (NEG, N, -) de la batterie. verrez s’allumer l’indication 6 V (7) ou l’indication 3. Raccorder la borne positive (rouge) du chargeur 12 V (8). avec le pôle plus (POS, P, +) de la batterie. 2. Le voyant de la recharge (10) indiquera également 4.
  • Page 17: Informations Techniques

    TEMPS DE RECHARGE : ADRESSE DE CONTACT / QUESTIONS TECHNIQUES À l’aide de la formule suivante, vous pourrez calculer approximativement la durée qui sera nécessaire pour Société : Rinder Gesellschaft mbH. recharger votre batterie plate : Wiener Bundesstrasse 8 4060 Leonding Autriche Téléphone de service : +43/732/682134, kl.
  • Page 18: Descrizione Del Prodotto

    Istruzioni di servizio tazione automatica in modalità di mantenimento di carica della batteria con carica ad impulsi, si allun- CONSERVARE CON CURA IL MANUALE D’USO gano la durata in tempo e la potenza della batteria. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente, L’apparecchio si può...
  • Page 19 AVVERTENZE IMPORTANTI DI SICUREZZA 9. pERIcoLo! - sI possoNo cREARE 1. CONSERVARE IL MANUALE D’USO – Il manuale GAs EspLosIVI d’uso contiene le avvertenze importanti di sicurez- a) Si presenta pericoloso il lavoro in prossimità diretta za e le istruzioni di servizio del caricabatteria. delle batterie riempite di soluzione elettrolitica.
  • Page 20 3. Pulire i contatti della batteria. Avere cura che la pol- evita così lo slittamento dei morsetti dai contatti e vere rugginosa non entri a contatto con gli occhi. si riduce il pericolo di scintillio. I morsetti di col- 4. Riempire ogni cella della batteria con acqua distilla- legamento non si possono toccare uno con l’altro.
  • Page 21 del caricabatteria al POLO POSITIVO (POS, P, +) 6. Le batterie sull’acqua (barca) si devono smontare e non messo a terra della batteria. ricaricare sulla terraferma. Collegare di seguito il POLO NEGATIVO (NERO) alla carrozzeria oppure al motore: possibilmente non PERICOLO! - Per evitare il pericolo di esplosione all’uso in prossimità...
  • Page 22: Caratteristiche Tecniche

    INDIRIZZO DI CONTATTO / DOMANDE DEL CA- lità di Assistenza). RATTERE TECNICO 4. Nella presente modalità il sistema elettronico del caricabatteria, controllato da un µ processore, ga- La Società: Rinder Gesellschaft mbH. rantisce con la carica ad impulsi che la batteria Wiener Bundesstrasse 8 collegata possa essere usata in qualsiasi momen- 4060 Leonding...
  • Page 23 Navodila za uporabo NAVODILA ZA UPORABO PAZLJIVO SHRANITE Zaradi varnosti si pred uporabo naprave nujno po- zorno preberite navodila za uporabo in opis izdelka, ki so priloženi k napravi in se nahajajo na polnilcu za baterije. Za varno uporabo naprave se mora njen lastnik sezna- niti z njenimi funkcijami in delovanjem preden napravo začne uporabljati.
  • Page 24: Pomembni Varnostni Napotki

    POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI a) Delo v neposredni bližini baterij polnjenih z elektro- 1. NAVODILA ZA UPORABO SHRANITE – Navodila za litom je nevarno. Baterije med normalnim delovan- uporabo vsebujejo pomembna varnostna opozorila jem proizvajajo eksplozivne pline. in napotke za uporabo polnilca. Zato je izredno pomembno, da si pred uporabo na- 2.
  • Page 25 jenje. JENA V VOZILO. ISKRENJE V BLIŽINI BATERIJE 5. Pozorno si preberite varnostne napotke proizva- LAHKO PRIVEDE DO EKSPLOZIJE BATERIJE: DA jalca in preverite, ali morajo biti med polnjenjem BI ZMANJŠALI NEVARNOST ISKRENJA V BLIŽINI pokrovčki celic odviti ali lahko ostanejo priviti, in se BATERIJE, SLEDITE NASLEDNJIM KORAKOM: držite navodil proizvajalca, ki se tičejo priporočene jakosti polnilnega toka.
  • Page 26 1. Preverite polarnost polov baterije. POZITIVNI POL Če je priključena 12V baterija lahko s pomočjo (POS, P, +) ima praviloma večji premer kot NEGA- gumba „Mode“ preklopite na način „nizka tempe- TIVNI POL (NEG, N, –). ratura“ (prižge se indikator (9)). 2.
  • Page 27: Tehnični Podatki

    Električne naprave se ne smejo odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki. V skladu s smernico 2002/96/ES o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE/OEEO) in ustrezno nacionalno zakonodajo, morate e-odpadke ločevati in reciklirati. Reciklaža kot alternativa odstra- nitve: Lastnik električne opreme mora opremo oddati v določen zbirni center ali drugače zagotoviti ustrezno recikliranje le-te.
  • Page 28 Naputak za upotrebu prostorijama te za kratkotrajnu upotrebu u vanjskoj sredini. Uređaj NIKADA ne smije biti izložen kiši, snije- NAPUTAK ZA UPOTREBU ČUVAJTE ZA DALJU gu, magli niti zraku s visokim postotkom vlage. UPOTREBU Radi sigurnosti kod korištenja ovog uređaja dobro proučite ovaj Naputak za upotrebu i upute za korištenje uređaja koje se nalaze na punjaču akumulatora.
  • Page 29 bljene osobe koja će osigurati njihovu sigurnost VAŽNA SIGURNOSNA UPOZORENJA na radu ili će im predati odgovarajuće upute za 1. SAČUVAJTE NAPUTAK ZA DALJU UPOTREBU– Na- korištenje istog. Čuvajte uređaj van dosega djece. putak za upotrebu sadrži važna sigurnosna upozo- renja i upute za rukovanje i upotrebu punjača 9.
  • Page 30: Upotreba Uređaja

    3. Očistite kontakte akumulatora. Spriječite dodir D. MJERE SIGURNOSTI ZA PRIKLJUČENJE AC prašine sa sadržajem rđe sa očima. 4. U svaku ćeliju akumulatora dopunite destiliranu 1. Konektor smije biti priključen samo na utičnicu in- vodu, sve do razine propisane od strane proizvođača. staliranu sukladno važećim lokalnim standardima Time ćete iz ćelija istisnuti višak plina.
  • Page 31 punjača na neuzemljeni NEGATIVNI POL (NEG, N, OPASNOST! – Spriječite opasnost od strujnog udara: -) akumulatora. Zatim priključite POZITIVAN POL • Nemojte NIKADA vršiti bilo kakve radove na (CRVENI) na karoseriju ili na motor: ako je to održavanju uređaja dok je punjač priključen na mrežnu moguće, nemojte ga priključivati u blizini akumula- utičnicu AC.
  • Page 32: Tehnički Podaci

    KONTAKT / TEHNIČKA PITANJA nastavljen odmah nakon ponovnog uspostavljanja napona u mreži. Kompanija: Rinder Gesellschaft mbH. 5. Ako želite završiti punjenje, odspojite konektor 230 Wiener Bundesstrasse 8 V iz utičnice i tek nakon toga odspojite punjač 4060 Leonding akumulatora od akumulatora! Servis –...
  • Page 33 Руководство по эксплуатации ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИя Это полностью автоматическое зарядное устрой- РУКОВОДСТВО К ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЩАТЕЛЬ- ство для аккумуляторных батарей предназначается НО СОХРАНИТЕ для зарядки аккумуляторов на 6В и 12В, запол- По соображениям безопасности перед пользова- ненных электролитом, для которых не требует- нием...
  • Page 34 Устройство НИКОГДА не подвергайте воздействию дождя, снега, тумана или высокой влажности воздуха. 3. Использование добавочных устройств, который не рекомендует и не продает производитель зарядного устройства, может создать для вас опасность пожара, удара электрическим током или получения травмы. 4. Для того, чтобы предотвратить повреждение электрических...
  • Page 35 лица (в том числе дети) с ограниченными батареи или двигателей. физическими, психическими возможностями, а c) Используйте зарядное устройство только также возможностями сенсорного восприятия, для зарядки АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ а кроме того лица, обладающие недостаточным С ЭЛЕКТРОЛИТОМ. Зарядное устройство опытом по обслуживанию этих устройств и/ никогда...
  • Page 36 производителем. друг друга. ОБЯЗАТЕЛЬНО соблюдайте инструкции производителя аккумуляторной батареи в D. МЕРЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРИСОЕ- ДИНЕНИИ AC (ПЕР. ТОКА) отношении эксплуатационных характеристик батареи 1. Разъем должен быть обязательно присоединен к 6. Проверьте, соответствует ли напряжение сетевой розетке, установленной в соответствии аккумулятора...
  • Page 37 массой транспортного средства соединен B. Аккумуляторные батареи вне транспортного отрицательный полюс (большинство средства: транспортных средств), необходимо принять во СЛЕДУЮЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ДЕЙСТВУЮТ внимание пункт (5). Если с массой автомобиля ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ, КОТОРЫЕ НЕ соединен положительный полюс, действуйте УСТАНОВЛЕНЫ В ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ. согласно...
  • Page 38: Важная Информация

    электрической дуги или искр, что может аккумуляторной батареи в оптимально привести к воспламенению возможно заряженном состоянии. Его можно активировать имеющихся там газов. при низких температурах и для аккумуляторных батарей AGM. ОПАСНОСТЬ! – Предотвратите опасность удара 3. Если аккумуляторная батарея заряжена на электрическим...
  • Page 39: Время Зарядки

    ВРЕМя ЗАРяДКИ: АДРЕС ДЛя КОНТАКТА / ТЕХНИчЕСКИЕ ВО- При помощи следующей формулы вы сможете рас- ПРОСЫ считать приблизительное время зарядки вашей пу- Компания: Rinder Gesellschaft mbH. стой аккумуляторной батареи: Wiener Bundesstrasse 8 4060 Leonding (Леондинг) (автомобильной батареи) Австрия x 1,25 4,2 (A) Сервисный...
  • Page 40 NáVOD K OBSLUZE NáVOD K OBSLUZE PEČLIVĚ USCHOVEJTE Z bezpečnostních důvodů si před použitím přístroje prosím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a provo- zní pokyny přiložené k přístroji umístěné na nabíječce baterií. Aby zajistil bezpečné používání přístroje, musí majitel a uživatel tohoto přístroje rozumět funkcím a provozu tohoto přístroje před jeho použitím.
  • Page 41 4. Abyste zamezili poškození elektrických zástrček a 10. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO VAŠI OSOBNÍ kabelů, držte kabel při zapojování či odpojování BEZPEČNOST nabíječky pouze za síťovou zástrčku. a) Dostane-li se elektrolyt akumulátoru do kontaktu s 5. Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným kabelem kůží...
  • Page 42 2. Nabíječku nikdy neumisťujte přímo nad baterii PÓL (POS, P, +) má zpravidla větší průměr než určenou k dobití; plyny unikající z baterie mohou ZÁPORNÝ PÓL (NEG, N, -). vést ke korozi a poškození nabíječky. 4. Zkontrolujte, který kontakt baterie je uzemněný 3.
  • Page 43 opačným způsobem než při zapojování, aby byl (11) a nabíjení je ukončeno. Navíc se nabíječka poslední provedený kontakt přerušen nejdříve. automaticky přepne do režimu “Maintenance“ (= 6. Baterie na vodě (loď) se musí demontovat a je nut- udržování v nabitém stavu / režim Service). né...
  • Page 44: Technické Údaje

    KONTAKTNÍ ADRESA / TECHNICKÉ DOTAZY Společnost: Rinder Gesellschaft mbH. Wiener Bundesstrasse 8 4060 Leonding / Rakousko Servisní tel.: +43/732/682134, kl. 322 TECHNICKÉ ÚDAJE: Vstupní napětí: 230 V AC/ 50 Hz Nabíjecí napětí 12V: 14,5V DC Nabíjecí proud: 4,2A eff. Nabíjecí napětí 6V: 7,3 V DC Nabíjecí...
  • Page 45: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    Návod na obsluhu roch. Prístroj NIKDY nevystavujte dažďu, snehu, hmle alebo vysokej vlhkosti vzduchu. NÁVOD NA OBSLUHU STAROSTLIVO USCHOVAJTE Z bezpečnostných dôvodov si pred použitím prístroja, prosím, pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a prevádzkové pokyny priložené k prístroju umiestnené na nabíjačke batérií.
  • Page 46 alebo nepredáva výrobca nabíjačky, môže viesť ny výrobcu batérií pre akýkoľvek druh prístrojov, k tomu, že budete vystavení nebezpečenstvu ktoré používate v blízkosti batérií. Dodržujte takisto požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo telesným bezpečnostné upozornenia a označenia na týchto úrazom. prístrojoch a strojoch. 4.
  • Page 47 6. Skontrolujte, či napätie akumulátora súhlasí s BATÉRIE MÔŽE VIESŤ K TOMU, ŽE BATÉRIA EXPLO- napätím nabíjačky. DUJE: NA ZABRÁNENIE NEBEZPEČENSTVU ISKRENIA VŽDy dodržujte pokyny výrobcu batérií pre hod- V BLÍZKOSTI BATÉRIÍ POSTUPUJTE NASLEDUJÚCIM noty výkonu vašej batérie. SPÔSOBOM. B. UMIESTNENIE NABÍJAČKY 1.
  • Page 48 RIA EXPLODUJE: buď indikácia 6 V (7) alebo indikácia 12 V (8). Na zabránenie nebezpečenstvu iskrenia v blízkosti ba- 2. Kontrolka nabíjania (10) navyše indikuje, že sa térií postupujte nasledujúcim spôsobom. proces nabíjania začal. 1. Skontrolujte polaritu kontaktov batérie. Kladný pól Ak je zapojená...
  • Page 49 Elektrické prístroje by sa nemali likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Podľa smernice 2002/96/ES o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach (WEEE/OEEZ) a súvisiacej národnej legislatívy sa elek- troodpad musí separovať a recyklovať. Recyklácia ako alternatíva likvidácie: vlastník elektrického zariadenia je povinný zariadenie odovzdať v zbernom mieste ale- bo zaistiť...
  • Page 50 Használati útmutató térségekben. A készüléket SOHA nem hagyja esőn, havon, ködben vagy magas páratartalmú levegőn. A HASZNáLATI ÚTMUTATÓT GONDOSAN ŐRIZZE Biztonsági okokból a készülék használata előtt fi- gyelmesen olvassa el ezen használati útmutatót és feltöltőre helyezett utasításokat. Ahhoz, hogy be tudja biztosítani a készülék biztonsá- gos használatát, szükséges, hogy a használat előtt megismerkedjen a készülék funkcióival.
  • Page 51: Fontos Biztonsági Figyelmeztetések

    FONTOS BIZTONSáGI FIGYELMEZTETÉSEK Ezen okokból nagyon fontos, hogy használat előtt 1. ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT – a hasz- megismerkedjen a használat módjával és ponto- nálati útmutató fontos biztonsági figyelmeztetése- san tartsa be az előírt utasításokat. ket és utasításokat tartalmaz. b) Ahhoz, hogy megakadályozza az elemek felrob- 2.
  • Page 52 gadott feltöltési áramot. LÉBEN KELETKEZETT SZIKRÁZÁS AZ ELEM FELROB- 6. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor feszültsége me- BANÁSÁHOZ VEZETHET: A SZIKRÁZÁS VESZÉLYÉNEK gegyezik-e a feltöltő feszültségével. MEGAKADÁLYOZÁSÁHOZ AZ ELEM KÖZELÉBEN A MINDIG tartsa be az elem gyártójának utasításait KÖVETKEZŐ MÓDON JÁRJON EL. az elem teljesítményének értékeivel kapcsolatban.
  • Page 53 B. Elem a gépkocsin kívül: A feltöltés megkezdése EZEN FIGYELMEZTETÉSEKET TARTSA BE AZ OLYAN 1. Amint az AC (3) hálózati kábelt beköti az AC há- ELEMEKNÉL, AMELYEK NINCSENEK A GÉPKOCSIBA lózati csatlakozóba, felgyullad a piros LED Stand- SZERELVE. AZ ELEM KÖZELÉBEN KELETKEZHETŐ By (6) és jelzi, hogy a feltöltő...
  • Page 54: Műszaki Adatok

    Feltöltési idő: ELÉRHETŐSÉG / MŰSZAKI KÉRDÉSEK A következő képlet segítségével ki lehet számítani az Társaság: Rinder Gesellschaft mbH. üres elem megközelítőleges feltöltési idejét: Wiener Bundesstrasse 8 4060 Leonding (autóelem) x 1,25 Ausztria 4,2 (A) Szervíz tel.: +43/732/682134, vonal:322 MŰSZAKI ADATOK: Az elektromos készülékeket ne dobja háztartási hulladék közé.
  • Page 55 Instrukcja obsługi itd. Wbudowana funkcja automatycznego wyłączenia zabezpiecza akumulator przed przeładowaniem. ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI Ze względu na stały prąd ładowania oraz automatycz- W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika, ne przełączanie do trybu utrzymywania akumulatora w należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję optymalnym stanie naładowania z ładowaniem impul- obsługi wraz z instrukcjami użytkowania załączonymi sowym wzrasta żywotność...
  • Page 56 WAŻNE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA nadzorem doświadczonej osoby, która zapewni ich 1. ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI – Niniejs- bezpieczeństwo i/lub przekaże im instrukcje dot. za instrukcja obsługi zawiera ważne instrukcje korzystania z urządzenia. Zapewnij, aby urządzenie bezpieczeństwa a także wskazówki dla obsługi znajdowało się poza zasięgiem dzieci. ładowarki akumulatorów.
  • Page 57 PRZED UŻYCIEM, DOSTOSUJ SIĘ DO podczas ładowania zawsze należy przenieść na NASTĘPUJĄCYCH ZASAD brzeg. A. PRZYGOTOWANIE DO ŁADOWANIA AKUMU- LATORÓW C. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS 1. Jeżeli okaże się to niezbędne, wyjmij podczas PODŁĄCZANIA DC ładowania akumulator z samochodu. Od akumula- Kable DC można podłączyć...
  • Page 58 3. Sprawdź biegunowość styków akumulatora. BIE- 1. Sprawdź biegunowość styków akumulatora. GUN DODATNI (POS; P. +) ma zazwyczaj większą Biegun dodatni (POS, P, +) ma z reguły większą średnicę niż BIEGUN UJEMNY (NEG, N, -). średnicę niż biegun ujemny (NEG, N, -). 4.
  • Page 59: Czas Ładowania

    zapali się albo wskaźnik 6 V (7), albo wskaźnik 12 przybliżony czas ładowania Twojego rozładowanego V (8). akumulatora: 2. Dioda ładowania (10) dodatkowo wskazuje (akumulator samochodowy) x 1,25 rozpoczęcie procesu ładowania. 4,2 (A) Jeżeli podłączony jest 12V akumulator, za pomocą przycisku „Mode“...
  • Page 60 Modo de Empleo prolonga la vida útil y el rendimiento de la batería. Este aparato está destinado sólo a ser utilizado en lo- GUARDE EL PRESENTE MODO DE EMPLEO. cales cerrados y uso de corto plazo en espacios abier- Por razones de seguridad debe Usted leer con atenci- tos.
  • Page 61 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 9. ¡PELIGRO! - PUEDEN PRODUCIRSE GASES EX- 1. GUARDE EL PRESENTE MODO DE EMPLEO – El PLOSIVOS. presente Modo de Empleo contiene advertencias a) El trabajo en la cercanía inmediata de las baterías de seguridad importantes y instrucciones de la con electrolito es peligroso.
  • Page 62 D. MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA LA CONEXIÓN 4. Rellene todas las pilas de la batería con agua des- tilada hasta el nivel marcado por el fabricante. Así se evacuará el gas excedente de las pilas. 1. El conector debe conectarse siempre a un enchufe No rellene las pilas encima del nivel marcado.
  • Page 63 mente, debe conectar la PINZA NEGATIVA (NEGRA) del cargador con el POLO NEGATIVO (NEG. P, -) no ¡PELIGRO! - Evite el peligro de golpes eléctricos: puesto a tierra de la batería. • Si el cargador está conectado al enchufe de red de Conecte EL POLO POSITIVO (ROJO) a la carrocería del AC, NUNCA realice trabajos de mantenimiento.
  • Page 64: Datos Técnicos

    DIRECCIÓN DE CONTACTO / CONSULTAS TÉC- plena automáticamente. NICAS 5. Para terminar la carga ¡saque siempre el conector de 230 V del enchufe y sólo después desconecte Fa. Rinder Gesellschaft mbH. el cargador de la batería! Wiener Bundesstrasse 8 4060 Leonding Importante: Austria •...

Table of Contents