Do you have a question about the 83 63 27 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Westfalia 83 63 27
Page 1
Artikelnummer der Bedienungsanleitung: 85 70 20 Bedienungsanleitung Druckluft Bremsflüssigkeits-Entlüfter-Set Artikel Nr. 83 63 27 Instruction Manual Universal Brake Fluid Bleeder Set Article No. 83 63 27...
Page 2
Sehr geehrte Damen und Herren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Bitte legen Sie diese Bedienungsanleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben! Dear Customers This manual belongs to the product. It contains important notes on operating the unit.
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Schäden folgende Hinweise: Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise, da unsachge- mäßer Gebrauch Personen und Materialschäden zur Folge haben kann. Beachten Sie, dass Arbeiten an sicherheitsrelevan- ten Teilen oder Systemen ausschließlich von einem Fachmann durchgeführt werden dürfen.
Page 7
Sicherheitshinweise Achten Sie auf eine sichere Arbeitsumgebung. Halten Sie den Arbeitsbereich gut beleuchtet. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Hindernissen, Fett, Öl, Müll und andere Verschmutzungen. Halten Sie alle Bedienteile trocken, sauber und frei von Brems- flüssigkeit, Öl und Fett. ...
Benutzung Vorbereitung Stellen Sie sicher, dass das Entlüfter-Set für den jeweiligen Gebrauch sachgerecht zusammengebaut ist und richtig verwen- det wird. Vor dem Gebrauch lesen und verstehen Sie alle Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen im Hersteller-Service- Handbuch für das jeweilige Fahrzeug. Jedes Fahrzeug hat spezifische Messwerte für die jeweiligen Entlüftungsvorgänge.
Benutzung 1. Füllen Sie die Einfüllflasche (2) mit sauberer, neuer Bremsflüssigkeit. schließen Verwenden Sie nur vom Fahrzeug- hersteller empfohlene Bremsflüssig- keit. Verschließen Sie wieder die Einfüllflasche. 2. Schließen Sie den Hebel (4) auf der Einfüll-Düse (der Hebel muss in waagerechter Stellung stehen). 3.
Benutzung 8. Befestigen Sie den Entlüftungsschlauch (6) an der Entlüftungs- schraube auf dem Bremssattel. Verbinden Sie danach den Kompressorschlauch an den Pistolengriff (7). 9. Schalten Sie den Luftkompressor ein und setzen Sie den Regler auf 6 – 8 Bar (90 bis 120 PSI). Überschreiten Sie niemals die 8 bar (120 PSI).
Page 11
Benutzung 11. Drücken Sie den Abzug (9), bis die alte Bremsflüssigkeit in dem Sammelbehälter (5) hineinfließt. 12. Wenn der Flüssigkeitsstand der Einfüllflasche aufgebraucht ist, schließen Sie den Hebel (4) und befüllen Sie die Einfüllflasche mit sauberer, neuer Bremsflüssigkeit. Bringen Sie die Einfüllfla- sche an den Hauptzylinder und öffnen Sie den Hebel.
Benutzung WARNUNG! Beachten Sie folgende Punkte bevor Sie die Fahrt mit dem Fahrzeug fortsetzen: Treten Sie das Bremspedal mehrmals durch, bis das Bremspe- dal sich fest anfühlt. Überprüfen Sie die Bremssättel auf Undichtigkeiten. Testen Sie danach die Bremsen gründlich bei langsamer Geschwindigkeit, bevor Sie das Fahrzeug unter normalen Be- dingungen fahren.
Safety Notes Please note the following safety advice to avoid malfunction and damage: Please read the safety notes most carefully. Handling this unit incorrectly may be hazardous for persons and property. Work on safety related tube/pipe systems and pressure vessels may only be carried out by specially trained and approved personnel.
Page 14
Safety Notes Keep combustible substances away from ignition sources at these are easily flammable. Carbon monoxide is produced while a vehicle’s engine is operating and is deadly in a closed environment. Always ensure adequate ventilation during work. Be alert for hot engine parts to avoid accidental burns. ...
Using Preparation Make sure the bleeder set is correctly assembled for the appropriate application and used properly. Before use read and understand all warnings, safety precau- tions, and instructions as outlined in the vehicle manufacturer’s service manual. Every vehicle has specific measurement values for vacuum related readings.
Page 16
Using 1. Fill the filling bottle (2) with clean, close new, brake fluid. Use only the kind of brake fluid recommended by the vehicle manufacturer. Then, tighten the filling bottle. 2. Close the lever (4) on the fill nozzle (make sure the lever is positioned horizontally).
Page 17
Using 9. Turn on the air compressor, and set its regulator at 6 – 8 bar (90 to 120 PSI). Never exceed 8 bar (120 PSI). Squeeze the trigger (9) to create a vacuum in its collecting bottle (5). 10. Use bleeder screw wrench...
Page 18
Using 12. If the filling bottle fluid level gets low, close the lever (4) and refill the filling bottle with clean, new brake fluid. Reattach the filling bottle to the master cylinder and open its lever. Then, resume bleeding the brakes. 13.
Using WARNING! Please note the following steps before driving the vehicle again: Depress the brake pedal repeatedly until the brake pedal feels firm. Check the brake calipers for leaks. Then, test the brakes thoroughly at slow speed before operating the vehicle under normal conditions.
Page 20
Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des problèmes de dysfonc- tionnement, des dommages et des problèmes de santé les informations suivantes: Toujours respecter toutes les règles de sécurité, une mauvaise utilisation peut causer des dommages aux personnes et aux biens.
Page 21
Consignes de sécurité Maintenir un environnement de travail sécuritaire. Garder la zone de travail bien éclairée. Gardez la zone de travail libre de tout obstacle, la graisse, l'huile, les déchets et autres débris. Conservez toutes les pièces de contrôle sec, propre et exempt de liquide de frein, huile et graisse.
Page 22
Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare al fine di evitare malfunzionamenti e danni e problemi alla salute le seguenti informazioni: Rispettare sempre tutte le norme di sicurezza, un uso improprio può provocare danni a persone e materiali. Si prega di notare che lavori a pezzi importanti per la sicurezza e a sistemi devono essere eseguiti esclusivamente da un tecnico qualificato.
Page 23
Informazioni sulla sicurezza Conservare tutti i pezzi per il controllo asciutti, puliti e privi di liquido dei freni, olio e grasso. Mantenere sostanze infiammabili lontano da fonti di accensione, in quanto questi sono altamente infiammabili. Monossido di carbonio del motore del veicolo viene rilasciato durante il funzionamento ed è...
Technische Daten | Technical Data 5 – 8 bar Arbeitsdruck Working Pressure Unterdruck 60 % Vacuum Fassungsvermögen Capacity Filling Bottle Einfüllflasche Schlauchlänge ca. 1,10 m Hose Length approx. Fassungsvermögen 0,75 l Capacity Collecting Sammelbehälter Bottle ¼” Innengewinde Inner Thread Material HDPE Material...
Page 25
Entsorgung | Disposal Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.
Need help?
Do you have a question about the 83 63 27 and is the answer not in the manual?
Questions and answers