Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the norr and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for auna norr

  • Page 2 IMPORTANT! KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY...
  • Page 7: Table Of Contents

    Nederlands (NL) Italiano (IT) Español (ES) Português (PT) Polski (PL) Česky (CZ) Slovenčina (SK) Hrvatski (HR) Slovenščina (SL) Русский (RU) Norsk (NO) Svenska (SV) Suomi (FI) Dansk (DK) Română (RO) Ελληνικά (EL) Turkçe (TR) )AR(‫عربي‬ NORR instructions...
  • Page 8: Product Information

    Please fill in the above information. The model infouk@nunababy.com number and the manufactured in date are located on www.nunababy.com the bottom of the NORR. NUNA International B.V. To register your product please visit: Van der Valk Boumanweg 178 C www.nunababy.com 2352JD Leiderdorp Click the “Register Gear”...
  • Page 9: For Use With Base

    System. It is approved according to UN Regulation No.129, for use in, i-Size compatible vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle users’ manual. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer. NORR instructions NORR instructions...
  • Page 10: Warning

    DO NOT use the rearward facing enhanced moveable seat or in a door of the vehicle. child restraint systems in seating positions where there is an active frontal airbag installed. Death or serious injury may occur. NORR instructions NORR instructions...
  • Page 11: Product Use

    Line up the ISOFIX connectors with the ISOFIX The child restraint may not fit in all approved guides, and then click both ISOFIX connectors vehicles when used in one of these positions. into the ISOFIX anchor points. (6) NORR instructions NORR instructions...
  • Page 12 Please recheck the load leg position after reclining. ISOFIX release button and secondary lock on the There are 7 recline angles for baby mode. ISOFIX connectors remove from the vehicle. (8) NORR instructions NORR instructions...
  • Page 13 If the shoulder harness straps are not at the proper protection. allow more space when comfort. height, the child might be ejected the enhanced child the infant does not fit comfortably. restraint if there is a crash. NORR instructions NORR instructions...
  • Page 14: Cleaning And Maintenance

    To assemble winter and summer soft goods according to reversed steps above. Please keep the instruction manual in the storage compartment at the bottom of the enhanced child restraint (36). NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks. NORR instructions NORR instructions...
  • Page 15 Informations sur le produit CONSERVEZ CES Enregistrement du produit Garantie INSTRUCTIONS POUR Contact Exigences d'utilisation avec un enfant CONSULTATION Utilisation avec la base ULTÉRIEURE ! Liste des pièces Avertissements LIRE ATTENTIVEMENT Utilisation du produit Nettoyage et entretien Instructions NORR Instructions NORR...
  • Page 16: Informations Sur Le Produit

    Exigences d’utilisation numéro de modèle et la date de fabrication se situent avec un enfant sur la partie inférieure du NORR. Pour enregistrer votre produit, veuillez vous rendre sur Ce produit convient aux enfants répondant aux le site suivant : exigences suivantes : www.nunababy.com...
  • Page 17: Utilisation Avec La Base

    En cas de doute, consultez le fabricant du dispositif de retenue pour enfants amélioré ou le distributeur. Instructions NORR Instructions NORR...
  • Page 18: Avertissements

    être remplacé s’ils a été soumis à des tensions violentes dans un accident. Une bonne installation n’est permise qu’avec Un accident peut les endommager, même si des connecteurs ISOFIX. vous ne voyez pas les dommages. Instructions NORR Instructions NORR...
  • Page 19 épaules et le harnais entre les jambes. Ne placez PAS d’objets dans la zone du piètement de charge devant votre dispositif de retenue pour enfants amélioré. Instructions NORR Instructions NORR...
  • Page 20 Appuyez sur le bouton de réglage ISOFIX sur le bouton de déverrouillage du piètement de sur les deux côtés de la base, puis retirez les charge et tirez le piètement de charge vers le haut. connecteurs ISOFIX. (5) Instructions NORR Instructions NORR...
  • Page 21 à l’opposé de la porte du véhicule peut verrouillés sur les points d'ancrage ISOFIX. (16)-1 être fermé pour avoir plus d’espace d’assise, si Le piètement de charge doit être installé nécessaire. Le côté le plus proche de l’extérieur correctement avec l'indicateur vert. (16)-2 Instructions NORR Instructions NORR...
  • Page 22 Veillez à bien serrer le harnais et à éliminer tout relâchement de la ceinture. Des harnais mal serrés Déverrouillez la boucle des harnais en appuyant réduiront les performances de sécurité du siège. sur le bouton rouge. (22) Instructions NORR Instructions NORR...
  • Page 23 Placez le siège bébé amélioré dans un lieu inférieure du siège bébé amélioré (36). frais et sec, hors de portée des enfants. NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques commerciales. Instructions NORR Instructions NORR...
  • Page 24 Inhalt WICHTIG! Produktdaten Produktregistrierung BEWAHREN SIE DIESE Garantie Kontakt ANWEISUNGEN Anforderungen an die Nutzung mit Kind Für Verwendung mit der Basis ZUM KÜNFTIGEN Teileliste NACHSCHLAGEN AUF! Warnhinweise SORGFÄLTIG LESEN Produkt verwenden Reinigung und Wartung NORR – Anleitung NORR – Anleitung...
  • Page 25: Produktdaten

    Anforderungen an die Bitte tragen Sie die obigen Informationen ein. Nutzung mit Kind Modellnummer und Fertigungsdatum befinden sich auf der Unterseite des NORR. Dieses Produkt eignet sich für Kinder, die folgende Bitte registrieren Sie Ihr Produkt unter: Anforderungen erfüllen: www.nunababy.com Blick gegen die Fahrtrichtung: Klicken Sie auf der Startseite auf den „Getriebe...
  • Page 26: Für Verwendung Mit Der Basis

    Richtlinie Nr. 129 für die Verwendung in „i-Size“- kompatiblen Fahrzeugsitzpositionen zugelassen, wie vom Fahrzeughersteller im Handbuch Ihres Fahrzeugs aufgeführt ist. Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Händler des verstärkten Kinderrückhaltesystems. NORR – Anleitung NORR – Anleitung...
  • Page 27 Sie das Kind hineinsetzen. zurückgelassen werden. Bitte prüfen Sie vor dem Kauf dieses fortschrittlichen Kinderrückhaltesystems, ob Wenden Sie sich bei Anliegen bezüglich es richtig in Ihrem Fahrzeug installiert werden Wartung, Reparatur und Austausch an Ihren kann. Händler. NORR – Anleitung NORR – Anleitung...
  • Page 28 Das Kinderrückhaltesystem passt bei strikt alle vom Hersteller des verstärkten Kinderrückhaltesystems angegebenen Verwendung an einer dieser Positionen Installationsanweisungen. möglicherweise nicht in alle zugelassenen Fahrzeuge. Verwenden Sie dieses verstärkte Kinderrückhaltesystem NICHT, falls es beschädigt ist oder Teile fehlen. NORR – Anleitung NORR – Anleitung...
  • Page 29 Das Standbein hat 24 Positionen. Wenn die ISOFIX-Führungen können die Oberfläche des Standbeinanzeige rot ist, befindet sich das Standbein Fahrzeugsitzes vor Verschleiß schützen. Sie sind in der falschen Position. auch eine Führung für die ISOFIX-Befestigungen. NORR – Anleitung NORR – Anleitung...
  • Page 30 Gegen Fahrtrichtung wird montiert wie in (16). WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass das Die ISOFIX-Befestigungen müssen mit den Aufklappen der seitlichen Aufprallschutzelemente ISOFIX-Verankerungspunkten verbunden und NICHT bedeutet, dass das Kind bereits dort eingerastet sein. (16)-1 ausreichend gesichert ist. NORR – Anleitung NORR – Anleitung...
  • Page 31 Höhe eingestellt sind. Drehen Sie den Sitz wieder schließen Sie die Schnalle. Bitte beachten Sie (25). zurück und verriegeln Sie ihn, nachdem Sie das Kind Ziehen sie die Schultergurte fest, indem Sie am angeschnallt haben. Einstellgurt ziehen. (26) NORR – Anleitung NORR – Anleitung...
  • Page 32 Bewahren Sie die Anleitung bitte in dem rechts an einem kühlen, trockenen Ort außerhalb der abgebildeten Aufbewahrungsfach an der Unterseite Reichweite des Kindes auf. des Kinderrückhaltesystems (36) auf. NUNA International B.V. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken. NORR – Anleitung NORR – Anleitung...
  • Page 33 Inhoud BELANGRIJK! Productgegevens Productregistratie DEZE INSTRUCTIES Garantie Contact BEWAREN VOOR Vereisten kindergebruik Voor gebruik met baby's LATER GEBRUIK. Onderdelenlijst AANDACHTIG LEZEN Waarschuwingen Gebruik product Reiniging en onderhoud NORR-instructie NORR-instructie...
  • Page 34 Vul de bovenstaande informatie in. Het model en de Vereisten kindergebruik fabricagedatum bevinden zich op de bodem van de NORR. Dit product is geschikt voor gebruik met kinderen die aan de volgende eisen voldoen: Ga voor het registreren van uw product naar: www.nunababy.com...
  • Page 35 Neem in geval van twijfel contact op met de fabrikant of de verkoper van het kinderzitje . NORR-instructie NORR-instructie...
  • Page 36 De juiste installatie is alleen toegestaan met aan zware spanningen bij een ongeluk. Een ongeluk kan daar schade aan veroorzaken de ISOFIX-connectoren. die u niet kunt zien. Zorg er voor dat de stugge items en plastic onderdelen van een verbeterd kinderzitsysteem zo moeten worden NORR-instructie NORR-instructie...
  • Page 37 Kleed uw kind NIET in te ruimzittende kleding, omdat dit zal voorkomen dat uw kind goed en stevig wordt vastgezet met de schoudergordels en de kruisriem tussen de benen. NORR-instructie NORR-instructie...
  • Page 38 Om de steunvoet in te korten, knijpt u de kunnen tevens de ISOFIX-aansluitingen geleiden. ontgrendelingsknop van de steunvoet in en trekt Druk op de ISOFIX-instelknop aan weerszijden u deze omhoog. van de voet en trek de ISOFIX-aansluitingen naar buiten. (5) NORR-instructie NORR-instructie...
  • Page 39 De zijde het dichtst bij de buitenkant van het voertuig moet altijd in de geopende stand staan. (12) De afscherming voor inslag opzij kan handmatig worden geopend als getoond in (13). NORR-instructie NORR-instructie...
  • Page 40 Houd de instelknop voor de gordels aan de de gesp. Raadpleeg. (25) voorkant van het verbeterde kinderzitje ingedrukt Trek aan de instelsingels om de schoudergordels en trek aan de twee schoudergordels van het kinderzitje. (21) strak te trekken. (26) NORR-instructie NORR-instructie...
  • Page 41 Berg het het verbeterde kinderzitje (36). verbeterde kinderzitje op een koele en droge plaats op, waar uw kind er niet bij kan. NUNA International B.V. Nuna en alle bijbehorende logo's zijn handelsmerken. NORR-instructie NORR-instructie...
  • Page 42 Informazioni sul prodotto CONSERVARE LE Registrazione del prodotto Garanzia ISTRUZIONI Contatto PER FUTURE Requisiti di utilizzo da parte del bambino Uso con la base CONSULTAZIONI: Elenco parti LEGGERE Avvertenze Uso del prodotto ATTENTAMENTE Pulizia e manutenzione Istruzioni NORR Istruzioni NORR...
  • Page 43: Informazioni Sul Prodotto

    Registrazione del prodotto Inserire le precedenti informazioni. Numero modello e Requisiti di utilizzo da Prodotto in (data) si trovano sul fondo del NORR. parte del bambino Per registrare il prodotto, visitare il sito: www.nunababy.com Questo prodotto è adatto per l’uso con bambini con i Fare clic sul link “Registra dispositivo”...
  • Page 44: Uso Con La Base

    In caso di dubbi, consultare il produttore o il rivenditore del sistema di ritenuta per bambini migliorato. Istruzioni NORR Istruzioni NORR...
  • Page 45: Avvertenze

    è in uso per un periodo di dei pezzi. tempo prolungato o se non viene usato Una corretta installazione è consentita solo frequentemente. con agganci ISOFIX. Istruzioni NORR Istruzioni NORR...
  • Page 46 Il sistema di ritenuta per bambini potrebbe per bambini migliorato. non essere adatto a tutti i veicoli approvati NON utilizzare questo sistema di ritenuta per se utilizzato in una di queste posizioni. bambini migliorato se presenta danni o parti mancanti. Istruzioni NORR Istruzioni NORR...
  • Page 47 Assicurarsi che il supporto sia fissato premendo la Guideranno inoltre gli attacchi ISOFIX. parte anteriore del sistema di ritenuta per bambini Premere il pulsante di regolazione ISOFIX su migliorato. entrambi i lati della base, quindi estrarre gli attacchi ISOFIX. (5) Istruzioni NORR Istruzioni NORR...
  • Page 48 IMPORTANTE: Aprire la protezione da impatto posizioni da 3 a 7 per agevolare la rotazione. laterale NON significa che il bambino sia già Modalità contraria al senso di marcia, assemblata abbastanza stretto. come mostrato in (16). Istruzioni NORR Istruzioni NORR...
  • Page 49 Assicurarsi di serrare correttamente la cintura ed parte anteriore del sistema di ritenuta per bambini eliminare tutto il gioco. Le cinture troppo allentate migliorato, tirare le due bretelle. (21) riducono le prestazioni di sicurezza del sedile. Istruzioni NORR Istruzioni NORR...
  • Page 50 Sistemare il sistema di ritenuta per bambini migliorato in un luogo fresco e asciutto e inaccessibile al bambino. NUNA International B.V. Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica. Istruzioni NORR Istruzioni NORR...
  • Page 51 Registro del producto Garantía INSTRUCCIONES PARA Contacto Requisitos de los niños para su uso FUTURAS CONSULTAS! Para su uso con la base LÉALAS Lista de piezas Advertencias DETENIDAMENTE Uso del producto Limpieza y mantenimiento Instrucciones del NORR Instrucciones del NORR...
  • Page 52: Información Del Producto

    Rellene la información anterior. El número de modelo Requisitos de los y la fecha de fabricación se encuentran en la parte inferior del NORR. niños para su uso Para registrar su producto, visite: www.nunababy.com Este producto es apto para su uso con niños que Haga clic en el enlace “Registrar Equipo”...
  • Page 53: Para Su Uso Con La Base

    En caso de duda, consulte al fabricante o al distribuidor del dispositivo de sujeción para niños mejorado. Instrucciones del NORR Instrucciones del NORR...
  • Page 54: Advertencias

    Para una correcta instalación, solo está periodo prolongado de tiempo o no se utilice permitido el uso de conectores ISOFIX. de manera convencional. Instrucciones del NORR Instrucciones del NORR...
  • Page 55 El respaldo del niño puede no caber en todos alguna de sus piezas. los vehículos aprobados cuando se utiliza en una de estas posiciones. Instrucciones del NORR Instrucciones del NORR...
  • Page 56 También servirán para guiar los conectores que la posición de la pata de carga no es correcta. ISOFIX. Instrucciones del NORR Instrucciones del NORR...
  • Page 57 Pulse el botón de giro para girar el asiento y el arnés se aprieta; ambos lados se abrirán orientándolo hacia atrás del vehículo. (15) automáticamente. (11) Recline el asiento hasta las posiciones 3 a 7 para facilitar la rotación. Instrucciones del NORR Instrucciones del NORR...
  • Page 58 (26) Después de colocar al no entre cómodamente en el asiento. niño en el asiento, compruebe si las correas de los arneses de los hombros están a una altura adecuada. Instrucciones del NORR Instrucciones del NORR...
  • Page 59 (30) Empuje la correa de la entrepierna a través de la abertura de dicha correa. (31) Coloque las correas del arnés de los hombros detrás de la solapa debajo del reposacabezas. (32) Instrucciones del NORR Instrucciones del NORR...
  • Page 60 Coloque el dispositivo de sujeción para niños mejorado en un lugar fresco y seco donde su hijo no pueda acceder. NUNA International B.V. Nuna y todos los logotipos asociados son marcas comerciales. Instrucciones del NORR Instrucciones del NORR...
  • Page 61 Informações sobre o produto Registo do produto Garantia GUARDE ESTAS Contactos INSTRUÇÕES PARA Requisitos de utilização Para utilização com base REFERÊNCIA FUTURA: Lista de componentes Avisos LER ATENTAMENTE Utilização do produto Limpeza e manutenção Instruções do NORR Instruções do NORR...
  • Page 62 Preencha as informações acima. O número do modelo Requisitos de utilização e a data de fabrico estão localizados na parte inferior da cadeira NORR. Este produto é adequado para crianças que cumpram Para registar o seu produto, visite: os seguintes requisitos: www.nunababy.com...
  • Page 63 ”i-Size”, como indicado no manual do utilizador do fabricante do veículo. Em caso de dúvida, consulte o fabricante ou o revendedor do sistema avançado de retenção para crianças. Instruções do NORR Instruções do NORR...
  • Page 64 A instalação correta é permitida apenas através da utilização dos conectores ISOFIX. Instruções do NORR Instruções do NORR...
  • Page 65 NÃO utilize este dispositivo avançado de retenção para crianças se o mesmo estiver danificado ou existirem peças em falta. Instruções do NORR Instruções do NORR...
  • Page 66 ISOFIX. (4) As guias ISOFIX podem proteger a que a perna de carga está numa posição incorreta. superfície do banco do veículo contra roturas. Também servem para guiar os conectores ISOFIX. Instruções do NORR Instruções do NORR...
  • Page 67 As proteções contra impactos laterais são automaticamente ativadas, quando a fivela for encaixada e as correias forem apertadas, ambos os lados abrirão automaticamente. (11) Instruções do NORR Instruções do NORR...
  • Page 68 O redutor para bebé é utilizado para proteção da ajuste o apoio de cabeça para cima ou para baixo até criança. (24) que este encaixe numa das 8 posições. As posições do apoio de cabeça são apresentados na ilustração (18). Instruções do NORR Instruções do NORR...
  • Page 69 Guarde o manual de instruções no compartimento de armazenamento no fundo do dispositivo avançado de retenção para crianças (36). Instruções do NORR Instruções do NORR...
  • Page 70 Coloque o dispositivo avançado de retenção para crianças num local fresco e seco não acessível a crianças. NUNA International B.V. Nuna e todos os logótipos associados são marcas comerciais. Instruções do NORR...
  • Page 71 IMPORTANT! KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY...
  • Page 76: Français (Fr) German (De)

    Contents Product information Product Registration Warranty Contact Child Usage Requirements For Use with Base Parts List Warnings Product Use Cleaning and Maintenance Français (FR) Designed German (DE) around your life Nederlands (NL) Italiano (IT) Español (ES) Português (PT) Polski (PL) Česky (CZ) Slovenčina (SK) Hrvatski (HR)
  • Page 77 Informacje o produkcie ZAPOZNAĆ SIĘ Rejestracja produktu Gwarancja Z ZAWIERAJĄCĄ Kontakt Przeznaczenie WAŻNE INFORMACJE Do używania z bazą Lista części INSTRUKCJĄ I Ostrzeżenia ZACHOWAĆ JĄ NA Wskazówki dotyczące instalacji Czyszczenie i utrzymanie PRZYSZŁY UŻYTEK. CZYTAJ UWAŻNIE. Instrukcja NORR Instrukcja NORR...
  • Page 78: Informacje O Produkcie

    Rejestracja produktu www.nunababy.com Prosimy wypełnić powyższe informacje. Numer modelu oraz data produkcji znajdują się na spodzie Przeznaczenie fotelika NORR. Produkt przeznaczony jest dla dzieci, które spełniają Aby zarejestrować produkt odwiedź stronę: poniższe wymagania: www.nunababy.com Kliknij łącze „Zarejestruj produkt” na stronie Ustawienie tyłem do kierunku jazdy:...
  • Page 79: Do Używania Z Bazą

    UN nr 129, do używania w pozycjach siedzenia pojazdu zgodnych z i-Size, według wskazania przez producentów pojazdów w podręczniku użytkownika pojazdu. W przypadku wątpliwości, należy się skontaktować albo z producentem fotelika samochodowego dla dziecka albo ze sprzedawcą. Instrukcja NORR Instrukcja NORR...
  • Page 80: Ostrzeżenia

    Ten fotelik samochodowy należy wyjąć z Należy omówić ze sprzedawcą sprawy pojazdu, gdy nie jest używany przez dłuższy dotyczące konserwacji, naprawy i wymiany czas lub nie jest używany regularnie. części. Do prawidłowego montażu konieczne jest użycie złączy ISOFIX. Instrukcja NORR Instrukcja NORR...
  • Page 81 NIE wolno używać tego fotelika Fotelik samochodowy dla dziecka może, w samochodowego, jeśli jest uszkodzony lub przypadku używania w jednej z tych pozycji, gdy brakuje w nim części. nie pasować do wszystkich dopuszczonych pojazdów. Instrukcja NORR Instrukcja NORR...
  • Page 82: Wskazówki Dotyczące Instalacji

    ISOFIX. Aby skrócić nogę, naciśnij przycisk regulacji nogi i Naciśnij przycisk regulacji ISOFIX z dowolnej pociągnij ją do góry. strony podstawy, a następnie wyciągnij złącza ISOFIX. (5) Instrukcja NORR Instrukcja NORR...
  • Page 83 Noga stabilizująca musi zostać poprawnie do siedzenia. Strona bliżej zewnętrza pojazdu zamontowana, aż pokaże się kolor zielony na powinna być zawsze w położeniu otwartym. (12) wskaźniku. (16)-2 Instrukcja NORR Instrukcja NORR...
  • Page 84 (26) mocowania naramiennych pasów bezpieczeństwa w foteliku. (21) Upewnij się, że uprząż została prawidłowo dociśnięta i usunięte zostały wszelkie luzy pasa. Za luźna uprząż Odblokuj klamrę pasa poprzez naciśnięcie zmniejszy jakość zabezpieczenia siedzenia. czerwonego przycisku. (22) Instrukcja NORR Instrukcja NORR...
  • Page 85: Czyszczenie I Utrzymanie

    Schowaj fotelik w Przechowuj instrukcję obsługi w przestrzeni siedziska chłodnym, suchym miejscu tak, aby dziecko nie miało fotelika samochodowego. (36) do niego dostępu. NUNA International B.V. Nuna i wszystkie powiązane loga są zastrzeżonymi znakami towarowymi. Instrukcja NORR Instrukcja NORR...
  • Page 86 DŮLEŽITÉ! Informace o produktu Registrace produktu TYTO POKYNY Záruka Kontakt USCHOVEJTE PRO Požadavky na používání s dítětem Používání se základnou BUDOUCÍ POUŽITÍ: Seznam částí POZORNĚ ČTĚTE Varování Používání produktu Čištění a údržba Návod k použití NORR Návod k použití NORR...
  • Page 87: Informace O Produktu

    Registrace produktu Vyplňte výše uvedené informace. Číslo modelu a Požadavky na používání s datum výroby jsou uvedeny na dolní části NORR. dítětem Svůj produkt můžete zaregistrovat na webu: www.nunababy.com Tento produkt je vhodný pro děti, které splňují Klikněte na odkaz „Převod rejstříku“ na domovské...
  • Page 88: Používání Se Základnou

    Pokud si nebudete jisti, obraťte se na výrobce nebo prodejce této vylepšené dětské autosedačky. Návod k použití NORR Návod k použití NORR...
  • Page 89: Varování

    Dbejte na to, aby pevné předměty a plastové nutno používat látkové části a příslušenství části vylepšené dětské autosedačky byly dodané výrobcem. umístěny a instalovány tak, aby nemohly být zachyceny pohyblivým sedadlem nebo dveřmi vozidla. Návod k použití NORR Návod k použití NORR...
  • Page 90 NEUMÍSŤUJTE žádné předměty do prostoru opěrné nohy před touto vylepšenou dětskou autosedačkou. NEPOUŽÍVEJTE žádné jiné zátěžové kontaktní body, než jsou popsány v těchto pokynech a označeny na této vylepšené dětské autosedačce. Návod k použití NORR Návod k použití NORR...
  • Page 91 Stiskněte tlačítko nastavení ISOFIX na některé autosedačky zkontrolujte, zda je opěrná noha straně základny a potom vysuňte konektory zajištěná. ISOFIX. (5) Chcete-li opěrnou nohu zkrátit, stiskněte uvolňovací tlačítko opěrné nohy a zatlačte nohu nahoru. Návod k použití NORR Návod k použití NORR...
  • Page 92 (16)-2 ochrana proti bočnímu nárazu otevřená na straně proti dveřím vozidla. Strana otočená dovnitř vozidla musí být vždy v otevřené poloze. (12) Ochranu proti bočnímu nárazu lze otevřít ručně podle obrázku (13). Návod k použití NORR Návod k použití NORR...
  • Page 93 (26) straně vylepšené dětské autosedačky a přitáhněte Řádně utáhněte postroj a pás. Příliš volný postroj dva popruhy ramenního postroje autosedačky. omezuje bezpečnost autosedačky. (21) Stisknutím červeného tlačítka uvolněte přezku postroje. (22) Návod k použití NORR Návod k použití NORR...
  • Page 94 Tento návod uschovejte do přihrádky na dolní straně vylepšené dětské autosedačky (36). autosedačku skladujte na chladném a suchém místě mimo dosah dětí. NUNA International B.V. Nuna a veškerá přidružená loga jsou obchodní známky. Návod k použití NORR Návod k použití NORR...
  • Page 95 UCHOVAJTE TIETO Registrácia výrobku Záruka POKYNY PRE Kontakt Požiadavky na používanie s deťmi NESKORŠIE POUŽITIE: Na použitie so základňou POZORNE SI ICH Zoznam jednotlivých častí Výstraha PREČÍTAJTE Používanie výrobku Čistenie a údržba Pokyny k výrobku NORR Pokyny k výrobku NORR...
  • Page 96 40 cm – 105 cm/ pripravte si doklad o kúpe, číslo modelu a dátum Batoľa Hmotnosť dieťaťa ≤ 18 kg výroby. Viac informácií o záruke nájdete na stránke: www.nunababy.com Na domovskej stránke kliknite na odkaz „Záruka“. Pokyny k výrobku NORR Pokyny k výrobku NORR...
  • Page 97 129 na použitie v sedadle na sedenie pre vozidlá kompatibilné so systémom i-Size podľa toho, ako uvádzajú výrobcovia vozidiel v príručke používateľa vozidla. V prípade pochybností sa obráťte na výrobcu alebo predajcu zosilneného detského zadržiavacieho systému. Pokyny k výrobku NORR Pokyny k výrobku NORR...
  • Page 98 že bola vystavená intenzívnemu namáhaniu pri nehode. Správna inštalácia je povolená len pomocou Nehoda môže spôsobiť poškodenie, ktoré prípojok ISOFIX. nemusí byť viditeľné. Pokyny k výrobku NORR Pokyny k výrobku NORR...
  • Page 99 NEOBLIEKAJTE svoje dieťa do veľkých/ nadrozmerných odevov, pretože zabránia tomu, aby bolo dieťa správne a bezpečne upevnené ramennými popruhmi a rozkrokovým popruhom medzi nohami. Do oblasti opornej nohy pred zosilnenou detskou autosedačkou NEUMIESTŇUJTE žiadne predmety. Pokyny k výrobku NORR Pokyny k výrobku NORR...
  • Page 100 Zatlačením na prednú časť zosilnenej detskej Budú tiež vodiť prípojky ISOFIX. autosedačky skontrolujte, či je oporná noha Stlačte nastavovacie tlačidlo ISOFIX na oboch zaistená. stranách základne a potom vytiahnite prípojky ISOFIX. (5) Pokyny k výrobku NORR Pokyny k výrobku NORR...
  • Page 101 Pre jednoduchosť otáčania sklopte sedačku do ochranných prvkov proti bočnému nárazu NEZNAMENÁ, že dieťa je už dostatočne pevne jednej z polôh 3 až 7. zachytené. Režim smerovania tvárou dozadu zostavený ako (16). Pokyny k výrobku NORR Pokyny k výrobku NORR...
  • Page 102 či sú ramenné popruhy v správnej výške. Po upevnení dieťaťa otočte Vložte dieťa do zosilnenej detskej autosedačky a sedadlo smerom dozadu a zaistite ho. zaistite sponu. Pozrite si. (25) Pokyny k výrobku NORR Pokyny k výrobku NORR...
  • Page 103 Zimný a letný poťah zostavte v opačnom poradí vyššie uvedených krokov. Návod na použitie odložte v úložnom priestore v spodnej časti zosilnenej detskej autosedačky (36). NUNA International B.V. Nuna a všetky pridružené logá sú ochranné známky. Pokyny k výrobku NORR Pokyny k výrobku NORR...
  • Page 104 Sadržaj VAŽNO! Podaci o proizvodu Registracija proizvoda SAČUVAJTE OVE Jamstvo Kontakt UPUTE ZA BUDUĆU Uvjeti za upotrebu Za korištenje s bazom UPORABU: Popis dijelova PAŽLJIVO PROČITAJTE Upozorenja Upotreba proizvoda Čišćenje i održavanje NORR upute NORR upute...
  • Page 105 ___________________________________________________________________________________________________ www.nunababy.com Registracija proizvoda Uvjeti za upotrebu Popunite gore navedene podatke. Broj modela i datum proizvodnje nalazi se na dnu NORR proizvoda. Ovaj proizvod prikladan je za djecu koja su sljedećih mjera: Za registraciju proizvoda posjetite: www.nunababy.com U smjeru suprotnom od smjera vožnje: Kliknite na vezu "Registracija opreme"...
  • Page 106 Ovo je „i-Size“ napredna dječja autosjedalica. Odobrena je prema UN uredbi br. 129 za uporabu u i-Size kompatibilnim sjedećim položajima u vozilu kako je navedeno u korisničkom priručniku proizvođača vozila. U slučaju nedoumice provjerite kod proizvođača ili prodavača napredne dječje autosjedalice. NORR upute NORR upute...
  • Page 107 Savjetujte se s dobavljačem u svezi promijeniti ako je bila izložena snažnim održavanja, popravaka i zamjene dijelova. udarcima tijekom automobilske nesreće. Pravilno postavljanje je isključivo uz uporabu Automobilska nesreća može prouzročiti oštećenja koja nisu uočljiva. ISOFIX priključaka. NORR upute NORR upute...
  • Page 108 NE ODIJEVAJTE djetetu odjeću koja je za njega prevelika jer će to onemogućiti pravilno pritezanje traka sigurnosnih pojaseva za ramena i pričvrsnog remena između nogu. NE STAVLJAJTE nikakve predmete u područje potpornog nogara ispred baze napredne dječje autosjedalice. NORR upute NORR upute...
  • Page 109 ISOFIX priključaka. Za skraćivanje potpornog nogara stisnite gumb Pritisnite gumb za podešavanje ISOFIX priključka za oslobađanje potpornog nogara i povucite s obje strane baze i zatim izvucite ISOFIX potpornu nogu prema gore. priključke. (5) NORR upute NORR upute...
  • Page 110 Potporni nogar mora biti pravilno postavljen sa sjedenje. Strana najbliže vratima ili vanjskom zelenim indikatorom. (16)-2 dijelu vozila mora uvijek biti u otvorenom položaju. (12) Bočni štitnik od udaraca može se ručno otvoriti kako je prikazano na slici (13). NORR upute NORR upute...
  • Page 111 (21) bile opuštene. Previše opuštene trake sigurnosnih Otkopčajte kopču sigurnosnih pojaseva pritiskom pojaseva za pričvršćivanje djeteta umanjuju sigurnost na crveni gumb. (22) korištenja autosjedalice. NORR upute NORR upute...
  • Page 112 Uklonite naprednu dječju auto-sjedalicu sa sjedala u vozilu ako se neće dulje vrijeme koristiti. Stavite naprednu dječju autosjedalicu na hladno i suho mjesto izvan dohvata djece. NUNA International B.V. Nuna i svi pridruženi logotipi su zaštitni znaci. NORR upute NORR upute...
  • Page 113 POMEMBNO! Informacije o izdelku Registracija izdelka NAVODILA SHRANITE Garancija Stik ZA POZNEJŠO Zahteve pri uporabi za otroke Za uporabo s podnožjem UPORABO: Seznam delov NATANČNO PREBERITE Opozorila Uporaba izdelka Čiščenje in vzdrževanje Navodila za izdelek NORR Navodila za izdelek NORR...
  • Page 114 Registracija izdelka Vpišite zgornje podatke. Številko modela in datum Zahteve pri uporabi za otroke izdelave najdete na spodnji strani izdelka NORR. Izdelek je primeren za uporabo pri otrocih, ki Za registracijo izdelka obiščite: izpolnjujejo naslednje zahteve: www.nunababy.com Na začetni strani kliknite povezavo „Registriraj Obrnjen v nasprotni smeri vožnje:...
  • Page 115 Če ste v dvomih, se obrnite na proizvajalca ali prodajalca izboljšanega sistema za zadrževanje otrok. Navodila za izdelek NORR Navodila za izdelek NORR...
  • Page 116 Mehki deli so sestavni del sistema za zadrževanje otrok postavljeni in nameščeni zadrževanje otrok in zagotavljajo varnostno tako, da ne obstaja možnost, da se zmogljivost sistema. ujamejo zaradi premičnega sedeža ali vrat avtomobila. Navodila za izdelek NORR Navodila za izdelek NORR...
  • Page 117 NIKOLI ne uporabljajte izboljšanega sistema za zadrževanje otrok, ki je rabljen ali katerega zgodovine ne poznate, ker ima lahko konstrukcijske poškodbe, ki ogrožajo otrokovo varnost. Navodila za izdelek NORR Navodila za izdelek NORR...
  • Page 118 ISOFIX. Če želite skrajšati podporno nogo, stisnite gumb Pritisnite gumb za nastavitev ISOFIX na obeh za sprostitev podporne noge in podporno nogo straneh podnožja, nato izvlecite priključka povlecite navzgor. ISOFIX. (5) Navodila za izdelek NORR Navodila za izdelek NORR...
  • Page 119 (12) Preverite, ali sta ramenska varnostna pasova Stransko zaščito pred udarci lahko ročno odprete, nastavljena na ustrezno višino. kot prikazuje slika (13). Navodila za izdelek NORR Navodila za izdelek NORR...
  • Page 120 (23) Odpnite pritiskače. (28) Uporabite vložek za dojenčke. Odstranite pritrjevalnika v obliki kavlja in zanke ter Vložek za dojenčke je namenjen zaščiti otrok. (24) odstranite prevleki ramenskih pasov. (29) Navodila za izdelek NORR Navodila za izdelek NORR...
  • Page 121 časa ne nameravate uporabljati, ga odstranite s sedeža vozila. Izboljšani sistem za zadrževanje otrok shranite v hladnem in suhem prostoru, kjer je nedosegljiv otrokom. NUNA International B.V. Nuna in vsi povezani logotipi so zaščiteni kot blagovna znamka. Navodila za izdelek NORR Navodila za izdelek NORR...
  • Page 122 Регистрация изделия Гарантия РУКОВОДСТВО ДЛЯ Комплектация Требования к росту, весу и возрасту ребенка 222 ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В Использование с основанием БУДУЩЕМ! Спецификация деталей Вниманию ПРОЧИТЕ Эксплуатация изделия Очистка и уход за изделием ВНИМАТЕЛЬНО Руководство по эксплуатации NORR Руководство по эксплуатации NORR...
  • Page 123 предоставляется гарантия клиента, начиная с момента их покупки. Обращаясь к нам, предъявите кассовый чек и сообщите номер модели и дату изготовления. Для просмотра сведений о гарантии посетите веб-сайт: www.nunababy.com Щелкните ссылку "Гарантия" на главной странице. Руководство по эксплуатации NORR Руководство по эксплуатации NORR...
  • Page 124 Правилом ООН № 129 для установки на автомобильных сиденьях, совместимых со стандартом "i-Size", согласно информации производителей автомобилей, которая содержится в руководстве к автомобилям. В случае появления сомнений обращайтесь к производителю или продавцу улучшенного детского удерживающего устройства. Руководство по эксплуатации NORR Руководство по эксплуатации NORR...
  • Page 125 деталей, обращайтесь в магазин, где не используется в течение длительного было приобретено данное изделие. времени или не используется регулярно, Правильная установка разрешается рекомендуется снимать его с сиденья только с использованием креплений автомобиля. ISOFIX. Руководство по эксплуатации NORR Руководство по эксплуатации NORR...
  • Page 126 соблюдать инструкции по установке, не во всех разрешенных автомобилях при предоставленные изготовителем улучшенного детского автокресла. использовании в одном из следующих положений. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать улучшенное детское автокресло, у которого имеются повреждения или отсутствуют детали. Руководство по эксплуатации NORR Руководство по эксплуатации NORR...
  • Page 127 Извлеките опорную ножку из отсека для Поставьте улучшенное детское автокресло хранения. )3) на автомобильное сиденье, выдвиньте опорную ножку до пола. (7( Если индикатор опорной ножки зеленый, установка выполнена правильно, если красный - неправильно. (7(-3 Руководство по эксплуатации NORR Руководство по эксплуатации NORR...
  • Page 128 После настройки угла наклона проверьте Удостоверьтесь что боковой защитный экран положение опорной ножки. зафиксирован в раскрытом положении, чтобы В положении для малышей доступно 7 углов обеспечить максимальную защиту ребенка от наклона. боковых ударов. Руководство по эксплуатации NORR Руководство по эксплуатации NORR...
  • Page 129 детей. (24( Нажмите на рычаг для регулировки подголовника (17( и при этом потяните подголовник вверх или вниз так, чтобы он защелкнулся в одном из 8 положений. Положения подголовника показаны на рис. (18(. Руководство по эксплуатации NORR Руководство по эксплуатации NORR...
  • Page 130 выполните приведенные выше действия в Хорошо затяните ремни, устранив их провисания. обратном порядке. Недостаточное натяжение ремней снижает Храните руководство по эксплуатации в отсеке безопасность автокресла. для хранения, который находится в нижней части улучшенного детского автокресла )36). Руководство по эксплуатации NORR Руководство по эксплуатации NORR...
  • Page 131 Если улучшенное детское автокресло не используется в течение длительного времени, извлекайте его из автомобиля. Поместите улучшенное детское автокресло в прохладном сухом месте, недоступном для детей. NUNA International B.V. Nuna и все сопутствующие логотипы являются товарными знаками. Руководство по эксплуатации NORR Руководство по эксплуатации NORR...
  • Page 132 Innhold VIKTIG! Produktinformasjon TA VARE PÅ DISSE Produktregistrering Garanti INSTRUKSJONENE Kontakt Krav for bruk med barn FOR FREMTIDIG For bruk med base OPPSLAG Deleliste Advarsler LES NØYE Bruke produktet Rengjøring og vedlikehold Instruksjoner for NORR Instruksjoner for NORR...
  • Page 133 Produktregistrering Krav for bruk med barn Fyll ut informasjonen ovenfor. Modellnummeret og produksjonsdato står på en etikett bunnen av NORR. Dette produktet er egnet for bruk med barn som oppfyller følgende krav: For å registrere produktet kan du besøke: www.nunababy.com...
  • Page 134 Det er godkjent i henhold til FN-forskrift nr. 129 for bruk i i-Size-kompatible sitteplasser som angitt av kjøretøyprodusentene i brukerhåndboken til kjøretøyet. Hvis du er i tvil, tar du kontakt med produsenten eller forhandleren av det forbedrede barnesetet. Instruksjoner for NORR Instruksjoner for NORR...
  • Page 135 Dødsfall eller dører. alvorlig skade kan oppstå. Instruksjoner for NORR Instruksjoner for NORR...
  • Page 136 ISOFIX-kontaktene. (5) Barnesetet passer kanskje ikke i alle godkjente Sett ISOFIX-kontaktene på linje med ISOFIX- biler når de brukes i en av disse stillingene. førerne, og klikk deretter begge ISOFIX- kontaktene i ISOFIX-ankerpunktene. (6) Instruksjoner for NORR Instruksjoner for NORR...
  • Page 137 Vinklene for ISOFIX-kontaktene. (8) lening er vist som (14). Kontroller stillingen til lastbenet igjen etter at å ha lent tilbake. Det er 7 lenestillinger i babymodus. Instruksjoner for NORR Instruksjoner for NORR...
  • Page 138 Spedbarnsinnlegget Fjern kilen ved å fjerne komfort. øker beskyttelsen mot klipsene for å gi mer oppstår et brak. støt fra siden. plass når barnet ikke sitter godt. Instruksjoner for NORR Instruksjoner for NORR...
  • Page 139 Sett på de myke vinter- og sommerdelene ved å følge trinnene ovenfor i motsatt rekkefølge. Oppbevar bruksanvisningen i oppbevaringsrommet nederst i det forbedrede barnesetet (36). NUNA International B.V. Nuna og alle tilknyttede logoer er varemerker. Instruksjoner for NORR Instruksjoner for NORR...
  • Page 140 IMPORTANT! KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY...
  • Page 145 Contents Product information Product Registration Warranty Contact Child Usage Requirements For Use with Base Parts List Warnings Product Use Cleaning and Maintenance Français (FR) Designed German (DE) around your life Nederlands (NL) Italiano (IT) Español (ES) Português (PT) Polski (PL) Česky (CZ) Slovenčina (SK) Hrvatski (HR)
  • Page 146 Innehåll VIKTIGT! Produktinformation Produktregistrering BEHÅLL DESSA Garanti Kontakt ANVISNINGAR FÖR Barnanvändningskrav Användning med basen FRAMTIDA BRUK! Lista över delar LÄS IGENOM NOGA Varningar Produktanvändning Rengöring och underhåll NORR instruktion NORR instruktion...
  • Page 147: Produktinformation

    Tillverkningsdatum: __________________________________________________________________________________________________ www.nunababy.com Produktregistrering Barnanvändningskrav Fyll i ovanstående information. Modellnumret och tillverkningsdatum är placerade under NORR. Denna produkt är lämplig att använda för barn som uppfyller följande krav: Registrera din produkt genom att besöka: www.nunababy.com Bakåtvänd: Klicka på länken “Registrera utrustning” på...
  • Page 148: Användning Med Basen

    Det här är ett "i-Size"-system för förstärkt bilbarnstol. Den är godkänd enligt FN-förordning nr 129 för användning i i-Size kompatibelt fordonssäte placerad såsom indikeras av fordonstillverkarens bruksanvisning. Vid tveksamheter ska antingen tillverkaren eller återförsäljaren av system för förstärkt bilbarnstol rådfrågas. NORR instruktion NORR instruktion...
  • Page 149 Använd INTE framåtvända förstärkta för att de fastnar i ett säte som rör sig eller bilbarnstolsystem på säten som det finns någon av fordonets dörrar. monterat en aktiv krockkudde framför. Dödsfall eller allvarliga skador kan uppstå. NORR instruktion NORR instruktion...
  • Page 150: Produktanvändning

    (5) Bilbarnstolen kanske inte passar i alla godkända Rikta in ISOFIX-anslutningarna mot ISOFIX- fordon när den används i en av dessa positioner. skenorna och klicka sedan i båda ISOFIX- anslutningarna i ISOFIX-förankringspunkterna. (6) NORR instruktion NORR instruktion...
  • Page 151 ISOFIX-justeringsknappen (5)-1 och dra Kontrollera stödbenets position efter lutningen. basen bort från sätet och sedan trycker du hårt på Det finns 7 lutningsvinklar för bebisläget. ISOFIX-frikopplingsknappen och andra låset på ISOFIX-anslutningarna medan du tar bort den från fordonet. (8) NORR instruktion NORR instruktion...
  • Page 152 Spädbarnsinsatsen barnet åker ut ur den förstärkta bilbarnstolen vid en Ta bort kilen genom att ökar skyddet för ta bort snäppena om sidostötar. krock. det behövs mer plats på grund av att spädbarnet inte passar bekvämt. NORR instruktion NORR instruktion...
  • Page 153: Rengöring Och Underhåll

    åt den. För montering av tygdelar för vinter och sommar utförs ovanstående steg i omvänd ordning. Förvara bruksanvisningen i lagringsutrymmet under den förstärkta bilbarnstolen (36). NUNA International B.V. Nuna och alla associerade logotyper är varumärken. NORR instruktion NORR instruktion...
  • Page 154 Sisältö TÄRKEÄÄ! Tuotetiedot Tuotteen rekisteröinti SÄILYTÄ NÄMÄ Takuu Yhteystiedot OHJEET TULEVAA Lapsen käyttövaatimukset Käyttö alustan kanssa TARVETTA VARTEN: Osaluettelo LUE HUOLELLISESTI Varoitukset Tuotteen käyttö Puhdistus ja kunnossapito NORR-ohje NORR-ohje...
  • Page 155 Valmistuspäivämäärä: ____________________________________________________________________________________________ www.nunababy.com Tuotteen rekisteröinti Lapsen käyttövaatimukset Anna seuraavat tiedot. Mallinumero ja valmistuspäivämäärä sijaitsevat NORR-tuotteen Tämä tuote soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka pohjassa. täyttävät seuraavat vaatimukset: Rekisteröidäksesi tuotteesi, siirry sivustolle: Taaksepäin suunnattu: www.nunababy.com Lapsen pituus 40–105 cm / Lapsen paino≤18 kg Napsauta aloitussivulla linkkiä...
  • Page 156 ISOFIX-liittimillä. Tämä on "i-Size"-parannettu lapsen turvaistuinjärjestelmä. Se on hyväksytty Yhdistyneiden Kansakuntien säädöksen nro 129 mukaisesti käytettäväksi “i-Size-yhteensopivissa” istumasijainneissa, jotka ajoneuvon valmistaja on osoittanut ajoneuvon käyttöoppaassa. Jollet ole varma, ota yhteyttä joko parannetun lapsen turvaistuimen valmistajaan tai jälleenmyyjään. NORR-ohje NORR-ohje...
  • Page 157 Pidä huoli, että parannetun lapsen kanssa. parannetun turvaistuimen jäykät kohteet ja muoviosat on sijoitettu ja asennettu Pehmyttarvikkeet ovat kiinteä osa niin, etteivät ne todennäköisesti takerru lapsen parannetun turvaistuimen siirrettävään penkkiin tai ajoneuvon oveen. turvallisuussuorituskykyä. NORR-ohje NORR-ohje...
  • Page 158 ÄLÄ käytä muita kuormituspisteitä, kuin on kuvattu ohjeissa ja merkitty parannettuun lapsen turvaistuimeen. ÄLÄ KOSKAAN käytä käytettyä parannettua lasten turvaistuinta tai sellaista, jonka historiaa et tiedä, koska siinä voi olla rakenteellinen vika, joka voi vaarantaa lapsen turvallisuuden. NORR-ohje NORR-ohje...
  • Page 159 Poistaaksesi parannetun lapsen turvaistuimen, Paina SOFIX-säätöpainiketta-alustan jommalla paina ISOFIX-säätöpainiketta (5)-1 ja vedä alusta kummalla puolella ja vedä sitten ISOFIX liittimet irti istuimesta, sen jälkeen puristaen painiketta ulos. (5) ja toissijaista lukkoa ISOFIX-liittimistä, poista ajoneuvosta. (8) NORR-ohje NORR-ohje...
  • Page 160 (16). tarpeen. Ajoneuvon sisätiloja lähinnä olevan ISOFIX-liittimien tulee olla kiinni ja lukittuina puolen on oltava aina auki-asennossa. (12) ISOFIX-ankkuripisteisiin. (16)-1 Sivutörmäyssuojan voi avata manuaalisesti, kuten Tukijalka on asennettava oikein niin, että vihreä näytetty kohdassa (13). ilmaisin näkyy. (16)-2 NORR-ohje NORR-ohje...
  • Page 161 Avaa solki (27) ja irrota sitten vauvalisäosa. Kiinnitä lapsen turvajärjestelmän molemmilla Avaa nepparit. (28) puolilla olevat soljet lapsen sijoittamisen tekemiseksi mukavammaksi. (23) Irrota koukku ja silmukkakiinnikkeet irrottaaksesi hartiavyön suojuksen. (29) Vauvalisäosan käyttö Vauvalisäosa on lapsen suojausta varten. (24) NORR-ohje NORR-ohje...
  • Page 162 Ripusta pehmyttarvikkeet kuivumaan varjoon. Irrota parannettu lapsen turvaistuin ajoneuvon penkistä, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan. Säilytä parannettua lapsen turvaistuinta viileässä, kuivassa paikassa, johon lapsilla ei ole pääsyä. NUNA International B.V. Nuna ja kaikki siihen liittyvät logot ovat tavaramerkkejä. NORR-ohje NORR-ohje...
  • Page 163 Indhold VIGTIGT! Produktoplysninger Produktregistrering GEM DISSE Garanti Kontakt INSTRUKTIONER TIL Brugskrav Til brug med soklen SENERE BRUG: Liste over dele LÆS OMHYGGELIGT Advarsler Brug af produktet Rengøring og vedligeholdelse NORR vejledninger NORR vejledninger...
  • Page 164 Du bedes venligst have dit købsbevis, modelnummer og fremstillingsdato klar, når du kontakter os. Du kan finde flere garantioplysninger på: www.nunababy.com Klik på linket “Garanti” på hjemmesiden. NORR vejledninger NORR vejledninger...
  • Page 165 Dette er et "i-Size" autostol-system. Det er - i henhold til FN-regulativ nr.129 - godkendt til brug i i-Size-kompatible sæder i køretøjer, som er angivet af bilproducenterne i køretøjets brugervejledning. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte producenten af autostolen eller din forhandler. NORR vejledninger NORR vejledninger...
  • Page 166 Brug IKKE en bagudvendt autostol på sæde eller i en køretøjets døre. siddepladser, hvor der er en fremadvendt airbag. Der er risiko for dødsfald eller alvorlige kvæstelser. NORR vejledninger NORR vejledninger...
  • Page 167 ISOFIX- barnet i autostolen med. spænderne ud. (5) Autostolen passer muligvis ikke altid i alle Juster ISOFIX-spænderne med ISOFIX- positioner i godkendte køretøjer. styrebeslagene, og tryk begge ISOFIX-spænderne ned i ISOFIX-spændepunkterne. (6) NORR vejledninger NORR vejledninger...
  • Page 168 Ryglænet har 7 lænevinkler til babyer. sædet. Hold denne knap nede og tryk på den anden lås på ISOFIX-spænderne, for at tage autostolen ud. (8) Tryk på ISOFIX-justeringsknappen for at opbevare ISOFIX-spændet. (9) Den færdigsamlede autostol er vist som i (10). NORR vejledninger NORR vejledninger...
  • Page 169 Hvis skulderselestropperne ikke er i korrekt højde, mere mod stød fra tage resten af puden ud siden. kan barnet blive slynget ud af autostolen, hvis der ved at frigøre låsene, så barnet får mere plads. sker en ulykke. NORR vejledninger NORR vejledninger...
  • Page 170 For at samle de bløde dele til vinter og sommer, skal du følgende ovenstående trin i omvendt rækkefølge. Behold denne brugervejledning i rummet for neden på bunden af autostolen (36). NUNA International B.V. Nuna og alle tilknyttede logoer er varemærker. NORR vejledninger NORR vejledninger...
  • Page 171 Cuprins IMPORTANT! Informații referitoare la produs PĂSTRAȚI ACESTE Înregistrarea produsului Garanție INSTRUCȚIUNI Contact Cerințe de utilizare pentru copii PENTRU CONSULTARE Pentru utilizarea cu baza ULTERIOARĂ: Lista componentelor Avertizări CITIȚI CU ATENȚIE Utilizarea produsului Curățare și întreținere Instrucțiuni NORR Instrucțiuni NORR...
  • Page 172 Vă rugăm completați informațiile de mai sus. Numărul Cerințe de utilizare pentru copii modelului și data fabricației sunt situate în partea de jos a NORR. Produsul este adecvat pentru utilizarea în cazul copiilor care îndeplinesc următoarele cerințe: Pentru a înregistra produsul, vizitați: www.nunababy.com...
  • Page 173 Regulamentului ONU nr. 129, pentru utilizare în poziții așezate într-un vehicul compatibil i-Size, astfel cum este indicat de către producătorul vehiculului în manualul utilizatorului vehiculului. În caz de nelămuriri, consultați fabricantul sau vânzătorul sistemului de siguranță îmbunătățită pentru copii. Instrucțiuni NORR Instrucțiuni NORR...
  • Page 174 Dispozitivul trebuie să fie schimbat dacă a Instalarea corectă este posibilă doar folosind fost supus unor tensiuni violente în caz de conectorii ISOFIX. accident. Un accident poate cauza daune pe care nu le puteți vedea. Instrucțiuni NORR Instrucțiuni NORR...
  • Page 175 îmbunătățit pentru copii dacă acesta are aceste poziții. componente deteriorate sau lipsă. NU îmbrăcați copilul cu haine largi/prea mari, deoarece acest lucru poate împiedica fixarea corectă și sigură a copilului de curelele pentru umeri și de cureaua pentru coapse între picioare. Instrucțiuni NORR Instrucțiuni NORR...
  • Page 176 înseamnă că piciorul de fixare este în poziția greșită. scaunului vehiculului împotriva ruperii. Acestea pot ghida, de asemenea, conectorii ISOFIX. Asigurați-vă că piciorul de fixare este instalat ferm, apăsând pe partea din față a sistemului de siguranță îmbunătățit pentru copii. Instrucțiuni NORR Instrucțiuni NORR...
  • Page 177 închis pentru a asigura mai mult spațiu de Piciorul de fixare trebuie instalat corect cu ședere, dacă este necesar. Partea care este cea indicatorul verde. (16)-2 mai apropiată de exteriorul vehiculului trebuie să fie întotdeauna în poziție deschisă. (12) Instrucțiuni NORR Instrucțiuni NORR...
  • Page 178 (26) siguranță îmbunătățit pentru copii. (21) Asigurați-vă că strângeți suficient hamurile și cureaua Deblocați catarama hamurilor apăsând butonul este întinsă. Hamurile prea largi vor reduce siguranța roșu. (22) scaunului. Instrucțiuni NORR Instrucțiuni NORR...
  • Page 179 Puneți sistemul de siguranță îmbunătățit pentru copii într-un loc răcoros și uscat și unde copilul nu îl poate accesa. NUNA International B.V. Nuna și toate logo-urile asociate sunt mărci comerciale. Instrucțiuni NORR Instrucțiuni NORR...
  • Page 180 Περιεχόμενα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πληροφορίες προϊόντος ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ Καταχώριση προϊόντος Εγγύηση ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ Επικοινωνία Απαιτήσεις χρήσης ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ: Για χρήση με βάση ΔΙΑΒΑΣΤΕ Κατάλογος εξαρτημάτων Προειδοποιήσεις ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ Χρήση προϊόντος Καθαρισμός και συντήρηση Οδηγίες χρήσης NORR Οδηγίες χρήσης NORR...
  • Page 181 Συμπληρώστε τις παραπάνω πληροφορίες. Ο αριθμός Απαιτήσεις χρήσης μοντέλου και η ημερομηνία κατασκευής αναγράφονται στο κάτω μέρος του NORR. Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση με παιδιά που πληρούν τις ακόλουθες απαιτήσεις: Για να καταχωρίσετε το προϊόν σας, επισκεφτείτε τη...
  • Page 182 για χρήση σε θέσεις καθίσματος οχημάτων συμβατές με i-Size, όπως υποδηλώνεται από τους κατασκευαστές του οχήματος στο εγχειρίδιο χρήστη του οχήματος. Σε περίπτωση αμφιβολίας, συμβουλευτείτε είτε τον κατασκευαστή του παιδικού καθίσματος ασφαλείας ή τον λιανοπωλητή. Οδηγίες χρήσης NORR Οδηγίες χρήσης NORR...
  • Page 183 Συμβουλευτείτε τον προμηθευτή για μεγάλο χρονικό διάστημα ή εάν δεν το ζητήματα που αφορούν τη συντήρηση, χρησιμοποιείτε τακτικά. την επισκευή και την αντικατάσταση εξαρτημάτων. Η ορθή εγκατάσταση επιτρέπεται μόνο με τη χρήση των συνδέσμων ISOFIX. Οδηγίες χρήσης NORR Οδηγίες χρήσης NORR...
  • Page 184 ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε το συγκεκριμένο παιδικό μπορεί να μην ταιριάζει σε όλα τα κάθισμα ασφαλείας σε περίπτωση που έχει εγκεκριμένα οχήματα όταν χρησιμοποιείται υποστεί φθορά ή του λείπουν εξαρτήματα. σε μία από αυτές τις θέσεις. Οδηγίες χρήσης NORR Οδηγίες χρήσης NORR...
  • Page 185 Το σκέλος φορτίου έχει 24 θέσεις. Όταν ο δείκτης του του καθίσματος του οχήματος από σχισίματα. σκέλους φορτίου δείχνει κόκκινο αυτό σημαίνει πως Μπορούν επίσης να καθοδηγήσουν τους το σκέλος φορτίου βρίσκεται σε λάθος θέση. συνδέσμους ISOFIX. Οδηγίες χρήσης NORR Οδηγίες χρήσης NORR...
  • Page 186 Υπάρχουν 7 γωνίες κλίσης για τη χρήση με βρέφος. πλευρική σύγκρουση έχει ασφαλίσει στην ανοικτή θέση για μέγιστη ασφάλεια από πλευρική σύγκρουση. Η θωράκιση από πλευρική σύγκρουση ενεργοποιείται αυτόματα όταν η πόρπη του ιμάντα επανέλθει στη θέση της και ο ιμάντας Οδηγίες χρήσης NORR Οδηγίες χρήσης NORR...
  • Page 187 Πιέστε τον μοχλό ρύθμισης στηρίγματος κεφαλιού παιδιών. (24( )17), σηκώνοντας ταυτόχρονα προς τα πάνω ή σπρώχνοντας προς τα κάτω το στήριγμα κεφαλιού, μέχρι να κουμπώσει σε μία από τις 8 θέσεις. Οι θέσεις υποστήριξης κεφαλής εμφανίζονται στην εικόνα (18(. Οδηγίες χρήσης NORR Οδηγίες χρήσης NORR...
  • Page 188 υφασμάτινων στοιχείων, ακολουθήστε τα παραπάνω θα μειώσουν τις επιδόσεις ασφαλείας του καθίσματος. βήματα με την αντίθετη σειρά. Παρακαλούμε φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών στον αποθηκευτικό θάλαμο στο κάτω μέρος του ενισχυμένου παιδικού καθίσματος ασφαλείας )36). Οδηγίες χρήσης NORR Οδηγίες χρήσης NORR...
  • Page 189 Τοποθετήστε το ενισχυμένο παιδικό κάθισμα ασφαλείας σε δροσερό, ξηρό χώρο και σε σημείο στο οποίο δεν έχει πρόσβαση το παιδί σας. NUNA International B.V. Το λογότυπο Nuna και όλα τα σχετιζόμενα λογότυπα είναι εμπορικά σήματα. Οδηγίες χρήσης NORR Οδηγίες χρήσης NORR...
  • Page 190 İçindekiler ÖNEMLİ! Ürün Bilgisi Ürün Kaydı BU TALİMATLARI Garanti İletişim İLERİDE BAŞVURMAK Çocuk Kullanım Koşulları Tabanla Kullanım İçindir ÜZERE SAKLAYIN: Parça Listesi DİKKATLİCE OKUYUN Uyarılar Ürün Kullanımı Temizlik ve Bakım NORR talimatı NORR talimatı...
  • Page 191 Ürün Kaydı Lütfen yukarıdaki bilgileri doldurun. Model numarası Çocuk Kullanım Koşulları ve üretim tarihi, NORR'un tabanının altında bulunur. Bu ürün, aşağıdaki koşulları karşılayan çocuklar için Ürününüzü kaydettirmek için lütfen: kullanıma uygundur. www.nunababy.com adresine gidin Ana sayfadaki “Register Gear” (Ürünü Kaydet) Arkaya Dönük:...
  • Page 192 Bu bir "i-Size" Geliştirilmiş Çocuk Koltuğu Sistemidir. 129 numaralı BM Yönetmeliğine göre, aracın kullanım kılavuzunda araç üreticisi tarafından belirtilen i-Size uyumlu araç koltuğu konumlarında kullanım için onaylanmıştır. Şüphe duyulması durumunda Geliştirilmiş Çocuk Koltuğu Sisteminin üreticisine veya bayisine danışın. NORR talimatı NORR talimatı...
  • Page 193 şekilde Arkaya bakan geliştirilmiş çocuk koltuğu yerleştirilip monte edilmeleri gerektiğine sistemlerini, aktif öne bakan hava yastığı dikkat edin. takılı iken KULLANMAYIN. Ölüm veya ciddi yaralanma meydana gelebilir. NORR talimatı NORR talimatı...
  • Page 194 ISOFIX bağlayıcılarını çıkarın. (5) ASLA ip ya da benzeri nesneler kullanmayın. ISOFIX bağlayıcılarını ISOFIX kılavuzlarıyla Çocuk koltuğu bu konumlardan birinde hizalayıp, her iki ISOFIX bağlayıcısını ISOFIX kullanıldığında, onaylı tüm araçlara sığmayabilir. tutturma noktalarına geçirin. (6) NORR talimatı NORR talimatı...
  • Page 195 çekin; ardından ISOFIX konnektörlerindeki düğmeyi ve ISOFIX Yatırdıktan sonra lütfen yük ayağı konumunu tekrar bağlayıcıların üzerindeki ikincil kilidi sıkıştırırken kontrol edin. tabanı koltuktan çekin. (8) Bebek modu için 7 tane yatırma açısı vardır. NORR talimatı NORR talimatı...
  • Page 196 ≤ 13kg. Bebek Bebek rahat biçimde kullanılabilir. eklentisi yan darbe oturamadığında daha Omuz kemeri kayışları uygun yükseklikte değilse, korumasını arttırır. fazla alan sağlamak için çocuk, bir çarpma anında geliştirilmiş çocuk kopçaları ayırarak yastığı çıkarın. koltuğundan fırlayabilir. NORR talimatı NORR talimatı...
  • Page 197 Kışlık ve yazlık tekstil malzemelerini monte etmek için yukarıdaki adımları ters yönde izleyin. Lütfen talimat kılavuzunu geliştirilmiş çocuk koltuğunun en altındaki saklama gözünde (36) muhafaza edin. NUNA International B.V. Nuna ve ilgili tüm logolar ticari markalardır. NORR talimatı NORR talimatı...
  • Page 198 !‫هام‬ ‫الضمان‬ ‫جهات االتصال‬ ‫يرجى االحتفاظ بهذه التعليمات‬ ‫متطلبات االستخدام الخاصة باألطفال‬ ! ً ‫للرجوع إليها مستقب ال‬ ‫كيفية االستخدام مع القاعدة‬ ‫يرجى ق ر اءة هذا الدليل بعناية‬ ‫قائمة األجزاء‬ ‫تحذيرات‬ ‫استخدام المنتج‬ ‫التنظيف والصيانة‬ ‫ تاميلعت‬NORR ‫ تاميلعت‬NORR...
  • Page 199 ‫تسجيل المنتج‬ ‫متطلبات االستخدام مع األطفال‬ ‫يرجى كتابة المعلومات الواردة أعاله، ويوجد رقم الطراز وتاريخ التصنيع‬ .NORR ‫في الجزء السفلي من‬ :‫هذا المنتج مناسب لالستخدام مع األطفال الذين يستوفون المتطلبات التالية‬ :‫لتسجيل المنتج، يرجى زيارة الموقع اإللكتروني التالي‬ www.nunababy.com :‫التوجيه...
  • Page 200 ‫ كما هو موضح‬i-Size ‫في وضعيات مقاعد السيارة المتوافقة مع الفئة‬ .‫من ق ِبل مص ن ِّ عي السيارات في دليل استخدام السيارة‬ ‫إذا ساورك شك استشر الجهة ال م ُص ن ِّ عة للنظام المطوَّ ر لتقييد حركة‬ .‫الطفل أو الموز ِّ ع‬ ‫ تاميلعت‬NORR ‫ تاميلعت‬NORR...
  • Page 201 ‫تج ن َّ ب استخدام مقاعد الطفل المطوَّ رة الخلفية في أوضاع جلوس‬ .‫عرضة لالحتجاز في مقعد متحرك أو في باب السيارة‬ ‫تكون فيها الوسادة الهوائية األمامية نشطة. فقد يؤدي ذلك إلى‬ .‫حدوث وفاة أو إصابات خطيرة‬ ‫ تاميلعت‬NORR ‫ تاميلعت‬NORR...
  • Page 202 ‫قد ال يصلح نظام تقييد حركة طفل لجميع المركبات المعتمدة عند‬ )5) .‫ للخارج‬ISOFIX ‫اسحب وصلتي‬ .‫استخدامه في إحدى هذه الوضعيات‬ ‫، ثم أسقط الوصلتين بحيث‬ISOFIX ‫ مع دليلي‬ISOFIX ‫حا ذ ِ وصلتي‬ ‫يمكنك سماع صوت نقرة يدل على استقرارهما في مكانيهما بنقطتي‬ )6) .‫التثبيت‬ ‫ تاميلعت‬NORR ‫ تاميلعت‬NORR...
  • Page 203 .)14) ‫الصحيح. يجب ضبط زوايا اإلمالة على النحو الموضح في الشكل‬ )8) .‫ ، قم بإزالة النظام من السيارة‬ISOFIX ‫الموجود في وصلتي‬ .‫الرجاء إعادة التحقق من وضعية ساق التحميل بعد ضبط اإلمالة‬ .‫هناك 7 زوايا لإلمالة في وضع الطفل الرضيع‬ ‫ تاميلعت‬NORR ‫ تاميلعت‬NORR...
  • Page 204 .‫الجانبية من الصدمات‬ ‫الرضع لدعم ظهر الرضيع كي‬ .‫إلى انقذاف طفلك من المقعد عند حدوث أي اصطدام‬ .‫ينعم بمزيد من الراحة‬ ‫ف ُ ك اإلسفين من خالل فصل المشابك‬ ‫للسماح بوجود مساحة أكبر عندما ال‬ .‫تعد مناسبة للطفل‬ ‫ تاميلعت‬NORR ‫ تاميلعت‬NORR...
  • Page 205 ‫لتجميع األجزاء اللينة المخصصة للشتاء والصيف نفذ الخطوات السابقة‬ .‫بترتيب عكسي‬ ‫يرجى االحتفاظ بدليل التعليمات في حجيرة التخزين بالجزء السفلي من مقعد‬ .)36) ‫األطفال المطور كما في‬ .‫ وجميع الشعارات ذات الصلة هي عالمات تجارية‬Nuna NUNA International B.V. ‫ تاميلعت‬NORR ‫ تاميلعت‬NORR...