Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Gefahrenstufen
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Geräteelemente
    • Symbole auf dem Gerät
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Entsorgung
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Symboles Sur L'appareil
    • Éléments de L'appareil
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Transport
    • Assistance en Cas de Panne
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Déclaration UE de Conformité . FR
    • Garantie
    • Mise Au Rebut
    • Caractéristiques Techniques
  • Italiano

    • Norme DI Sicurezza
    • Parti Dell'apparecchio
    • Simboli Riportati Sull'apparecchioit
    • Messa in Funzione
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Supporto
    • Trasporto
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit
    • Accessori E Ricambi
    • Dichiarazione DI Conformità UE IT
    • Garanzia
    • Smaltimento
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Apparaat-Elementen
    • Symbolen Op Het Toestel
    • Veiligheidsinstructies
    • Inbedrijfstelling
    • Bediening
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Vervoer
    • Hulp Bij Storingen
    • Afvalverwijdering
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
  • Español

    • Elementos del Aparato
    • Indicaciones de Seguridad
    • Símbolos en el Aparato
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Eliminación de Desechos
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Declaración UE de Conformidades
    • Garantía
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Elementos Do Aparelho
    • Símbolos no Aparelho
    • Manuseamento
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção
    • Transporte
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Declaração UE de Conformidade
    • Eliminação
    • Garantia
  • Dansk

    • Maskinelementer
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Symboler På Maskinen
    • Ibrugtagning
    • Betjening
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Hjælp Ved Fejl
    • Bortskaffelse
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Maskinorganer
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Symboler På Maskinen
    • Ta I Bruk
    • Betjening
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • Feilretting
    • Avfallshåndtering
    • EU-Samsvarserklæring
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Aggregatelement
    • Symboler På Aggregatet
    • Säkerhetsanvisningar
    • Idrifttagning
    • Handhavande
    • Förvaring
    • Transport
    • Skötsel Och Underhåll
    • Åtgärder VID Störningar
    • Avfallshantering
    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Laitteen Osat
    • Laitteessa Olevat Symbolit
    • Turvaohjeet
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Kuljetus
    • Hoito Ja Huolto
    • Säilytys
    • Häiriöapu
    • EY-Vaatimusten- Mukaisuusvakuutus
    • Hävittäminen
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς
    • Σύμβολα Στη Συσκευή
    • Στοιχεία Συσκευής
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Χειρισμός
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Απόσυρση
    • Εγγύηση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • Kurallara Uygun KullanıM
    • Cihaz Elemanları
    • Cihazdaki Semboller
    • Güvenlik Uyarıları
    • İşletime Alma
    • KullanıMı
    • Depolama
    • Taşıma
    • Koruma Ve BakıM
    • Arızalarda YardıM
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Garanti
    • İmha Edilmesi
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Символы На Приборе
    • Элементы Прибора
    • Начало Работы
    • Указания По Технике Безопасности
    • Управление
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Помощь В Случае Неполадок
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Утилизация
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Biztonsági Tanácsok
    • Készülék Elemek
    • Szimbólumok a Készüléken
    • Használat
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Segítség Üzemzavar Esetén
    • Garancia
    • Hulladék Elszállítás
    • Tartozékok És Alkatrészek
    • EU Konformitási Nyilatkozat
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Prvky Přístroje
    • Symboly Na Zařízení
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Přeprava
    • UkláDání
    • Ošetřování a Údržba
    • Pomoc PřI Poruchách
    • EU Prohlášení O Shodě
    • Likvidace Odpadu
    • Příslušenství a Náhradní Díly
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Elementi Naprave
    • Simboli Na Napravi
    • Varnostna Navodila
    • Zagon
    • Uporaba
    • Transport
    • Skladiščenje
    • Vzdrževanje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Garancija
    • Izjava EU O Skladnosti
    • Odstranitev Odpadnega Materia- la
    • Pribor in Nadomestni Deli
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Elementy Urządzenia
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Obsługa
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Wyposażenie Dodatkowe I Czę- ŚCI Zamienne
  • Română

    • Trepte de Pericol
    • Utilizarea Corectă
    • Elementele Aparatului
    • Măsuri de Siguranţă
    • Simboluri Pe Aparat
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Depozitarea
    • Transport
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Garanţie
    • Scoaterea Din Uz
    • Declaraţie UE de Conformitate RO
  • Slovenčina

    • Používanie Výrobku V Súlade S Jeho UrčeníM
    • Stupne Nebezpečenstva
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Prvky Prístroja
    • Symboly Na Prístroji
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Obsluha
    • Starostlivosť a Údržba
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Likvidácia
    • Záruka
    • EÚ Vyhlásenie O Zhode
  • Hrvatski

    • Namjensko Korištenje
    • Stupnjevi Opasnosti
    • Zaštita Okoliša
    • Sastavni Dijelovi Uređaja
    • Sigurnosni Napuci
    • Simboli Na Uređaju
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Transport
    • Njega I Održavanje
    • Skladištenje
    • Otklanjanje Smetnji
    • EU Izjava O Suklađnosti
    • Jamstvo
    • Pribor I Pričuvni Dijelovi
    • Zbrinjavanje U Otpad
    • Tehnički Podaci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

BSS 607M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59684350
6
16
25
35
45
55
65
75
84
93
102
111
122
131
143
153
162
171
181
191
201
210
220
231
240
249
258
10/18

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Baier BSS 607M

  • Page 1 BSS 607M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 10/18 59684350...
  • Page 2 23 22...
  • Page 3 “Click”...
  • Page 4 “Click”...
  • Page 5 û ü...
  • Page 6: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in die –...
  • Page 7: Geräteelemente

    Geräteelemente Symbole auf dem Gerät 1 Elektroden 2 Saugschlauch 3 Schlauchhaken 4 Fugendüse 5 Luftaustritt, Arbeitsluft 6 Saugkopf 7 Verriegelung des Saugkopfs WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesund- 8 Werkzeugadapter heitsgefährliche Stäube. Entleerung und 9 Saugkraftregler (stufenlos) Wartung, einschließlich der Entfernung 10 Gummimuffe, schraubbar des Staubbeutels, dürfen nur von sach- 11 Griffmulde...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    – Gebrauch des Gerätes und der Subs- Hupe tanzen, für die es benutzt werden soll, einschließlich des sicheren Verfahrens Intervallton der Beseitigung des aufgenommenen Die Hupe ertönt (Intervallton), wenn die Materials nur durch geschultes Perso- Luftgeschwindigkeit unter 20 m/s absinkt. nal.
  • Page 9 Vliesfiltertüte einbauen Entsorgungsbeutel entfernen Abbildung Abbildung  Saugkopf entriegeln und abnehmen.  Saugkopf entriegeln und abnehmen.  Vliesfiltertüte aufstecken.  Entsorgungsbeutel hochstülpen.  Saugkopf aufsetzen und verriegeln.  Öffnung des Entsorgungsbeutels über den Saugstutzen nach hinten heraus- Entsorgungsbeutel einbauen ziehen. Abbildung ...
  • Page 10: Bedienung

    Abbildung Bedienung  Werkzeugadapter an Elektrowerkzeug anschließen. Drehschalter Hinweis: Die verschiedenen Saug- schlauchquerschnitte sind notwendig, um Gerät AUS eine Anpassung an die Anschlussquer- schnitte der Bearbeitungsgeräte zu ermög- Gerät EIN lichen. Automatische Filterabreini-  Mindestvolumenstrom am Drehschalter gung: AUS für Saugschlauchquerschnitt einstellen. Gerät EIN Die Skala zeigt den Saugschlauchquer- Automatische Filterabreini-...
  • Page 11: Transport

    – Zur Wartung durch den Benutzer muss Nach jedem Betrieb das Gerät auseinandergenommen, ge-  Behälter entleeren. reinigt und gewartet werden, soweit es  Gerät innen und außen durch Absau- durchführbar ist, ohne dabei eine Ge- gen und Abwischen mit einem feuchten fahr für das Wartungspersonal und an- Tuch reinigen.
  • Page 12: Hilfe Bei Störungen

    – Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten Entsorgungsbeutel wechseln können Sie selbst durchführen. Abbildung – Die Geräteoberfläche und die Behälte-  Saugkopf entriegeln und abnehmen. rinnenseite sollten regelmäßig mit ei-  Entsorgungsbeutel hochstülpen. nem feuchten Tuch gereinigt werden.  Öffnung des Entsorgungsbeutels über GEFAHR den Saugstutzen nach hinten heraus- Gefahr durch gesundheitsschädlichen...
  • Page 13: Entsorgung

    Saugturbine schaltet ab Automatische Filterabreinigung arbeitet nicht  Behälter entleeren.  Flachfaltenfilter einsetzen.  Saugschlauch nicht angeschlossen. Saugturbine läuft nach Automatische Filterabreinigung Behälterentleerung nicht wieder an lässt sich nicht abschalten  Gerät ausschalten und 5 Sekunden  Kundendienst benachrichtigen. warten, nach 5 Sekunden wieder ein- Automatische Filterabreinigung schalten.
  • Page 14: Eu-Konformitätserklärung

    Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: BSS 607M Einschlägige EU-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU Angewandte harmonisierte Normen EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten BSS 607M Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50-60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge 100-2200 Fläche des Flachfaltenfilters Schutzart IPX4 Schutzklasse Durchmesser des Saugschlauchs Länge des Saugschlauchs Länge x Breite x Höhe...
  • Page 16 Please read and comply with Danger or hazard levels these original instructions prior to the initial operation of your appliance and DANGER store them for later use or subsequent own- Pointer to immediate danger, which leads ers. to severe injuries or death. –...
  • Page 17: Device Elements

    Device elements Symbols on the machine 1 Electrodes 2 Suction hose 3 Hose hook 4 Crevice nozzle 5 Air outlet, working air 6 Suction head 7 Suction head lock WARNING: This unit contains hazardous 8 Tool adapter dust. Emptying and maintenance, includ- 9 Suction force regulator (continuous) ing the removal of the dust bag, may only 10 Rubber sleeve, screwable...
  • Page 18: Start Up

    – This appliance contains harmful dust. Permanent tone Evacuation and maintenance work, in- The horn blows (permanent tone) when the cluding the disposal of the dust collec- cooling air filter is clogged. tion containers, may only be performed  Allow appliance to cool down. Clean/re- by specialists who wear the appropriate place the cooling air filter.
  • Page 19: Operation

    – If the maximum liquid level is reached Wet vacuum cleaning the appliance will turn off automatically. DANGER – In case of non-conductive liquids No dusts hazardous to health should be (such as emulsion drilling fluids, sucked in during wet vacuuming. oils, and greases) the appliance is not turned off when the container is Inserting the rubber lips...
  • Page 20: Transport

    Working with electrical power tools Automatic filter cleaning DANGER The device is equipped with a special filter Risk of injury and damage! The socket out- dedusting function, which is particularly ef- let is only for the connection of power tools fective against fine dust.
  • Page 21: Storage

    WARNING Storage Safety equipment for preventing hazards CAUTION must be serviced and maintained regularly. Risk of injury and damage! Note the weight This means that the manufacturer's staff or of the appliance in case of storage. persons trained by the manufacturer must This appliance must only be stored in inte- check the equipment for proper functioning rior rooms.
  • Page 22: Troubleshooting

     Pull out the fleece filter bag on the Suction turbine does not run flange towards the top.  Tightly close the fleece filter bag with  Check the receptacle and the fuse of lock cap. the power supply.  Dispose of the fleece filter bag accord- ...
  • Page 23: Disposal

    Product: Wet and dry vacuum cleaner Automatic filter cleaning is not Type: BSS 607M working Relevant EU Directives  Suction hose is not connected. 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU Automatic filter cleaning cannot be...
  • Page 24: Technical Specifications

    Technical specifications BSS 607M Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50-60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23.0 (230) Power connection data of the power tools 100-2200 Surface of the flat fold filter...
  • Page 25 Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Page 26: Éléments De L'appareil

    – Cet appareil convient à un usage indus- Symboles sur l'appareil triel, par exemple dans le cadre d'hô- tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location. Éléments de l'appareil 1 Electrodes 2 Flexible d’aspiration AVERTISSEMENT: Cet appareil contient 3 Crochet à...
  • Page 27: Mise En Service

    – Seul du personnel formé est habilité à Avertisseur sonore opérer l'appareil et les substances pour lesquels il doit être utilisé, y compris le Son intermittent comportement sûr d'élimination du ma- Le klaxon retentit (son intermittent) lorsque tériau aspiré. la vitesse de l'air descend en-dessous de –...
  • Page 28 – Pour l’aspiration de poussière fine, il  Eliminer le sac filtrant en toile selon les faut utiliser, en plus, un filtre en non tis- dispositions légales. sé, un sachet pour le recyclage.  Positionner la tête d'aspiration et la ver- rouiller.
  • Page 29: Utilisation

    Remarque : l'aspirateur a une temporisa- Clip de fixation tion de démarrage d'au maximum 0,5 se- Illustration condes et un temps de marche par inertie Le flexible d'aspiration est doté d'un sys- d'au maximum 15 secondes. tème à clip. Tous les accessoires largeur no- Remarque : Pour les données de branche- minale de 35 mm peuvent être connectés.
  • Page 30: Transport

    Illustration Cet appareil doit uniquement être entrepo-  Nettoyage puissant (en cas de fort en- sé en intérieur. crassement du filtre plat plissé) : Placer Entretien et maintenance le bouton rotatif sur le programme 2, fer- mer le tube d'aspiration et/ou le coude à DANGER la main et attendre le nettoyage du filtre Avant d'effectuer tout type de travaux sur...
  • Page 31 AVERTISSEMENT Remplacer le sac filtrant en feutre/ Les dispositifs de sécurité permettant d'em- sachet pour le recyclage pêcher ou d'éviter des dangers doivent être entretenus régulièrement. Cela signifie Fermer le raccord d'aspiration qu'ils doivent être contrôlés au moins un Illustration fois par an par le fabricant ou une personne ...
  • Page 32: Assistance En Cas De Panne

     Nettoyer le filtre de l’air de refroidisse- La force d'aspiration diminue ment (aspiration, lavage) ou le rempla- cer.  Déboucher la buse d'aspiration, le  Rentrer les volets d’air de refroidisse- tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira- ment et les enclencher. tion ou le filtre plat à...
  • Page 33: Mise Au Rebut

    Produit : Aspirateur à sec et par voie humide Mise au rebut Type : BSS 607M Lorsqu'il n'est plus utilisé, l'appareil doit Directives européennes en vigueur : être éliminé conformément aux prescrip- 2006/42/CE (+2009/127/CE) tions légales. 2014/30/UE...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques BSS 607M Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50-60 Puissance maximale 1380 Puissance nominale 1200 Capacité de la cuve Capacité de liquide Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Branchement des outils électriques 100-2200 Surface du filtre plat à plis...
  • Page 35 Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Page 36: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Simboli riportati sull’apparecchio 1 Elettrodi 2 Tubo flessibile di aspirazione 3 Gancio per tubo flessibile 4 Bocchetta per giunti 5 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio 6 Testa aspirante 7 Dispositivo di blocco della testa di aspi- razione ATTENZIONE: Questo apparecchio con- 8 Adattatore attrezzo tiene polveri nocive alla salute.
  • Page 37: Messa In Funzione

    – Utilizzo dell'apparecchio e delle sostan- AVVERTIMENTO ze, per le quali deve essere utilizzato, Non aspirare mai senza gli elementi di fil- inclusa la procedura sicura per l'elimi- traggio, poiché altrimenti viene danneggia- nazione del materiale raccolto solo da to il motore di aspirazione, con conseguen- parte di personale qualificato.
  • Page 38 Indicazione: L'apparecchio impegato  Chiudere accuratamente il sacchetto fil- come aspiratore industriale è indicato per tro in vello con il tappo di chiusura. aspirare ed utilizzato come depolverizzato-  Smaltire il sacchetto filtro plissettato in re ad uso mobile è adatto ad aspirare pol- conformità...
  • Page 39: Uso

    Avviso: Il valore di alimentazione degli Collegamento a clip utensili elettrici sono indicati nel capitolo Figura "Dati tecnici". Il canale di aspirazione è dotato di un siste- Figura ma a clip. Possono essere collegati tutti gli  Rimuovere il gomito dal tubo flessibile accessori con diametro nominale da 35 mm.
  • Page 40: Trasporto

    Cura e manutenzione Spegnere l’apparecchio  Disattivare l'apparecchio dall'interrutto- PERICOLO re girevole. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-  Staccare la spina. na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio. A lavoro ultimato Macchine per la rimozione delle polveri fan- ...
  • Page 41 AVVERTIMENTO Cambio del sacchetto filtro a vello/ Gli equipaggiamenti di sicurezza per la pre- sacchetto di smaltimento venzione o l’eliminazione di pericoli devono essere sottoposti regolarmente a manuten- Chiudere il raccordo di aspirazione zione. Ciò significa che essi devono essere Figura controllati almeno una volta all’anno dal ...
  • Page 42: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

     Pulire (aspirare, lavare) il filtro dell’aria  Sostituire il sacchetto di smaltimento di raffreddamento o sostituirlo. pieno.  Chiudere gli sportelli dell’aria di raffred-  Far innestare correttamente il coper- damento e agganciarli. chio del filtro.  Sostituire il filtro plissettato piatto. Pulizia degli elettrodi Fuoriuscita di polvere durante ...
  • Page 43: Smaltimento

    Smaltimento Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Modello: BSS 607M Trascorsa la sua durata operativa, l’appa- Direttive UE pertinenti recchio è da smaltire secondo le disposizio- 2006/42/CE (+2009/127/CE) ni di legge. 2014/30/UE...
  • Page 44: Dati Tecnici

    Dati tecnici BSS 607M Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50-60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Valore di alimentazione degli utensili elettrici...
  • Page 45 Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Page 46: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Symbolen op het toestel 1 Elektroden 2 Zuigslang 3 Slanghaak 4 Voegensproeier 5 Luchtuitstroming, werklucht 6 Zuigkop 7 Vergrendeling van de zuigkop WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat 8 Gereedschapsadapter stoffen die gevaarlijk zijn voor de gezond- 9 Zuigkrachtregelaar (traploos) heid. Alleen deskundige personen die een 10 Rubbermanchet, schroefbaar geschikte persoonlijke veiligheidsuitrusting 11 Greep...
  • Page 47: Inbedrijfstelling

    – Gebruik van het apparaat en de sub- Claxon stanties waarvoor het moet worden ge- bruikt, incl. de veilige werkwijze bij de Intervaltoon afvoer van het opgezogen materiaal al- De claxon klinkt (intervaltoon) wanneer de leen door geschoold personeel. luchtsnelheid lager is dan 20 m/s. –...
  • Page 48 Filterzak aanbrengen Afvalzak verwijderen Afbeelding Afbeelding  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.  Filterzak erop steken.  Stofverzamelzak naar boven stulpen.  Zuigkop eropzetten en vergrendelen.  Opening van de stofverzamelzak over de zuigopening naar achteren verwijde- Afvalzak aanbrengen ren.
  • Page 49: Bediening

    Afbeelding Bediening  Elleboog aan de zuigslang verwijderen.  Monteer de gereedschapsadapter op Draaischakelaar de zuigslang. Afbeelding Apparaat UIT  Sluit de gereedschapsadapter aan op het elektrische gereedschap. Apparaat AAN Aanwijzing: De verschillende zuigslangdi- Automatische filterreiniging: ameters zijn noodzakelijk om een aanpas- sing aan de aansluitdiameters van de be- Apparaat AAN werkingsapparaat mogelijk te maken.
  • Page 50: Vervoer

    – Voor het onderhoud door de gebruiker Na elk bedrijf moet het apparaat uit elkaar genomen,  Reservoir leegmaken. gereinigd en onderhouden worden,  Apparaat aan de binnen- en buitenkant voor zover dat uitgevoerd kan worden reinigen door afzuigen en afvegen met zonder dat daarbij gevaren ontstaan een vochtige doek.
  • Page 51: Hulp Bij Storingen

    LET OP Afvalzak vervangen Gevaar voor beschadiging! Geen onder- Afbeelding houdsmiddelen met siliconen gebruiken.  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. – Eenvoudige onderhouds- en controle-  Stofverzamelzak naar boven stulpen. werkzaamheden kunt u zelf uitvoeren.  Opening van de stofverzamelzak over –...
  • Page 52: Afvalverwijdering

    Zuigturbine start niet Claxon klinkt - intervaltoon  Stekker en zekering van de stroom-  Draaischakelaar op de juiste zuigslang- voorziening controleren. diameter stellen.  Stroomkabel, stekker, elektroden en  Bij gevulde vliesfilterzakken en onder- contactdoos van het apparaat controle- schrijding van de minimale volume- ren.
  • Page 53: Garantie

    Product: Droog- / natzuiger Toebehoren en Type: BSS 607M reserveonderdelen Van toepassing zijnde EU-richtlijnen Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- 2006/42/EG (+2009/127/EG) ginele reserveonderdelen. Deze garande- 2014/30/EU...
  • Page 54 Technische gegevens BSS 607M Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50-60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Vermogensaansluitwaarde van het elektrische ge- 100-2200 reedschap Vlak van vlakvouwfilter Beveiligingsklasse IPX4 Beschermingsklasse...
  • Page 55 Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Page 56: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Símbolos en el aparato 1 Electrodos 2 Manguera de aspiración 3 Gancho para manguera 4 Boquilla para juntas 5 Salida de aire, aire de trabajo 6 Cabezal de aspiración 7 Bloqueo del cabezal de absorción ADVERTENCIA: Esta máquina contiene 8 Adaptador de herramienta polvos nocivos para la salud.
  • Page 57: Puesta En Marcha

    – El aparato y las sustancias para las que claxon se debe utilizar, así como el proceso se- guro de eliminar el material tomado, sólo Sonido discontinuo lo puede realizar personal cualificado. La bocina suena (sonido discontinuo) – Este aparato contiene polvo nocivo cuando la velocidad de aire desciende por para la salud.
  • Page 58 – Durante la aspiración del polvo fino,  Colocar y bloquear el cabezal de aspi- debe utilizarse de forma adicional una ración. bolsa filtrante de fieltro o una bolsa para – Para aspirar suciedad líquida se debe eliminación de residuos. retirar el fieltro filtrante.
  • Page 59: Manejo

    Figura Manejo  Retirar el codo de la manguera de suc- ción. Interruptor giratorio  Montar el adaptador de herramientas a la manguera de succión. Aparato APAGADO Figura  Conectar el adaptador de herramientas Aparato ENCENDIDO a la herramienta electrica. Limpieza automática de filtros: Nota: Los diferentes cortes trasversales de APAGADA...
  • Page 60: Transporte

    – Para la conservación del equipo, el Después de cada puesta en marcha usuario debe desmontar, limpiar y so-  Vacíe el recipiente. meter a las tareas de mantenimiento  Limpie el aparato por dentro y por fuera pertinentes el aparato, siempre que las aspirándolo y frotar con un paño húme- circunstancias permitan hacerlo sin po- ner en peligro al personal de manteni-...
  • Page 61 – Aquellos trabajos de mantenimiento o  Colocar y bloquear el cabezal de aspi- cuidados los puede realizar usted mis- ración. Cambiar la bolsa de basura – La superficie del aparato y el lateral in- Figura terno del depósito se deben limpiar re- ...
  • Page 62: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería El sistema automático de desconexión (aspiración en PELIGRO húmedo) no arranca Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red  Limpiar los electrodos y el espacio en- eléctrica. tre los electrodos con un cepillo. Nota: Si ocurre una avería (p.ej.
  • Page 63: Garantía

    Accesorios y piezas de Producto: aspirador en húmedo/seco repuesto Modelo: BSS 607M Utilice solamente accesorios y recambios Directivas comunitarias aplicables originales, ya que garantizan un funciona- 2006/42/CE (+2009/127/CE) miento correcto y seguro del equipo. 2014/30/UE...
  • Page 64: Datos Técnicos

    Datos técnicos BSS 607M Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) Valor de conexión de potencia de las herramientas 100-2200 eléctricas...
  • Page 65 Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Page 66: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Símbolos no aparelho 1 Eléctrodos 2 Tubo flexível de aspiração 3 Gancho da mangueira 4 Bico para juntas 5 Saída do ar, ar de trabalho 6 Cabeçote de aspiração 7 Bloqueio da cabeça de aspiração AVISO: Est aparelho contém po perigoso 8 Adaptador de ferramentas para a saúde.
  • Page 67 – Esse aparelho contém poeira tóxica. Buzina Processos de esvaziamento e manu- tenção, incluindo a eliminação dos reci- Som intermitente pientes colectores de poeira, podem É emitido um sinal sonoro (som intermiten- ser apenas realizados por pessoal es- te) se a velocidade do ar baixar dos 20 m/s. pecializado que use o respectivo equi- Aviso: a buzina reage se for detectada pamento de protecção necessário.
  • Page 68 – Para aspirar sujidade húmida, retirar Montar o saco de filtro de velo sempre o saco de filtro de velo. Figura Retirar o saco de eliminação  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- ração. Figura  Posicionar o saco de filtro de velo. ...
  • Page 69: Manuseamento

    Figura Manuseamento  Retirar o tubo curvado do tubo flexível de aspiração. Interruptor rotativo  Montar o adaptador de ferramentas no tubo flexível de aspiração. Aparelho DESL Figura  Conectar o adaptador de ferramentas à Aparelho LIG ferramenta eléctrica. Limpeza automática do filtro: Aviso: as diferentes secções transversais DESLIGADA do tubo flexível de aspiração são necessá-...
  • Page 70: Transporte

    Conservação e manutenção Desligar o aparelho  Desligar o aparelho no interruptor rota- PERIGO tivo. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede  Desligue a ficha da tomada. antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Sempre depois de utilizar a máquina As máquinas para eliminar poeiras são ins- ...
  • Page 71 ATENÇÃO Substituir o saco de filtro de velo/ Os dispositivos de segurança para a pre- saco de eliminação venção ou eliminação de perigos devem ser submetidos regularmente a manuten- Fechar a ligação de aspiração ção. Isso significa que, pelo menos, uma Figura vez por ano devem ser verificados pelo fa- ...
  • Page 72: Ajuda Em Caso De Avarias

    Limpar/substituir o filtro de ar A força de aspiração diminui fresco.  Retirar entupimentos do bocal de aspi- Figura ração, tubo de aspiração, mangueira de  Deixar a máquina arrefecer. aspiração ou filtro de dobras planas.  Desbloquear e desapertar as tampas ...
  • Page 73: Eliminação

    Produto: Aspirador húmido e seco Eliminação Tipo: BSS 607M Respectivas Directrizes da UE O aparelho deve ser eliminado no final da 2006/42/CE (+2009/127/CE) sua vida útil conforme as prescrições legais. 2014/30/UE...
  • Page 74 Dados técnicos BSS 607M Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50-60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) Valor da potência instalada das ferramentas eléctricas W 100-2200 Superfície do filtro de pregas plano...
  • Page 75 Læs original brugsanvisning in- Faregrader den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere FARE efterlæsning eller til den næste ejer. Henviser til en umiddelbar fare, der fører til – Inden første ibrugtagelse skal sikker- alvorlige kvæstelser eller til døden hedshenvisningerne id-nr.
  • Page 76: Maskinelementer

    Maskinelementer Symboler på maskinen 1 Elektroder 2 Sugeslange 3 Slangeholder 4 Fugedyse 5 Luftudtag, arbejdsluft 6 Sugehoved 7 Sugehovedets låsemekanisme ADVARSEL: Dette apparat indeholder 8 Værktøjsadapter sundhedsfarligt støv. Tømning og vedlige- 9 Sugeeffektregulering (trinløs) holdelse, inklusive fjernelse af støvposen. 10 Gummimuffe, til at skrue må...
  • Page 77: Ibrugtagning

    – Dette apparat indeholder sundhedsfar- Vedvarende tone ligt støv. Tømning og vedligeholdelse, Hornet lyder (vedvarende tone), hvis køle- inkl. fjernelse af støvopsamlingsbehol- luftsfiltret er forstoppet. dere, skal altid udføres af fagfolk iført  Lad maskinen afkøle. Rengør/udskift korrekt sikkerhedsudstyr. køleluftsfiltret. –...
  • Page 78: Betjening

     Sæt bortskaffelsesposen på. Generelt  Smøg bortskaffelsesposen over behol- – Ved opsugning af våd snavs med mø- deren. bel- eller fugemundstykket, eller hvis  Sæt sugehovedet på og lås det fast. der fortrinsvis suges vand op af en be- holder, anbefales det at slå...
  • Page 79: Transport

    Figur Arbejde med el-værktøjer  Powerrensning (ved særlig stor til- FARE smudsning af det flade foldefilter): Stil Fare for person- og materialeskader! Stik- drejekontakten på program 2, luk suge- dåsen er kun beregnet til direkte tilslutning røret / det bøjede rørstykke med hån- af el-værktøjer til sugeren.
  • Page 80 Støvfjernende maskiner er sikkerhedsan- – Apparatets overflade og indersiden af ordninger til forebyggelse eller afhjælpning beholderen bør jævnligt rengøres med af farer iht. gældende sikkerhedskrav. en fugtig klud. – Brugerens vedligeholdelse kræver, at FARE apparatet skilles ad, rengøres og vedli- Risiko på...
  • Page 81: Hjælp Ved Fejl

     Luk bortskaffelsesposen tæt med ka- Sugeturbinen starter ikke igen efter belholder under åbningen. tømning af beholderen  Fjerne bortskaffelsesposen.  Bortskaffelsesposen bortskaffes iht. de  Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og gældende love. tænd igen.  Sæt ny bortskaffelsespose på. ...
  • Page 82: Bortskaffelse

    Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski- erklæring sin gyldighed. nen kontrolleres fra kundeservice. Produkt: Våd- og tørsuger Bortskaffelse Type: BSS 607M Gældende EU-direktiver Når apparatet er udtjent, skal det bortskaf- 2006/42/EF (+2009/127/EF) fes iht. de gældende bestemmelser. 2014/30/EU Garanti...
  • Page 83: Tekniske Data

    Tekniske data BSS 607M Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Tilslutningseffekt af el-værktøjet 100-2200 Overflade af det flade foldefilter Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangens diameter Længde af sugeslangen...
  • Page 84 Før første gangs bruk av appa- Risikotrinn ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for FARE senere bruk eller for overlevering til neste Anvisning om en umiddelbar truende fare eier. som kan føre til store personskader eller til –...
  • Page 85: Maskinorganer

    Maskinorganer Symboler på maskinen 1 Elektroder 2 Sugeslange 3 Slangekrok 4 Fugedyse 5 Luftutløp, arbeidsluft 6 Sugehode 7 Låsing av sugehode ADVARSEL: Denne maskin inneholder 8 Verktøyadapter helsefarlig støv. Tømming og vedlikehold, 9 Sugekraftregulator (trinnløst) inkl. tømming av støvpose, må kun foretas 10 Gummimuffe, skrutype av sakkyndige personer, som bærer per- 11 Gripehåndtak...
  • Page 86: Ta I Bruk

    – Maskinen inneholder helseskadelig Permanent tone støv. Tømming og vedlikehold, deri- Hornet aktiveres (permanent tone) når kjø- blant fjerning av støvoppsamlingsbe- leluftfilteret er tilstoppet. holdere, må bare foretas av fagperso-  La apparatet avkjøles. Rengjøre/skifte ner som bærer egnet verneutstyr. ut kjøleluftfilter.
  • Page 87: Betjening

    – Ved oppnådd maks. væskenivå slår ap- Våtsuging paratet seg automatisk av. FARE – Ved ikke ledende væsker (for eksem- Ved våtsuging må det ikke suges opp hel- pel bore-emulsjoner, olje eller fett) seskadelig støv. vil apparatet ikke slå seg av ved full beholder.
  • Page 88: Transport

     Sett inn støpselet fra det elektriske Slå maskinen av verktøyet i støvsugeren. Sugeren er i standby-modus.  Slå av apparatet med dreiebryteren.  Slå på apparatet med dreiebryteren.  Trekk ut nettstøpselet. Merk: Støvsugeren vil automatisk slås av Etter hver bruk og på...
  • Page 89 – Ved vedlikehold utført av bruker må FARE maskinen demonteres, rengjøres og Fare på grunn av helsefarlige stoffer. Ved vedlikeholdes så langt det lar seg gjøre vedlikeholdsarbeider (f.eks. filterskifte) uten at vedlikeholdspersonalet eller an- bruk åndedrettsmaske P2 eller høyere, og dre personer utsettes for fare.
  • Page 90: Feilretting

     Kast avfallsposen i henhold til gjelden- Sugekraften avtar de regler.  Sett på ny avfallspose.  Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-  Vreng engangsposen over beholderen. gerøret, sugeslangen eller foldefilteret.  Sett på sugehodet og lås det.  Skifte full fleece-filterpose. ...
  • Page 91: Avfallshåndtering

    Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Produkt: Våt- og tørrsuger enkelte land har utgitt garantibetingelsene Type: BSS 607M som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Relevante EU-direktiver feil på maskinen blir reparert gratis i ga- 2006/42/EF (+2009/127/EF) rantitiden dersom disse kan føres tilbake til 2014/30/EU material- eller produksjonsfeil.
  • Page 92: Tekniske Data

    Tekniske data BSS 607M Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Effektforbruk for elektroverktøy 100-2200 Areal av foldefilter Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Diameter på sugeslangen Lengde av sugeslange Lengde x bredde x høyde...
  • Page 93 Läs bruksanvisning i original Risknivåer innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- FARA anvisningen för framtida behov, eller för Varnar om en omedelbart överhängande nästa ägare. fara som kan leda till svåra personskador – Läs ovillkorligen säkerhetsanvisning nr. eller dödsfall.
  • Page 94: Aggregatelement

    Aggregatelement Symboler på aggregatet 1 Elektroder 2 Sugslang 3 Slanghållare 4 Fogmunstycke 5 Luftutströmning, arbetsluft 6 Sughuvud 7 Spärr av sughuvud VARNING: Denna maskin innehåller häl- 8 Verktygsadapter sovådligt damm. Tömning och skötsel inkl 9 Sugkraftinställning (steglös) demontering av dammpåsen får endast 10 Gummimuff, skruvbar göras av särskilt utbildad personal med 11 Greppfördjupning...
  • Page 95: Idrifttagning

    – Apparaten innehåller hälsovådligt Konstant ton damm. Tömning och underhåll inklusive Tutan ljuger (konstant ton) om kalluftsfiltret hantering av dammuppsamlingsbehål- är tilltäppt. laren får endast utföras av kvalificerad  Låt maskinen svalna. Rengör/byt kal- personal med motsvarande skyddsut- luftsfiltret. rustning. Anti-Statik-System –...
  • Page 96: Handhavande

    – När max. vätskenivå har uppnåtts Våtsugning stängs apparaten automatiskt av. FARA – Med ej ledande vätskor (t.ex. borre- Vid våtsugning får inget hälsofarligt damm mulsion, oljor och fett) stängs appa- sugas upp. raten inte av när behållaren är full. Fyllnadsnivån måste ständigt kon- Montering gummiläppar trolleras och behållaren måste töm-...
  • Page 97: Transport

    Bild Arbeta med elverktyg  Powerrengöring (vid speciellt start ned- FARA smutsning av planfiltret): Ställ vrid- Risk för person och egendomsskada! Elut- strömbrytaren på program 2, förslut taget är endast avsett för direkt anslutning sugröret eller kröken med handen och av elverktyg till maskinen.
  • Page 98: Skötsel Och Underhåll

    OBSERVERA Skötsel och underhåll Risk för skada! Använd aldrig rengörings- FARA medel som innehåller silkon. Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- – Enklare underhålls- och skötselarbeten kontakten innan arbeten på aggregatet ut- kan genomföras av dig själv. förs. – Apparatens yta och behållarens insida Dammuppsugande maskiner är säkerhets- ska rengöras regelbundet med en våt anordningar för skydd mot eller åtgärdande...
  • Page 99: Åtgärder Vid Störningar

    Byt avfallspåse Sugturbinen stängs av Bild  Töm behållaren.  Lossa spärr på sughuvudet och ta av  Sätt in plattfiltret. det. Sugturbinen startar inte efter att  Dra upp avfallspåsen. behållaren har tömts  Dra ut avfallspåsensöppning bakåt över sugrören.
  • Page 100: Avfallshantering

    Det går inte att starta den känts av oss blir denna överensstämmelse- automatiska fiterrengöringen förklaring ogiltig.  Informera kundservice. Produkt: Våt- och torrdammsugare Typ: BSS 607M Kundservice Tillämpliga EU-direktiv Kan störningen inte åtgärdas måste ag- 2006/42/EG (+2009/127/EG) gregatet kontrolleras av auktoriserad 2014/30/EU serviceverkstad.
  • Page 101: Tekniska Data

    Tekniska data BSS 607M Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50–60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Elverktygens effektanslutningsvärden 100-2200 Plattvecksfiltrets yta Skydd IPX4 Skyddsklass Sugslangens diameter Sugslangens längd Längd x Bredd x Höjd...
  • Page 102 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Vaarallisuusasteet ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai VAARA mahdollista myöhempää omistajaa varten. Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- – Lue ehdottomasti turvaohjeet id-nume- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- ro 59579220 ennen laitteen ensimmäis- vamman tai johtaa kuolemaan. tä...
  • Page 103: Laitteen Osat

    Laitteen osat Laitteessa olevat symbolit 1 Elektrodit 2 Imuletku 3 Letkukoukku 4 Rakosuulake 5 Ilman ulostulo, työilma 6 Imupää 7 Imupään lukitus VAROITUS: Tämä laite sisältää terveydel- 8 Työkaluadapteri le haitallisia pölyjä. Tyhjennyksen ja huol- 9 Imuvoimasäädin (portaaton) lon, mukaanlukien pölypussin poiston, 10 Kumimuhvi, ruuvattava saavat tehdä...
  • Page 104: Käyttöönotto

    – Tämä laite sisältää terveydelle haitallis- Jatkuva äänimerkki ta pölyä. Vain asiantuntijat, jotka käyttä- Äänimerkki kuuluu (jatkuva äänimerkki), vät vastaavia suojavarusteita, saavat kun jäähdytysilmansuodatin on tukossa. suorittaa tyhjennys- ja huoltotoimenpi-  Anna laitteen jäähtyä. Puhdista tai vaih- teitä, mukaan lukien pölynkeruusäiliöi- da jäähdytysilmansuodatin.
  • Page 105: Käyttö

     Vapauta imupää lukituksesta, poista – Hävityspussi on aina poistettava mär- imupää. kää likaa imuroitaessa.  Aseta hävityspussi paikalleen. Yleistä  Käännä hävityspussin reunat säiliön – Imuroitaessa märkää likaa tyyny- tai ra- reunojen ylitse. kosuuttimella tai jos imetään pääasias-  Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. sa vettä...
  • Page 106: Kuljetus

    Imutehon säätö Automaattinen suodattimen puhdistus  Säädä imuteho kiertosäätimellä (min.- maks). Imuri on varustettu erityisellä suodattimen puhdistuksella, joka on erityisen tehokas Työskentely sähkötyökaluilla hienolla pölyllä. Tällöin ilmansysäys puh- VAARA distaa poimusuodattimen automaattisesti Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- 15 sekunnin (AUTO MAX) tai 60 sekunnin vaara! Pistorasia on tarkoitettu vain sähkö- (AUTO MIN) välein (kuuluu sykkivä...
  • Page 107: Säilytys

    kerran vuodessa turvalaitteiden turvalli- Säilytys suustekninen moitteeton toimivuus, esim. VARO laitteen tiiviys, suodattimen vaurioituminen, Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- valvontalaitteiden toiminta. ra! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. HUOMIO Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. Vaurioitumisvaara! Älä käytä puhdistami- seen silikonipitoisia hoitoaineita. Hoito ja huolto –...
  • Page 108: Häiriöapu

     Sulje kuitusuodatinpussi tiiviisti sulku- Imuturbiini ei pyöri kannella.  Hävitä kuitusuodatinpussi lakisääteis-  Tarkasta virransyötön pistorasia ja su- ten määräysten mukaisesti. lake.  Aseta uusi kuitusuodatinpussi paikal-  Tarkasta laitteen verkkokaapeli, verk- leen. kopistoke ja elektrodit ja pistorasia.  Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. ...
  • Page 109: Hävittäminen

    Automaattinen suodattimen Tuote: Märkä- ja kuivaimuri puhdistus ei toimi Tyyppi: BSS 607M  Imuletku ei ole liitettynä. Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) Automaattista suodatinpuhdistusta 2014/30/EU ei voi kytkeä pois päältä...
  • Page 110: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot BSS 607M Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50-60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-2200 Poimusuodattimen pinta-ala Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkun halkaisija Imuletkun pituus Pituus x leveys x korkeus 560 x 370 x 580 Tyypillinen käyttöpaino...
  • Page 111: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Page 112: Στοιχεία Συσκευής

    – Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγ- Σύμβολα στη συσκευή γελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, κα- ταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικι- άσεως. Στοιχεία συσκευής 1 Ηλεκτρόδια 2 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης ΠΡΟΕIΔΟΠΟIΗΣΗ: Η συσκευή αυτή περι- 3 Άγκιστρο ελαστικού σωλήνα έχει...
  • Page 113: Έναρξη Λειτουργίας

    – Χρήση της συσκευής και των υλικών, κληθεί βλάβη στον κινητήρα αναρρόφησης για τα οποία χρησιμοποιείται, συμπερι- και παρουσιάζεται έτσι κίνδυνος για την λαμβανομένης της ασφαλούς διάθεσης υγεία λόγω αυξημένης εκπομπής λεπτής των αναρροφούμενων υλικών μόνον σκόνης. από εκπαιδευμένο προσωπικό. Κόρνα...
  • Page 114 Υπόδειξη: Η συσκευή ενδείκνυται για βιο- Σφράγισμα σύνδεσης αναρρόφησης μηχανική χρήση ως ηλεκτρική σκούπα Εικόνα αναρρόφησης, καθώς και ως κινητός  Εφαρμόστε τη βιδωτή καλύπτρα ακρι- απορροφητήρας σκόνης για την αναρρό- βώς στην υποδοχή αναρρόφησης. φηση ξηρής, μη εύφλεκτης σκόνης με τιμές ...
  • Page 115: Χειρισμός

    Γενικά Ενεργοποίηση της μηχανής – Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρ-  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. σιών με το ακροφύσιο επίπλων ή αρ-  Ρυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη μών, ή όταν πρόκειται να αναρροφηθεί στο επιθυμητό πρόγραμμα. κυρίως νερό από το δοχείο, συνιστούμε Ρύθμιση...
  • Page 116: Μεταφορά

     Ρυθμίστε τον ελάχιστο ρυθμό ογκομε- Φύλαξη της συσκευής τρικής παροχής στον περιστρεφόμενο διακόπτη ανάλογα με τη διανομή του Εικόνα ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης.  Φυλάξτε το σωλήνα αναρρόφησης και Η κλίμακα δείχνει τη διατομή του ελαστικού το καλώδιο τροφοδοσίας σύμφωνα με σωλήνα...
  • Page 117 – Για να γίνει συντήρηση της συσκευής της συσκευής, ενδεχόμενη φθορά του φίλ- από το χρήστη, η συσκευή πρέπει να τρου, η λειτουργία των διατάξεων ελέγχου. αποσυναρμολογηθεί, να καθαριστεί και ΠΡΟΣΟΧΗ να συντηρηθεί, εφόσον αυτό είναι δυνα- Κίνδυνος βλάβης! Μην χρησιμοποιείτε για τό...
  • Page 118: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Καθαρίστε (αναρρόφηση, έκπλυση) ή Αντικατάσταση της υφασμάτινης αλλάξτε το φίλτρο κρύου αέρα. σακούλας φίλτρου  Συνδέστε ξανά και ασφαλίστε τη βαλβί- Εικόνα δα κρύου αέρα.  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή Καθαρισμός των ηλεκτροδίων αναρρόφησης.  Τραβήξτε προς τα πάνω και βγάλτε τον ...
  • Page 119: Απόσυρση

    Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται Προειδοποιητική ειδοποίηση - συνεχής ήχος  Απομακρύνετε τις εμπλοκές του ακρο- φυσίου αναρρόφησης, του σωλήνα  Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Καθα- αναρρόφησης, του ελαστικού σωλήνα ρισμός/αλλαγή φίλτρου κρύου αέρα. αναρρόφησης ή του επίπεδου πτυχω- Ο αυτόματος καθαρισμός του τού...
  • Page 120 ΕE. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή- ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας. Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα υγρής και ξηρής αναρρόφησης Τύπος: BSS 607M Σχετικές οδηγίες των ΕE 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2014/30/EE 2011/65/EE Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1...
  • Page 121: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά BSS 607M Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50-60 Μέγ. ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 23,0 (230) Τιμή ισχύος σύνδεσης των ηλεκτρικών εργαλείων 100-2200 Εμβαδόν επίπεδου πτυχωτού φίλτρου...
  • Page 122: Kurallara Uygun Kullanım

    Cihazın ilk kullanımından önce Tehlike kademeleri bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha TEHLIKE sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı. –...
  • Page 123: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Cihazdaki semboller 1 Elektrotlar 2 Emme hortumu 3 Hortum kancası 4 Oluk memesi 5 Hava çıkışı, çalışma havası 6 Emme başlığı 7 Süpürge kafasının kilidi UYARi: Bu cihaz sağlığa zararlı tozlar içier- 8 Alet adaptörü mektedir Boşaltma bakım / onarım ve toz 9 Süpürme kuvveti ayarlayıcısı...
  • Page 124: İşletime Alma

    – Bu cihazda sağlığa zararlı toz mevcut- Sürekli ton tur. Boşaltım ve bakım işlemleri, toz bi- Soğutma havası filtresi tıkandığında korna rikim alanlarının da dahil olduğu alanlar, çalar (sürekli ton). sadece yetkili personel tarafından uy-  Cihazı soğumaya bırakın. Soğutma ha- gun kıyafetle yapılması...
  • Page 125: Kullanımı

     Boşaltma torbasını haznenin üzerine Genel geçirin. – Islak kirin minder ya da ek memesi ile  Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. emilmesi sırasında ya da bir hazneden Islak temizlik ağırlıklı olarak su emilirken, "Otomatik filtre temizleme" fonksiyonunun kapatıl- TEHLIKE ması...
  • Page 126: Taşıma

    Şekil Elektrikli aletlerle çalışma  Güçlü tozdan arınma (düz katlanmış fil- TEHLIKE trenin aşırı kirlenmiş olduğu durumda): Yaralanma ve hasar tehlikesi! Priz, sadece Çevirmeli şalteri program 2'ye getirin, elektrikli aletlerin süpürgeye doğrudan bağ- emme borusunu veya dirseği manuel lanması için düzenlenmiştir. Prizin başka olarak kapatın ve otomatik filtreyi toz- türlü...
  • Page 127: Koruma Ve Bakım

    – Basit bakım ve muhafaza çalışmalarını Koruma ve Bakım kendiniz yapabilirsiniz. TEHLIKE – Cihazın yüzeyi ve kabın iç tarafları Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı muntazam aralıklarla nemli bir bezle si- kapatın ve elektrik fişini çekin. linmelidir. Toz alan makineler BGV A1 kanunu çerçe- TEHLIKE vesinde tehlikenden korunma ve onları...
  • Page 128: Arızalarda Yardım

    Boşaltma torbasının değiştirilmesi Vakum türbini kapanıyor Şekil  Kabı boşaltın.  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı  Yassı katlama filtresini yerleştirin. çıkartın. Hazne boşaldıktan sonra vakum  Boşaltma torbasını yukarı kaldırın. türbini tekrar çalışmaya başlıyor  Boşaltma torbasının deliğini emme ağzı üzerinden geriye doğru dışarı...
  • Page 129: İmha Edilmesi

     Müşteri hizmetlerine haber verin. yan geçerliliğini yitirir. Ürün: Kuru ve yaş elektrikli süpür- Müşteri hizmeti Arızanın giderilememesi durumunda, ci- Tip: BSS 607M haz müşteri hizmetleri tarafından kon- İlgili AB yönetmelikleri trol edilmelidir. 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU İmha edilmesi 2011/65/EU Cihaz, kullanım süresi sonunda atılacağı...
  • Page 130: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler BSS 607M Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50-60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri 100-2200 Yassı katlama filtresinin yüzeyi Koruma şekli...
  • Page 131 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
  • Page 132: Элементы Прибора

    – Этот пылесос предназначен для 26 Поворотный переключатель влажной и сухой очистки поверхно- 27 Розетка стей полов и стен. 28 Шкала поперечного сечения всасы- – Устройство подходит для всасыва- вающего шланга ния сухой, не воспламеняемой, вред- 29 Колено ной для здоровья пыли на машинах и 30 Держатель...
  • Page 133: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике Защитные устройства безопасности Контроль плоского складчатого ОПАСНОСТЬ фильтра – Если отработанный воздух отво- При эксплуатации устройства без пло- дится в помещение, то в данном по- ского складчатого фильтра устройство мещение должна быть обеспечена автоматически выключается. достаточная степень обмена воз- духа...
  • Page 134  Дать устройству остыть. Очистить/ Вставить мешок для сбора отходов заменить фильтр охлаждающего Рисунок воздуха. Указание: Отверстие мешка для сбора от- Система антистатик ходов необходимо полностью протянуть через выступ всасывающего патрубка. Статические заряды отводятся благода-  Разблокировать и снять всасываю- ря...
  • Page 135: Управление

    Извлечь мешок для сбора отходов Клипсовое соединение Рисунок Рисунок  Разблокировать и снять всасываю- Всасывающий шланг оснащен системой щий элемент. клипсового соединения. Разрешается  Глубоко задвинуть мешок для сбора подключение всех элементов дополни- отходов. тельного оборудования с номинальным  Вытащить назад отверстие мешка диаметром...
  • Page 136: Транспортировка

     Вставить сетевую вилку электриче- Автоматическая чистка фильтра ского инструмента в пылесос. Пылесос находится в режиме ожида- Устройство оснащено специальной фун- ния. кцией очистки фильтра, особенно эф-  Включить прибор с помощью пово- фективной при работе с мелкой пылью. ротного переключателя. При...
  • Page 137: Хранение

     Закрыть всасывающее отверстие, – До удаления прибора из опасной см. Чистка во влажном режиме зоны внешняя поверхность прибора  Вынуть всасывающую трубку с на- должна быть обеззаражена путем садкой для пола из держателя. Для чистки пылесосом или вытерта начи- переноски...
  • Page 138 ОПАСНОСТЬ  Надеть и зафиксировать всасываю- Опасность вследствие вредной для щий элемент. здоровья пыли. Во время обслуживания Сменить мешок для сбора отходов (например, при замене фильтра) следу- Рисунок ет одевать респиратор класса P2 или  Разблокировать и снять всасываю- более высокого класса и одноразовую щий...
  • Page 139: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Во время чистки из прибора выделяется пыль ОПАСНОСТЬ Перед проведением любых работ с при- Рисунок бором, выключить прибор и вытянуть  Проверить правильность установки штепсельную вилку. складчатого фильтра либо внести Указание: При появлении сбоя (напри- исправления. мер, разрыве...
  • Page 140: Утилизация

    Автоматическая чистка фильтра не выключается  Поставить в известность сервисную службу. Автоматическая чистка фильтра не включается  Поставить в известность сервисную службу. Сервисная служба Принадлежности и Если неисправность не удается запасные детали устранить, прибор необходимо от- править на проверку в сервисную Используйте...
  • Page 141 Otto Baier GmbH Заявление о соответствии Heckenwiesen 26 ЕU 71679 Asperg Настоящим мы заявляем, что нижеука- Asperg, 2018/01/01 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и...
  • Page 142: Технические Данные

    Технические данные BSS 607M Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 1380 Номинальная мощность Вт 1200 Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) м /ч Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 23,0 (230) Потребляемая мощность электрических инстру- Вт...
  • Page 143 A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez- vetkező...
  • Page 144: Készülék Elemek

    Készülék elemek Szimbólumok a készüléken 1 Elektródok 2 Szívótömlő 3 Tömlő kampó 4 Réstisztító fej 5 Levegő kimenet, munka levegő 6 Szívófej 7 Szívófej zárja FIGYELMEZTETÉS: E a készüzlék az 8 Szerszám adapter egészségre káros porokat tartalmaz. Az 9 Szíváserősség szabályozója (fokozat- üritést és a karbantartást, beleértve a por- mentes) zsák eltávolitását is, csak olyan hozzáértő...
  • Page 145 – Ez a készülék egészségre káros port Folyamatos hangjelzés tartalmaz. Az ürítési és karbantartási Megszólal a kürt (folyamatos hangjelzés), műveleteket, beleértve a porgyűjtő tar- ha a hűtőlevegő szűrője eldugult. tály eltávolítását is, megfelelő védőfel-  Hagyja lehűlni a készüléket. Tisztítsa/ szerelés használatával csak szakem- cserélje ki a hűtőlevegő...
  • Page 146: Használat

     Oldja ki és vegye le szívófejet. Általános  Az eldobható porzsákot felhelyezni. – Ha a nedves szennyeződést a kárpit-  Az eldobható porzsákot a tartályra vis- vagy hézagszívó fejjel szívják fel, illetve szahajtani. ha túlnyomórészt vizet szívnak fel tar- ...
  • Page 147: Szállítás

    Munka elektromos szerszámokkal Automatikus szűrő letisztítás VESZÉLY A készülék speciális szűrőtisztítással ren- Sérülés- és rongálódásveszély! A dugalj delkezik, amely finom por esetében különö- csak az elektromos szerszámok porszívó- sen hatékony. Ez a rendszer 15 másodper- hoz való közvetlen csatlakoztatására szol- cenként (AUTO MAX), illetve 60 másodper- gál.
  • Page 148: Tárolás

     Járművel történő szállítás esetén a ké- – A készülék szállításánál és karbantartá- szüléket az adott irányelveknek megfe- sánál a szívónyílást záródugóval kell el- lelően kell csúszás és borulás ellen biz- zárni. tosítani. FIGYELMEZTETÉS A veszély kiküszöbölésére szolgáló bizton- Tárolás sági berendezéseket rendszeresen karban VIGYÁZAT kell tartani.
  • Page 149: Segítség Üzemzavar Esetén

    A textil porzsák/szemeteszsák Elektródok tisztítása cseréje  Oldja ki és vegye le szívófejet.  Az elektródokat kefével tisztítsa meg. A szívócsatlakozás elzárása  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe- Ábra jet.  A szívócsatlakozást elzárni, lásd ned- Segítség üzemzavar esetén ves porszívózás.
  • Page 150: Hulladék Elszállítás

    Hulladék elszállítás Porszívózásnál por áramlik ki Ábra Ha a készülék élettartamának végére ért,  A harmonikaszűrő helyes behelyezését azt a törvényes rendelkezések szerint kell ellenőrizni/kiigazítani. ártalmatlanítani.  Cserélje ki az összehajtható szűrőt. Garancia Lekapcsoló automata (nedves Minden országban az illetékes forgalma- szívásnál) nem lép működésbe zónk által kiadott garancia feltételek érvé- ...
  • Page 151: Eu Konformitási Nyilatkozat

    érvényességet. A készülék megfelel az EU-ban és Magyaror- szágon (HU) harmonizált szabványoknak. Termék: Nedves- és szárazporszívó Típus: BSS 607M Vonatkozó európai közösségi irányelvek: 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2014/30/EU 2011/65/ЕU Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Page 152 Műszaki adatok BSS 607M Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele 100-2200 A lapos harmonikaszűrő területe Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály...
  • Page 153 Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, kte- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ré je třeba znovu využít. Baterie, pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- olej a podobné...
  • Page 154: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Symboly na zařízení 1 Elektrody 2 Sací hadice 3 Hák na hadici 4 Štěrbinová hubice 5 Vývod vzduchu, pracovní vzduch 6 Vysávací hlavice 7 Uzamčení sací hlavy UPOZORNĚNÍ: Tento vysavač obsahuje 8 Nástrojový adaptér prach ohrožující zdraví. Vyprázdnění a 9 Regulátor sací...
  • Page 155: Uvedení Do Provozu

    – Toto zařízení obsahuje zdraví škodlivý Nepřerušovaný tón prach. Provádění vyprazdňování a Klakson zazní (nepřerušovaný tón), pokud údržby, včetně odstraňování jímek na se filtr chladicího vzduchu ucpe. prach, je dovoleno jen odbornému per-  Nechte přístroj vychladnout. Vyčistěte/ sonálu, který je vybaven příslušnou vyměňte filtr chladicího vzduchu.
  • Page 156: Obsluha

     Sáček na odpadky navlečte na nádobu. Obecné informace  Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. – Při vysávání mokrých nečistot hubicí na Vysávání za mokra čalounění nebo štěrbinovou hubicí re- sp. vysává-li se převážně voda z nádr- NEBEZPEČÍ že, doporučujeme Vám vypnout funkci Při mokrém sání...
  • Page 157: Přeprava

     Otočný spínač nastavte na požadovaný Práce s elektrickým nářadím program (AUTO MIN-AUTO MAX). NEBEZPEČÍ ilustrace Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!  Silové čištění (při zvláště silném znečiš- Zásuvka je určena pouze pro připojení tění plochého skládaného filtru): Otočný elektrického nářadí k vysavači. Každé jiné spínač...
  • Page 158: Ošetřování A Údržba

    POZOR Ošetřování a údržba Nebezpečí poškození! Na čištění nepouží- NEBEZPEČÍ vejte prostředky obsahující silikon. Před každou prací na zařízení vždy zaříze- – Jednoduché údržbářské a ošetřovací ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. práce můžete provádět sami. Stroje, odstraňující prach, jsou bezpeč- –...
  • Page 159: Pomoc Při Poruchách

    Vyměňte sáček na likvidaci odpadu Sací turbína vypíná ilustrace  Nádobu vyprázdněte  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.  Vložte plochý skládaný filtr.  Navlečte sáček na likvidaci odpadu. Sací turbína se po vyprázdnění  Otvor sáčku na likvidaci odpadu vytáh- nádrže nerozběhne něte dozadu přes sací...
  • Page 160: Likvidace Odpadu

    Výrobek: Vysavač za mokra a vysavač Pokud poruchu nelze odstranit, musí za sucha přístroj zkontrolovat zákaznická služba. Typ: BSS 607M Příslušné směrnice EU: Likvidace odpadu 2006/42/ES (+2009/127/ES) Zařízení je třeba po uplynutí životnosti zlik- 2014/30/EU vidovat podle platných zákonných ustano- 2011/65/EU vení.
  • Page 161 Technické údaje BSS 607M Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Příkon elektrického nářadí 100-2200 Plocha plochého skládaného filtru Ochrana IPX4 Ochranná...
  • Page 162 Pred prvo uporabo Vaše napra- Stopnje nevarnosti ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in NEVARNOST shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Opozorilo na neposredno nevarnost, ki ali za naslednjega lastnika. vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. –...
  • Page 163: Elementi Naprave

    Elementi naprave Simboli na napravi 1 Elektrode 2 Gibka sesalna cev 3 Kavelj za gibko cev 4 Šoba za fuge 5 Izstop zraka, delovni zrak 6 Sesalna glava 7 Blokiranje sesalne glave OPOZORILO: Ta naprava vsebuje zdraju 8 Adapter za orodje škodljiv prah.
  • Page 164: Zagon

    – Ta naprava vsebuje prah, ki je škodljiv  Vrtljivo stikalo namestite na pravilen za zdravje. Postopke praznjenja in prerez gibke sesalne cevi. vzdrževanja, vključno z odstranitvijo Neprekinjen zvok zbiralnika za prah, smejo izvajati le stro- Hupa se oglasi (neprekinjen zvok), če je fil- kovnjaki, ki nosijo ustrezno zaščitno ter za hladen zrak zamašen.
  • Page 165: Uporaba

     Vrečko za odpadke odvrzite v skladu z Vstavljanje vrečke za odpadke zakonskimi določili. Slika  Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. Opozorilo: Odprtina vrečke za odpadke – Pri sesanju mokre umazanije vedno od- mora biti popolnoma potegnjena čez nasta- stranite vrečko za odpadke.
  • Page 166: Transport

    Nastavitev sesalne moči Avtomatsko čiščenje filtra  Sesalno moč (min-maks) nastavite na Naprava omogoča posebno čiščenje filtra, vrtljivem regulatorju. ki je še posebej učinkovito pri drobnem pra- hu. Pri tem se bo ploski nagubani filter sa- Delo z električnim orodjem modejno očistil z zračnim curkom (pulzira- NEVARNOST joči hrup) vsakih 15 sekund (AUTO MAX)
  • Page 167: Skladiščenje

    stno tehnično brezhibno delovanje priprav, Skladiščenje npr. tesnjenje aparata, poškodbe filtra, de- PREVIDNOST lovanje kontrolnih priprav. Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- POZOR vanju upoštevajte težo naprave. Nevarnost poškodb! Za čiščenje ne upora- Ta naprava se sme shraniti le v notranjih bljajte negovalnih sredstev, ki vsebujejo si- prostorih.
  • Page 168: Pomoč Pri Motnjah

     Vrečko filtra iz flisa tesno zaprite z za- Sesalna turbnina ne teče porno kapico.  Rabljeno flis filtrsko vrečko odvrzite v  Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z skladu z zakonskimi določili. električnim tokom.  Nataknite novo flis filtrsko vrečko. ...
  • Page 169: Odstranitev Odpadnega Materia- La

    Proizvod: Sesalnik za mokro in suho Avtomatsko čiščenje filtra ne dela sesanje  Gibka sesalna cev ni priključena. Tip: BSS 607M Zadevne direktive EU: Avtomatskega čiščenja filtra ni 2006/42/ES (+2009/127/ES) možno izklopiti 2014/30/EU  Obvestite uporabniški servis.
  • Page 170 Tehnični podatki BSS 607M Omrežna napetost 220–240 Frekvenca 1~ 50–60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Vrednost priključne moči električnega orodja 100–2200 Površina ploskega nagubanega filtra Vrsta zaščite...
  • Page 171: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Page 172: Elementy Urządzenia

    – Urządzenie przeznaczone jest do za- Symbole na urządzeniu stosowania profesjonalnego, np. w ho- telach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i pomieszczeniach wynajmowanych. Elementy urządzenia 1 Elektrody 2 Wąż ssący OSTRZEŻENIE: W urządzeniu znajdują 3 Hak do węża się pyły szkodliwe dla zdrowia. Opróżnie- 4 Dysza szczelinowa nia, przeglądu i konserwacji, jak również...
  • Page 173 – Urządzenie i substancje, dla których Klakson jest ono przeznaczone, włącznie z bez- pieczną procedurą usuwania nagroma- Sygnał przerywany dzonego materiału, mogą być obsługi- Sygnał dźwiękowy (przerywany) włącza wane jedynie przez odpowiednio prze- się, gdy prędkość powietrza spada poniżej szkolony personel. 20 m/s.
  • Page 174 – Przy odsysaniu drobnego kurzu należy Usuwanie worka na odpady dodatkowo używać worka włókninowe- Rysunek go lub worka na odpady.  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Montaż worka włókninowego  Nakładanie worka na odpady. Rysunek  Wywinąć do tyłu otwór worka na odpa- ...
  • Page 175: Obsługa

     Zamontować adapter narzędziowy przy Obsługa wężyku do zasysania. Rysunek Przełącznik obrotowy  Podłączyć adapter narzędziowy do elektronarzędzia. WYŁĄCZYĆ urządzenie Wskazówka: Różne średnice węży ssą- cych są konieczne, aby umożliwić dopaso- WŁĄCZYĆ urządzenie wanie złącza do urządzeń obróbkowych. Automatyczne oczyszczanie fil- ...
  • Page 176: Transport

    – W celu konserwacji należy rozmonto- Po każdym użyciu wać i oczyścić urządzenie oraz prze-  Opróżnić zbiornik. prowadzić czynności konserwacyjne, o  Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od ile jest to możliwe bez stwarzania za- zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie grożenia dla personelu i innych osób.
  • Page 177: Usuwanie Usterek

    – Proste prace konserwacyjne i pielęgna- Wymiana worka na odpady cyjne użytkownik może przeprowadzić Rysunek sam.  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. – Powierzchnię urządzenia i wewnętrzną  Nakładanie worka na odpady. stronę pojemnika należy regularnie  Wywinąć do tyłu otwór worka na odpa- czyścić...
  • Page 178: Utylizacja

     Gdy worek włókninowy jest zapełniony i Turbina ssąca nie pracuje strumień objętości spada poniżej warto-  Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi- ści minimalnej, należy wymienić worek. lania.  Gdy worek na odpady jest zapełniony  Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie- wzgl.
  • Page 179: Wyposażenie Dodatkowe I Czę- Ści Zamienne

    Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują utratę waż- ności tego oświadczenia. Produkt: Odkurzacz do pracy na mo- kro i sucho Typ: BSS 607M Obowiązujące dyrektywy UE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2014/30/UE 2011/65/UE Zastosowane normy zharmonizowane EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Page 180 Dane techniczne BSS 607M Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych 100-2200 Powierzchnia płaskiego filtra falistego Stopień ochrony IPX4 Klasa ochronności...
  • Page 181: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Page 182: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Simboluri pe aparat 1 Electrozi 2 Furtun pentru aspirare 3 Cârlig furtun 4 Duză pentru rosturi 5 Fantă de evacuare a aerului, aer de re- 6 Cap de aspirare ATENŢIE: Acest aparat conţine prafuri no- 7 Zăvor cap de aspirare cive.
  • Page 183: Punerea În Funcţiune

    – Utilizarea aparatului şi a substanţelor Claxon pentru care a fost conceput, inclusiv procedeele sigure de eliminare a mate- Ton intermitent rialelor aspirate se vor efectua numai Claxonul sună (ton intermitent) când viteza de personal instruit. aerului scade sub 20 m/s. –...
  • Page 184  Eliminaţi sacul de filtrare folosit conform Montarea sacului de filtrare din material reglementărilor legale. textil  Puneţi capul de aspirare la loc şi blo- Figura caţi-l.  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- – Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi taţi-l.
  • Page 185: Utilizarea

    Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere Sistemul de prindere de până la 0,5 secunde şi se opreşte cu un Figura decalaj de până la 15 secunde. Furtunul de aspirare este prevăzut cu un Notă: Datele pentru conectarea aparatelor sistem de prindere cu cleme. Toare acce- electrice pot fi consultate la Datele tehnice.
  • Page 186: Transport

    Maşinile de îndepărtare a prafului sunt dis- Oprirea aparatului pozitive de siguranţă pentru prevenirea sau  Opriţi aparatul cu ajutorul comutatorului eliminarea unor pericole conform BGV A1 rotativ. (prevederile asociaţiei profesionale din  Scoateţi ştecherul din priză. Germania). – În cazul lucrărilor de întreţinere efectua- După...
  • Page 187: Remedierea Defecţiunilor

    ATENŢIE  Eliminaţi sacul de filtrare folosit conform Pericol de deteriorare! Pentru curăţare nu reglementărilor legale. utilizaţi soluţii de curăţat cu conţinut de sili-  Aplicaţi noul sac de filtrare. con.  Puneţi capul de aspirare la loc şi blo- –...
  • Page 188: Scoaterea Din Uz

     Când sacul pentru murdărie este plin şi Turbina aspiratoare nu funcţionează se trece sub pragul inferior al fluxului  Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea- volumic minim, sacul trebuie înlocuit. ua de alimentare cu curent.  Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate. ...
  • Page 189: Declaraţie Ue De Conformitate Ro

    În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Produs: Aspirator umed şi uscat Tip: BSS 607M Directive UE respectate: 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE Norme armonizate utilizate: EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Page 190 Date tehnice BSS 607M Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Putere de conectare pentru aparate electrice 100-2200 Suprafaţa filtrului cu pliuri plate Protecţie...
  • Page 191: Stupne Nebezpečenstva

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Page 192: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Symboly na prístroji 1 Elektródy 2 Sacia hadica 3 Hák na hadicu 4 Štrbinová hubica 5 Výstup vzduchu, pracovný vzduch 6 Vysávacia hlava 7 Uzáver vysávacej hlavy POZOR: Tento prístroj obsahuje zdraviu 8 Adaptér náradia nebezpečný prach. Vyprazdňovanie a 9 Regulátor sily vysávania (plynulé...
  • Page 193: Uvedenie Do Prevádzky

    – Toto zariadenie obsahuje prach škodlivý  Otočný prepínač nastavte na správny pre zdravie. Postupy pri vyprázdňovaní prierez vysávacej hadice. a údržbe, vrátane odstraňovania zbernej Trvalý tón nádrže na prach môžu vykonávať iba Ak je upchatý filter chladiaceho vzduchu, odborne kvalifikovaní pracovníci použí- zaznie zvukový...
  • Page 194: Obsluha

     Vyberte vrecko na odstránenie prachu. Nasadenie vrecka na odstránenie  Vrecko na zber prachu zlikvidujte podľa prachu platných zákonných predpisov. Obrázok  Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. Upozornenie: Otvor vrecka na odstráne- – Pri vysávaní vlhkej nečistoty sa musí nie prachu musí...
  • Page 195 Upozornenie: Pre prevádzku v režime od- Zapnutie prístroja sávača prachu na rôznych miestach pre-  Zastrčte siet'ovú zástrčku. vádzky (obrábacie zariadenie pripojené k  Otočný spínač nastavte na požadovaný vysávaču) musí byť integrované kontrolné program. zariadenie prispôsobené k pripojenému ob- rábaciemu zariadeniu (zariadenie produku- Nastavenie výkonu vysávania júce prach).
  • Page 196: Transport

    – Pred vybratím z nebezpečného priesto- Transport ru sa vonkajšok zariadenia musí odsá- UPOZORNENIE vacím postupom dekontaminovať a Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! utrieť dočista, alebo sa musí ošetriť tes- Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite niacim prostriedkom. Všetky diely zaria- jeho hmotnosť. denia sa musia pri jeho vyberaní...
  • Page 197: Pomoc Pri Poruchách

     Vrecko na zber prachu zlikvidujte podľa Výmena plochého skladaného filtra platných zákonných predpisov. Obrázok  Nasuňte nové vrecko na odstránenie  Otvorte kryt filtra. prachu.  Vyberte rám filtra.  Odoberateľné vrecko nasaďte na nádo-  Vyberte plochý skladací filter. ...
  • Page 198: Likvidácia

    Sacia turbína sa nerozbehne ani po Automatické čistenie filtra vyprázdnení nádrže nefunguje  Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd.  Vysávacia hadica nie je pripojená. Po 5 sekundách ho znova zapnite. Automatické čistenie filtra sa nedá  Vyčistite elektródy aj priestor medzi vypnúť...
  • Page 199: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'. Výrobok: Vysávač za mokra a sucha Typ: BSS 607M Príslušné Smernice EÚ: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EÚ 2011/65/EÚ Uplatňované harmonizované normy: EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Page 200 Technické údaje BSS 607M Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov 100-2200 Plocha filtra s plochými záhybmi...
  • Page 201: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Stari uređaji sadrže vrijedne ma- ja pročitajte ove originalne radne terijale koji se mogu reciklirati te upute, postupajte prema njima i sačuvajte bi ih stoga trebalo predati kao ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- sekundarne sirovine.
  • Page 202: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Simboli na uređaju 1 Elektrode 2 Usisno crijevo 3 Kuka za kvačenje crijeva 4 Nastavak za fuge 5 Ispuh radnog zraka 6 Usisna glava 7 Zapor usisne glave UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži praši- 8 Adapter alata ne opasne po zdravlje. Pražnjenje i održa- 9 Regulator usisne sile (nestupnjevano) vanje, uključujući odstranjivanje vrećice s 10 Gumeni kolčak, s navojem...
  • Page 203: Stavljanje U Pogon

    – Ovaj uređaj sadrži prašinu, koja je štet- Neprekidni zvučni signal na po zdravlje. Postupke pražnjenja i Sirena (neprekidni zvučni signal) se oglaša- održavanja, uključujući i zbrinjavanje va kad je filtar rashladnog zraka začepljen. spremnika za prašinu, smiju izvoditi  Ostavite uređaj da se ohladi. Očistite/ stručnjaci koji nose odgovarajuću za- zamijenite filtar rashladnog zraka.
  • Page 204: Rukovanje

     Prevucite vrećicu za zbrinjavanje otpa- – Za usisavanje mokre prljavštine pret- da preko spremnika. hodno se uvijek mora skinuti vrećica za  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. zbrinjavanje otpada. Općenito Mokro usisavanje – Prilikom usisavanja mokre prljavštine OPASNOST sisaljkom za tekstilni namještaj ili usi- Tijekom mokrog usisavanja ne smije se usi- snim nastavkom za fuge, odnosno pri savati prašina opasna po zdravlje.
  • Page 205: Transport

    20 m/s, koja je potrebna za usisavanje, va- Uključivanje stroja lja upozoriti korisnika.  Utaknite strujni utikač. Automatsko čišćenje filtra  Okretni prekidač postavite na željeni program. Uređaj raspolaže specijalnim čišćenjem fil- tra, osobito djelotvornim pri finoj prašini. Podešavanje usisne snage Pritom se plosnati naborani filtar automat- ...
  • Page 206: Skladištenje

    PAŽNJA Skladištenje Opasnost od oštećenja! Za čišćenje ne upo- OPREZ trebljavajte silikonska sredstva za njegu. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- – Jednostavne radove na održavanju i štenju imajte u vidu težinu uređaja. njezi možete obavljati sami. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- –...
  • Page 207: Otklanjanje Smetnji

     Nataknite novu flizelinsku filtarsku vre- Usisna tubina ne radi ćicu.  Postavite i pričvrstite usisnu glavu.  Provjerite utičnicu i osigurač napajanja.  Provjerite strujni kabel, strujni utikač, Zamjena vrećice za zbrinjavanje otpada elektrode i utičnicu uređaja. Slika  Uključite uređaj. ...
  • Page 208: Zbrinjavanje U Otpad

    Proizvod: Usisavač za mokru i suhu pr-  Ostavite uređaj da se ohladi. Očistite/ ljavštinu zamijenite filtar rashladnog zraka. Tip: BSS 607M Odgovarajuće smjernice EU: Automatsko čišćenje filtra ne radi 2006/42/EZ (+2009/127/EZ)  Usisno crijevo nije priključeno. 2014/30/EU 2011/65/EU Automatsko čišćenje filtra se ne...
  • Page 209: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci BSS 607M Napon el. mreže 220 – 240 Frekvencija 1~ 50 – 60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 23,0 (230) Specifikacija priključka električnog alata 100 -- 2200 Površina plosnatog naboranog filtra...
  • Page 210 Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Page 211: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Simboli na uređaju 1 Elektrode 2 Usisno crevo 3 Kuka za kačenje creva 4 Nastavak za fuge 5 Izlaz radnog vazduha 6 Usisna glava 7 Blokada usisne glave UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži 8 Adapter za alat prašinu štetnu po zdravlje. Pražnjenje i 9 Regulator usisne sile (kontinualno) održavanje, kao i odstranjivanje kese za 10 Gumeni naglavak, mogućnost...
  • Page 212: Stavljanje U Pogon

    – Ovaj uređaj sadrži prašinu, koja je  Obrtni prekidač namestite na ispravan štetna po zdravlje. Postupke pražnjenja prečnik usisnog creva. i održavanja, uključujući i uklanjanje Trajni ton posude za prašinu, smeju izvoditi Kada je filter za hlađenje vazduha stručnjaci koji nose odgovarajuću začepljen, čuje se zvuk sirene (trajni ton).
  • Page 213 Ugradnja vrećice za otpad Uklanjanje vrećice za otpad Slika Slika Napomena: Otvor vrećice za otpad mora  Odglavite i skinite usisnu glavu. potpuno da se prevuče preko oivičenja  Prevucite vrećicu za otpad na gore. nastavka za usisavanje.  Otvor vrećice za otpad izvucite unazad ...
  • Page 214: Rukovanje

     Montirajte adapter pribora na usisno Rukovanje crevo. Slika Obrtni prekidač  Priključite adapter pribora na električni alat. Isključivanje uređaja Napomena: Različiti prečnici usisnog creva su potrebni kako bi se omogućilo Uključivanje uređaja prilagođavanje raznim priključnim Automatsko čišćenje filtera: prečnicima uređaja za obradu. ISK.
  • Page 215: Transport

    – Otrovne materije treba sa spoljašnjih Skladištenje uređaja delova uređaja ukloniti usisavanjem i Slika prebrisati ili ih obraditi sredstvima za  Usisno crevo i strujni kabl treba čuvati zaptivanje pre uklanjanja iz opasnog kao što je prikazano na slici. područja. Prilikom iznošenja iz opasnog ...
  • Page 216: Otklanjanje Smetnji

     Korišćeni pljosnati naborani filter odložiti Čišćenje/zamena filtera vazduha za u skladu sa zakonskim odredbama. hlađenje  Uklonite nakupljenu prljavštinu na strani čistog vazduha. Slika  Umetnite nov pljosnati naborani filter.  Ostavite uređaj da se ohladi. Prilikom postavljanja voditi računa da ...
  • Page 217: Odlaganje U Otpad

    Usisna snaga se smanjuje Automatsko čišćenje filtera ne može da se uključi  Odstranite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili  Obavestite servisnu službu. pljosnatog naboranog filtera. Servisna služba  Zamenite napunjene flizelinske filterske vrećice. Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna ...
  • Page 218: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Proizvod: Usisivač za mokru i suvu prljavštinu Tip: BSS 607M Odgovarajuće EU-direktive: 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2014/30/EU 2011/65/EU Primenjene usklađene norme: EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1...
  • Page 219 Tehnički podaci BSS 607M Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 23,0 (230) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina pljosnatog naboranog filtera Stepen zaštite...
  • Page 220 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Page 221: Елементи На Уреда

    – Този уред е годен за професионална Символи на уреда употреба, напр. в хотели, училища, болници, фабрики, магазини, офиси и помещения под наем. Елементи на уреда 1 Електроди 2 Маркуч за боклук 3 Кука на маркуча ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред съдър- 4 Дюза...
  • Page 222: Пускане В Експлоатация

    – Използване на уреда и на субстан- ще настъпи опасност за здравето по- циите, за които трябва да се из- ради повишение на разпространение- ползва, включително по сигурния то на фин прах! метод на отстраняване на поетия Клаксон материал само от обучен персонал. –...
  • Page 223 Указание: Уредът е подходящ за индус- Отстраняване на филтърната триална прахосмукачка за всмукване торбичка от кече или за обезпрашител в сменящ мястото Фигура си режим за всмукване на сух, не въз-  Всмукателната глава да се освободи пламеним прах със AGW стойности по- и...
  • Page 224: Обслужване

    – При не проводими течност (напр. Работа с електрически емулсия при пробиване, масла и инструменти мазнини) уредът не изключва при пълен резервоар. Нивото на за- ОПАСНОСТ пълване трябва да се проверява Опасност от нараняване и повреда! непрекъснато и резервоара да се Щепселът...
  • Page 225: Tранспoрт

    Указание: За работа като обезпрашител Съхранение на уреда в сменящ мястото си режим (уред за об- работка поставен на изсмуквателя) мон- Фигура тираният контрол трябва да се съгласу-  Всмукателния маркуч и мрежовия ка- ва с подвързания уред за обработка бел...
  • Page 226 – За поддръжка от страна на потреби- ВНИМАНИЕ теля уреда трябва да се разглоби, да Опасност от увреждане! За почиства- се почисти и да се поддържа, докол- не не използвайте препарати за под- кото това е възможно да се извърши дръжка, съдържащи...
  • Page 227: Помощ При Неизправности

     Плътно затворете с капачката фил-  Почистете електродите с четка. търната торбичка от кече.  Всмукателната глава да се постави и  Отстранете използваната филтърна да се блокира. торбичка от кече съгласно законови- Помощ при неизправности те предписания.  Поставете нова филтърна торбичка ОПАСНОСТ...
  • Page 228: Гаранция

    Излизане на прах при изсмукване Служба за работа с клиенти Фигура Ако повредата не може да бъде от-  Проверете/коригирайте коректното странена, уреда да се провери от сер- монтажно положение на плоския виза. филтър. Отстраняване като отпадък  Смяна на плоския филтър. Съгласно...
  • Page 229: Ec Декларация За Съответ- Ствие

    Директивите на ЕC. При промени на ма- шината, които не са съгласувани с нас, настоящата декларация губи валидност. Продукт: Прахосмукачка за влажно и сухо всмукване Тип: BSS 607M Намиращи приложение Директиви на ЕC: 2006/42/EO (+2009/127/EO) 2014/30/ЕC 2011/65/ЕC Намерили приложение хармонизира- ни...
  • Page 230 Технически данни BSS 607M Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50-60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността л Количество въздух (макс.) м /ч Вакуум (макс.) kPa (mbar) 23,0 (230) Консумирана мощност на електрическите инстру- 100-2200 менти...
  • Page 231: Keskkonnakaitse

    Enne sesadme esmakordset ka- Ohuastmed sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis või uue omaniku tarbeks alles. võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- lõppeda surmaga.
  • Page 232: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Seadmel olevad sümbolid 1 Elektroodid 2 Imemisvoolik 3 Vooliku konks 4 Vuugiotsik 5 Õhu väljumisava, tööõhk 6 Imipea 7 Imipea lukustus HOIATUS: Käesolev seade sisaldab ter- 8 Tööriista adapter vist kahjustavat tolmu. Seadet tühjendada 9 Imijõu regulaator (sujuv) ja hooldada ning tolmukotti eemdaldada 10 Kummimuhv, kruvitav tohivad ainult asjatundjad, kellel on sobiv...
  • Page 233: Kasutuselevõtt

    – Käesolev seade sisaldab tervist kahjus- Pidev toon tavat tolmu. Tühjendus- ja hooldusme- Kui jahutusõhu filter on ummistunud, kos- netlusi k.a. tolmu kogumismaguti utili- tub sireen (pidev toon). seerimist tohivad teostada vaid vasta-  Laske seadmel maha jahtuda. Puhasta- vat kaitsevarustust kandvad spetsialis- ge/vahetage jahutusõhu filter.
  • Page 234: Käsitsemine

     Tõmmake jäätmekott mahutile. Üldist  Paigaldage imemispea ja lukustage – Märja mustuse imemisel polster- või see. ühendusdüüsiga või kui mõnest mahu- Märgpuhastus tist imetakse peamiselt vett, on soovita- tav funktsioon "Automaatne filtripuhas- tus" välja lülitada. Märgimemisel ei tohi sisse tõmmata tervi- –...
  • Page 235: Transport

    Joonis Töötamine elektritööriistadega  Power-puhastamine (lamevoltfiltri eriti tugeva määrdumise korral): Seadke Vigastusoht! Pistikupesa on ette nähtud ai- pöördlüliti programmile 2, sulgege imi- nult elektritööriistade vahetuks ühendami- toru või kaar käega ja oodake ära auto- seks imuriga. Igasugune muu kasutusviis maatne filtripuhastus (iga 15 sekundi jä- ei ole lubatud.
  • Page 236 Tolmu eemaldavad seadmed on vastavalt kutseliidu eeskirjadele A1 kaitseseadmed Oht tervist kahjustava tolmu näol. Hooldus- tööde puhul (nt filtri vahetus) tuleb kanda ohtude vältimiseks ja kõrvaldamiseks. P2 või kõrgema klassi kaitsemaski ja ühe- – Kasutaja poolt hooldamiseks tuleb sea- kordselt kasutatavat riietust. de koost lahti võtta, puhastada ja hool- dada, kuivõrd see on võimalik, ilma Madalvoltfiltri vahetamine...
  • Page 237: Abi Häirete Korral

     Sulgege jäätmekott avast allpool tihe- Imiturbiin ei hakka mahuti dalt kaablisidemega. tühjendamise järel uuesti tööle  Võtke jäätmekott välja.  Kõrvaldage kott vastavalt seadusesäte-  Lülitage seade välja ja oodake 5 sekun- tele. dit, lülitage seade 5 sekundi järel uuesti ...
  • Page 238: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Klienditeenindus deklaratsioon kehtivuse. Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu- Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja leb lasta klienditeenindusel seadet kont- Tüüp: BSS 607M rollida. Asjakohased EL direktiivid: 2006/42/EU (+2009/127/EU) Kasutuselt kõrvaldamine 2014/30/EL Seade tuleb selle eluea lõpul utiliseerida 2011/65/EL vastavalt kehtivatele seadusesätetele.
  • Page 239 Tehnilised andmed BSS 607M Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Elektritööriistade võimsus 100-2200 Lamevoltfiltri pindala Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku läbimõõt Imivooliku pikkus pikkus x laius x kõrgus 560 x 370 x 580 Tüüpiline töömass...
  • Page 240: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vie- vai turpmākiem lietotājiem. las nedrīkst nokļūt apkārtējā vi- –...
  • Page 241: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Simboli uz aparāta 1 Elektrodi 2 Sūkšanas šļūtene 3 Šļūtenes āķis 4 Uzgalis savienojumu tīrīšanai 5 Gaisa izplūde, saspiests gaiss 6 Sūkšanas galviņa 7 Sūkšanas galviņas fiksators BRĪDINĀJUMS: Šis aparāts satur veselī- 8 Darbarīka adapters bai kaitīgus putekļus. Tā iztukšošanu un 9 Sūkšanas jaudas regulators (bezpa- apkopi, ieskaitot putekļu maisiņa izņemša- kāpju)
  • Page 242: Ekspluatācijas Uzsākšana

    – Šī ierīce satur veselībai kaitīgus putek- Nepārtraukts skaņas signāls ļus. Iztukšošanu un tehnisko apkopi, ie- Atskan skaņas signāls (nepārtraukts), kad skaitot putekļu savācējmaisiņu likvidēša- dzesēšanas gaisa filtrs ir nosprostots. nu, drīkst veikt tikai kvalificēts personāls,  Ļaujiet ierīcei atdzist. Iztīriet/nomainiet kas valkā...
  • Page 243: Apkalpošana

     Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Vispārīgā informācija  Uzlieciet utilizācijas maisiņu. – Uzsūcot slapjus netīrumus ar sprauslu  Uzlieciet utilizācijas maisiņu uz tvertnes. mīkstu mēbeļu tīrīšanai vai spraugu tīrī-  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. šanai vai, ja no kāda trauka tiek uzsūkts Mitrā...
  • Page 244: Transportēšana

    Sūkšanas jaudas iestatīšana Automātiskā filtra iztīrīšana  Sūkšanas jaudu iestata ar griežamo re- Ierīcei ir īpaša filtru tīrīšanas sistēma, kas ir gulēšanas pogu (min-max). ļoti efektīva, sūcot smalkus putekļus. Dar- bības laikā plakanrievu filtrs ik pēc 15 se- Darbi ar elektroinstrumentiem kundēm (AUTO MAX) vai ik pēc 60 sekun- BĪSTAMI dēm (AUTO MIN) tiek automātiski tīrīts ar...
  • Page 245: Glabāšana

    žotājam vai instruētai personai vismaz reizi Glabāšana gadā jāveic drošības tehnikas darbības pār- UZMANĪBU baude, piem., jāpārbauda ierīces blīvums, Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- filtra bojājumi, kontrolierīču funkcijas. jot ņemiet vērā aparāta svaru. IEVĒRĪBAI Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Bojājumu risks! Tīrīšanai neizmantojiet sili- konu saturošus kopšanas līdzekļus.
  • Page 246: Palīdzība Darbības Traucējumu

     Nolietoto flīsa filtra maisiņu utilizēt sa-  Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli, kontakt- skaņā ar likumu noteikumiem. dakšu un elektrodus un kontaktligzdu.  Uzlikt jaunu flīsa filtra maisiņu.  Ieslēdziet ierīci.  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. Sūkšanas turbīna atslēdzas Atkritumu maisiņa nomaiņa ...
  • Page 247: Utilizācija

    Nevar atslēgt automātisko filtru Produkts: Putekļsūcējs sauso un mitro tīrīšanu netīrumu sūkšanai  Informējiet klientu dienestu. Padomi: BSS 607M Attiecīgās ES direktīvas: Nevar ieslēgt automātisko filtru 2006/42/EK (+2009/127/EK) tīrīšanu 2014/30/ES  Informējiet klientu dienestu. 2011/65/ES Piemērotās harmonizētās normas: Klientu apkalpošanas dienests...
  • Page 248 Tehniskie dati BSS 607M Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~50-60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība 100-2200 Plakani salocītā filtra virsma Aizsardzība IPX4 Aizsardzības klase...
  • Page 249 Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- bimo įmonėms.
  • Page 250 Prietaiso dalys Simboliai ant prietaiso 1 Elektrodai 2 Siurbimo žarna 3 Žarnos kablys 4 Antgalis plyšiams 5 Oro išėjimo anga, darbinis oras 6 Siurblio viršutinė dalis 7 Siurbimo galvutės fiksatorius ĮSPĖJIMAS: Šiame prietaise yra sveikatai 8 Prietaiso adapteris kenksmingų medžiagų. Ištuštinimo ir tech- 9 Siurbimo galios reguliatorius (be pakopų) ninės priežiūros darbus, įskaitant dulkių...
  • Page 251 – Šiame prietaise yra sveikatai pavojingų Nenutrūkstamas signalas dulkių. Ištuštinti prietaisą, jį remontuoti, Signalas (nenutrūkstamas signalas) pasi- taip pat šalinti dulkių kamerą gali tik rei- girsta tada, kai šalto oro filtras užsikemša. kiamas saugos priemones naudojantys  Palaukite, kol įrenginys atauš. Šalto oro specialistai.
  • Page 252 – Siurbiant nelaidžius skysčius (pavyz- Drėgnas valymas džiui, emulsijas, alyvas ir tepalus) PAVOJUS prietaisas, prisipildžius rezervuarui, Siurbdami drėgnuoju būdu, neįsiurbkite neišsijungs. Nuolat tikrinkite rezervu- sveikatai pavojingų dulkių. aro prisipildymą ir jį laiku ištuštinkite. – Baigę siurbti drėgnus nešvarumus: Guminių apvadėlių uždėjimas plokščiąjį...
  • Page 253  Elektros įtaiso maitinimo kištuką įkiškite Paveikslas į siurblį.  Ypač galingas filtro valymas (kai plokš- Siurblys yra parengties režime. čiasis klostuotas filtras ypač stipriai už-  Sukamuoju jungiklių įjunkite prietaisą. terštas): Sukamuoju jungikliu nustatyki- Pastaba: siurblys automatiškai įsijungs ir te 2 programą, ranka uždarykite siurbi- išsijungs kartu su elektriniu įrankiu.
  • Page 254 – Paprastus aptarnavimo ir priežiūros Priežiūra ir aptarnavimas darbus galite atlikti patys. PAVOJUS – Prietaiso paviršių ir vidinę rezervuaro Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- pusę reguliariai nuvalykite drėgna junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido šluoste. kištuką iš tinklo lizdo. PAVOJUS Dulkes šalinantys aparatai pagal BGV A1 Žalingos dulkės kelia pavojų...
  • Page 255 Dulkių maišelio keitimas Siurblio turbina išsijungia Paveikslas  Ištuštinkite kamerą.  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą.  Įdėkite plokščiąjį klostuotą filtrą.  Uždėkite utilizavimo maišelį. Ištuštinus rezervuarą siurblio  Utilizavimo maišelio angą per siurbimo turbina vis dar neveikia antvamzdį traukite į galą. ...
  • Page 256  Neprijungta siurbimo žarna. nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- Neišsijungia automatinio filtro blys valymo sistema Tipas: BSS 607M  Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Specialios ES direktyvos: 2006/42/EB (+2009/127/EB) Neįsijungia automatinio filtro 2014/30/ES valymo sistema 2011/65/ES  Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
  • Page 257 Techniniai duomenys BSS 607M Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50–60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo duomenys 100-2200 Plokščiojo klostuoto filtro plotas Saugiklio rūšis...
  • Page 258: Ступінь Небезпеки

    Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Page 259: Елементи Приладу

    Елементи приладу Символи на пристрої 1 Електроди 2 Всмоктуючий шланг 3 Гачок для шланга 4 Насадка для стиків 5 Отвір для випуску повітря, робоче по- вітря 6 Гголовка всмоктування УВАГА: Цей прилад містить небезпеч- 7 Фіксація головки всмоктування ний для здоров'я пил. Спорожнювання 8 Адаптер...
  • Page 260: Введення В Експлуатацію

    – Використання приладу та речовин, ПОПЕРЕДЖЕННЯ що потрібні для роботи приладу, Слід використовувати прилад з усіма включаючи безпечну утилізацію ви- фільтруючими елементами, інакше це користаних матеріалів, може здій- призведе до пошкодження мотору снювати лише підготовлений пер- всмоктування та небезпеки для здо- сонал...
  • Page 261 Вказівка: Пристрій використовується як Зняття фільтрувального пакету з промисловий пилосос для всмоктування нетканого матеріалу. та як очищувач нестаціонарних підпри- Малюнок ємств для всмоктування сухого негорю-  Висвободіть та зніміть всмоктуючу чого пилу максимально допустима кон- головку. центрація якого не перевищує 0,1 мг/м ...
  • Page 262: Експлуатація

    – Під час роботи з непровідними рі- Використання динами (наприклад, рідина для електроінструментів охолодження при свердлінні, ма- сла та жири), при наповненні ре- НЕБЕЗПЕКА зервуара прилад не відключаєть- Небезпека отримання травм та уш- ся. Рівень заповнення повинен по- коджень! Ця розетка призначена ви- стійно...
  • Page 263: Транспортування

    Вказівка: Для користуванням приладом Транспортування як очищувачем нестаціонарних підпри- ємств (прилад ввімкнутий в розетку) по- ОБЕРЕЖНО трібно налаштувати вмонтований контр- Небезпека отримання травм та уш- ольний пристрій на увімкнутому приладі коджень! При транспортуванні слід (генератор пилу). Це означає, що при не- звернути...
  • Page 264 – Зовнішню частину пристрою слід зне- Заміна складчастого фільтра заразити шляхом використання всмоктуючих приладів та протерти, Малюнок або обробити ущільнюючим засобом  Відкрити кришку фільтра. до того, як його буде винесено з не-  Витягнути раму фільтра. безпечної зони. Усі частини приладу ...
  • Page 265: Допомога У Випадку Непола

    Вказівка: В разі виникнення неполадки Замінити мішок для збору відходів (напр., розрив фільтру) пристрій слід не- Малюнок гайно вимкнути. Перед повторним вико-  Висвободіть та зніміть всмоктуючу ристанням неполадки повинні бути усу- головку. нуті.  Глибоко засунути мішок для збору Всмоктувальна...
  • Page 266: Утилізація

    Утилізація Автоматичне відключення (чищення у вологому режимі) не Згідно з законними нормами прилад спрацьовує утилізується після закінчення строку ви-  Очистити електроди, а також простір користання. між електродами за допомогою щітки. Гарантія  При роботі з непровідною рідиною слід постійно контролювати рівень У...
  • Page 267 них нижче директив ЄС. У випадку неуз- годженої з нами зміни машини ця заява втрачає свою силу. Продукт: Пилосос для сухого та во- логого всмоктування Тип: BSS 607M Відповідна директива ЄС 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС) 2014/30/EU 2011/65/ЄС Прикладні гармонізуючі норми EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Page 268 Технічні характеристики BSS 607M Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 1380 Номінальна потужність Вт 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) м /ч Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 23,0 (230) Споживана потужність електричних інструментів...
  • Page 269 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Flachfalten- Vliesfiltertüte, Entsorgungs- filter (PES) * filter (PTFE) * 3-lagig * beutel Flat pleated Flat pleated Fleece filter Disposal bag filter (PES) * filter (PTFE) * bag, triple Sachet Filtre plat à plis Filtre plat à...
  • Page 272 Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Heckenwiesen 26, D-71679 Asperg Tel. +49 (0) 7141 30 32-0 Fax +49 (0) 7141 30 32-43 info@baier-tools.com www.baier-tools.com BAIER S.A.R.L. OTTO BAIER Italiana S.r.l. BAIER Scandinavia Aps 48, rue du Docteur Léonce Basset Via della Liberazione 21...

Table of Contents