G21 RIVER Manual

Automatic soap dispenser
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AUTOMATIC SOAP
DISPENSER
HU PL
CZ
SK
EN
DE
RIVER, RESIL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for G21 RIVER

  • Page 1 AUTOMATIC SOAP DISPENSER HU PL RIVER, RESIL...
  • Page 3 Thank you for purchasing our product. Before using this unit, please read this manual in order to avoid improper handling and use of the device. Parts description: Lock Rubber dropper Soap level viewing window Kettle Shell Mounting holes for 6 screw 4 places 10 Control box Operational LED indicator behind window 11 Mounting plate...
  • Page 4: Important Notice

    Important notice 1. Ensure no bright source is aimed or reflected at the sensor from below. 2. Use fresh new liquid soap only and clean the soap container properly before each re-fill. Depo- sits of old soap will lead to malfunction and jamming. 3.
  • Page 5: Installation Steps

    Installation steps Tile or dry wall 1. Tape the installation template at the appropriate location on the mounting surface. 2. Drill 4 holes at marked locations diameter. 3. Insert 4 plastic anchors (supplied) into drilled holes. 4. Insert 2 screws (supplied) into top plastic anchors and leave space from the wall under head for hanging dispenser.
  • Page 6: Battery Low Indication

    Operation instructions 1. Open housing with include security key previously retained. 2. Open cover on bettery compartment, remove battery box and unplug cable. Install 6 new alka- line type AA 1,5 V baterries with correct polarity (note +/- indication) to obtain 4,5 V DC +/- 10% at the plug.
  • Page 7 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit allen Sicherheitshinweisen vertraut zu machen. Beschreibung der Teile: Schloss Gummiklappe Füllstandanzeige Erhitzer Schlüssel Abdeckung 4 Löcher für Schrauben 10 Steuerbox LED-Anzeige 11 Montageplatte...
  • Page 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise 1. Stellen Sie sicher, dass sich unter dem Spender kein Starkstrom oder Spiegelfläche befinden. 2. Reinigen Sie den Seifenspender vor jedem Einfüllen, verwenden Sie immer nur neue flüssige Seife. Reste von alter flüssiger Seife trocknen sonst ein und können den Spender beschädigen. 3.
  • Page 9 Montageanleitung Montageanleitung – an Fliesen oder an einer trockenen Wand 1. Kleben Sie die Schablone an die Wand, markieren sie die Bohrlöcher. 2. Bohren Sie 4 Löcher an markierten Stellen. 3. Setzen Sie in die Löcher 4 Dübel ein. 4. In beide oberen Dübel befestigen Sie zwei Schrauben und lassen Sie beim Festziehen genü- gend Abstand von der Wand, um den Spender aufhängen zu können.
  • Page 10 Betriebshinweise 1. Öffnen Sie mit dem Schlüssel die Abdeckung des Spenders. 2. Öffnen Sie das Batteriefach, holen Sie die Batterien heraus und trennen Sie das Kabel. Legen Sie 6 neue Alkalibatterien Typ AA 1,5 V mit richtiger Polarität ein und schließen Sie das Kabel an. 3.
  • Page 11 Děkujeme za nákup našeho výrobku. Před použitím přístroje si prosím přečtěte tento návod, vyhnete se tak neodborné manipulaci a zacházení s přístrojem. Popis částí: Zámek Gumová klapka Otvor pro viditelnost úrovně mýdla Ohřívač Klíč Kryt 4 Otvory na šrouby 10 Řídící skříňka Provozní...
  • Page 12: Důležitá Upozornění

    Důležitá upozornění 1. Ujistěte se, že pod dávkovačem není silný zdroj nebo zrcadlící se povrch. 2. Používejte pouze nové tekuté mýdlo a před každým plněním nádoby ji vyčistěte. Zbytky starého mýdla se usazují a mohli by vést k poškození dávkovače. 3.
  • Page 13: Návod K Instalaci

    Návod k instalaci Na dlaždice, nebo suchou zeď 1. Přilepte šablonu na vhodný montážní povrch. 2. Vyvrtejte 4 otvory na vyznačených místech. 3. Do vyvrtaných otvorů vložte 4 plastové hmoždinky. 4. Do dvou horních plastových hmoždinek vložte dva šrouby a při utahování nechejte místo od zdi, abychom mohli zavěsit dávkovač.
  • Page 14: Kontrola Stavu Baterie

    Provozní instrukce 1. Bezpečnostním klíčem otevřete kryt dávkovače. 2. Otevřete kryt přihrádky na baterie, vyndejte baterie a vypojte kabel. Vložte 6 nových alkalických baterií typu AA 1,5 V se správnou polaritou a zapojte kabel. 3. Do přístroje vložte přihrádku s bateriemi a zavřete kryt dávkovače. 4.
  • Page 15 Ďakujeme za nákup nášho výrobku. Pred použitím prístroja si prosím prečítajte tento návod, vyhnete sa tak neodbornej manipulácii a zaobchádzaniu s prístrojom. Popis částí: Zámok Gumová klapka Otvor pre viditeľnosť úrovne mydla Ohrievač Kľúč Kryt 4 otvory na skrutky 10 Riadiaci skrinka Prevádzkový...
  • Page 16: Dôležité Upozornenia

    Dôležité upozornenia 1. Uistite sa, že pod dávkovačom nie je silný zdroj alebo zrkadliace sa povrch. 2. Používajte iba nové tekuté mydlo a pred každým plnením nádoby ju vyčistite. Zvyšky starého mydla sa usadzujú a mohli by viesť k poškodeniu dávkovača. 3.
  • Page 17 Návod na inštaláciu Na dlaždice, alebo suchú stenu 1. Prilepte šablónu na vhodný montážny povrch. 2. Vyvŕtajte 4 otvory na vyznačených miestach. 3. Do vyvŕtaných otvorov vložte 4 plastové hmoždinky. 4. Do dvoch horných plastových hmoždiniek vložte dve skrutky a pri uťahovaní nechajte miesto od steny, aby sme mohli zavesiť...
  • Page 18 Prevádzkové inštrukcie 1. Bezpečnostným kľúčom otvorte kryt dávkovača. 2. Otvorte kryt batérií, vyberte batérie a vypojte kábel. Vložte 6 nových alkalických batérií typu AA 1,5 V so správnou polaritou a zapojte kábel. 3. Do prístroja vložte priehradku s batériami a zatvorte kryt dávkovača. 4.
  • Page 19 Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Használat előtt kérjük olvassa el a használati útmutatót, így megelőzheti az eszköz helytelen használatát. Részek leírása: Zár Gumi fedél Szappan láthatósági szintje Fűtőkészülék Kulcs Keret 4 lyuk a csavarhoz 10 Irányító szekrény Működés LED kijelző 11 Beépítő lemez Dózis a szappan adagolására 12 Elemtartó...
  • Page 20: Fontos Figyelmeztetések

    Fontos figyelmeztetések 1. Győződjön meg arról, hogy az adagoló alatt nem erős forrás vagy a fényvisszaverő felület. 2. Csak új folyékony szappant használjon és mielőtt betöltené mindig tisztítsa meg a tartályt. a régi szappan maradványai kárt okozhat az adagolóban. 3. Szappant vagy koncentrátumot ne használjon és nem hígítsa. Ne használjon súroló szappant. Figyeljük meg a megadott viszkozitás tényezőket.
  • Page 21 Telepítés instrukciók Szerelési útmutató - csempe vagy gipszkarton 1. Illessze a sablont a megfelelő szerelési felületre. 2. Fúrjon 4 lyukat, a jelzett helyekre. 3. Helyezze be a kifúrt lyukba a 4 műanyag tiplit. 4. A két felső műanyag tiplibe, helyezze be a két csavart és csavarok behúzásnál hagyjon helyet a faltól, hogy fel lehessen akasztani a szappanadagolót 5.
  • Page 22: Használati Útmutató

    Használati útmutató 1. Biztonsági kulccsal nyissa ki az adagoló fedelét 2. Nyissa ki az elemtartó fedelét, távolítsa el az akkumulátort, és húzza ki a kábelt. Helyezzen be hat új AA alkáli elemet 1,5 V megfelelő polaritással, és csatlakoztassa a kábelt. 3.
  • Page 23 Dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed użyciem prosimy starannie przeczytać tę instrukcję. Opis części: Zatrzask Klapka gumowa. Otwór umożliwiający sprawdzanie poziomu mydła Ogrzewacz. Klucz Obudowa. 4 otwory na wkręty 10 Skrzynka sterownicza. Kontrolka LED 11 Płyta montażowa. Dysza dozowania mydła 12 Uchwyt mocowania baterii.
  • Page 24 Ważne informacje 1. Upewnić się, że pod dozownikiem nie występuje silne źródło lub powierzchnia lustrzana. 2. Stosować tylko świeże mydło w płynie, a przed napełnianiem pojemnika, należy każdorazowo pojemnik wyczyścić. Pozostałości mydła osadzają się i mogłyby spowodować uszkodzenie do- zownika. 3.
  • Page 25 Instrukcja sposobu instalacji Instrukcja sposobu instalowania - na płytki lub suchą ścianę 1. Szablon nakleić na wybraną powierzchnię instalowania. 2. W wyznaczonych miejscach wykonać 4 otwory. 3. W wywierconych otworach umieścić 4 kołki rozporowe. 4. Do dwóch górnych kołków rozporowych wkręcić wkręty i przy dokręcaniu pozostawić odpowiedni odstęp od ściany , aby można było zawiesić...
  • Page 26 Instrukcja przygotowania do użytkowania 1. Używając klucza otworzyć obudowę dozownika. 2. Otworzyć pokrywę pojemnika na baterie, wyjąć baterie i odłączyć przewód. Włożyć 6 nowych baterii alkalicznych typ typu AA 1,5 V zachowywać właściwą biegunowość i podłączyć przewód. 3. Do urządzenia włożyć pojemnik z bateriami i zamknąć obudowę dozownika. 4.
  • Page 28 Hand dryer Automatic hand disinfection Automatic soap dispenser more products G21...

This manual is also suitable for:

Resil

Table of Contents