Scheppach GS60 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach GS60 Translation Of Original Instruction Manual

Quiet chopper
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung (Abb. A)
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Montage
    • Bedienung
    • Elektrischer Anschluss
    • Reinigung und Wartung
    • Lagerung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de Appareil (Fig. 1)
    • Introduction
    • Volume de Livraison
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Avant la Mise en Service
    • Montage
    • Utilisation
    • Raccord Électrique
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Nettoyage Et Maintenance
    • Stockage
    • Dépannage
  • Italiano

    • Descrizione Dello Strumento (Fig. A)
    • Introduzione
    • Prodotto E Accessori in Dotazione
    • Impiego Conforme Alladestinazione D'uso
    • Norme DI Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Prima Della Messa in Funzione
    • Montaggio
    • Uso
    • Allacciamento Elettrico
    • Conservazione
    • Pulizia E Manutenzione
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Español

    • Descripción del Aparato (Fig. A)
    • Introducción
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones de Seguridad
    • Uso Previsto
    • Datos Técnicos
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Montaje
    • Conexión Eléctrica
    • Almacenamiento
    • Eliminación y Reutilización
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Solución de Averías

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
Art.Nr.
5904403901
AusgabeNr.
5904403850
Rev.Nr.
07/10/2019
GS60
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Leisehäcksler
DE
Originalbedienungsanleitung
Quiet chopper
GB
Translation of original instruction manual
Broyeur silencieux
FR
Traduction des instructions d'origine
Biotrituratore silenzioso
IT
Istruzioni originali
Trituradora tranquila
ES
Instrucciones originales
5
16
26
37
48

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GS60 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach GS60

  • Page 1 Art.Nr. 5904403901 AusgabeNr. 5904403850 Rev.Nr. 07/10/2019 GS60 Leisehäcksler Originalbedienungsanleitung Quiet chopper Translation of original instruction manual Broyeur silencieux Traduction des instructions d’origine Biotrituratore silenzioso Istruzioni originali Trituradora tranquila Instrucciones originales Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
  • Page 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5 Geschleuderte Objekte und rotierende Teile können schwere Verletzungen verursa- chen. Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Messern fern. Garantierter Schallleistungspegel. Verriegelung geöffnet Verriegelung geschlossen Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. DE | 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6 Schutzklasse 2 Einstellung Gegenmesser Vorwärts-/Rückwärtslauf Gewicht Astdurchmesser Walzendrehzahl In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen 6 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7: Table Of Contents

    Montage ....................12 Bedienung .................... 12 Elektrischer Anschluss ................. 13 Reinigung und Wartung ............... 14 Lagerung ....................14 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 14 Störungsabhilfe ..................15 DE | 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor- schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech- nischen Regeln zu beachten. 8 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sie es trocken und für Kinder un- zugänglich auf. • Schließen Sie das Gerät nur an ein ordnungsge- mäß geerdetes Stromnetz an. Steckdose und Ver- längerungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10 Sie bei Beschädigung des Netzkabels sofort den Nähe anderer beweglicher Teile zu bringen. Stecker aus der Steckdose. Berühren Sie auf kei- nen Fall das Netzkabel, solange der Netzstecker nicht gezogen ist. 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11: Technische Daten

    Spätere Reklamationen wer- wenn die Maschine in Betrieb ist. den nicht anerkannt. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12: Montage

    Häckselgut vollständig zerkleinern, bevor Sie neues Häckselgut einbringen. • Benutzen Sie nicht ihre Hände um Häckselgut nachzuschieben, benutzen Sie dafür nur spezielle Nachschieber (c) oder anderes Häckselgut. 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13: Elektrischer Anschluss

    Anforderungen a) oder b) erfüllt. Isolationsschäden. Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir, für Maschinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt), eine Absicherung von C 16A oder K 16A! DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Kohlebürsten, Messer, Walze * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15: Störungsabhilfe

    Häckselgut mit speziellen Nachschieber für Häcksler nachschieben Messerwalze ist blockiert Blockierung lösen (siehe Inbetriebnahme) Häckselgut hängt Ketten- Gegenmesser nicht richtig eingestellt Gegenmesser nachstellen (siehe Inbetriebnahme) förmig aneinander DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16 Keep hands and feet outside of the openings when the machine is running. Guaranteed sound power level. Locking mechanism open Locking mechanism closed The product complies with the applicable European directives 16 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17 Branch thickness Ø Blade cylinder revolutions In these operating instructions we have marked the places that have to do with your m Caution! safety with this sign. GB | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18 Montage ....................22 Operation ..................... 23 Electrical connection ................23 Cleaning an maintenance ..............24 Storage ....................25 Disposal and recycling ................. 25 Troubleshooting ..................25 18 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19: Introduction

    • gloves chine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. GB | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20: Intended Use

    • Always make sure you are standing in a firm, bal- do not play with the appliance. anced position. Do not lean forwards, and never stand above the shredder when inserting materials. 20 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21 Caution! The following states how damage to the trimmer and possible injury to people can be avoided: GB | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22: Technical Data

    • After tightening the lock nut (14), mount the wheel vance the strain on the user caused by the sound. cap (17) onto the wheel (7). The position is indicat- ed by the grooves (18). 22 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23: Operation

    The insulation on electrical connection cables is of- • Make sure the shredder has completely shred- ten damaged. ded the input material before adding new. GB | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24: Cleaning An Maintenance

    Wear parts*: Carbon brushes, knives, roller 16A or K 16A fuse for machines with a high start-up current (from 3000 Watt)! * Not necessarily included in the scope of delivery! 24 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25: Storage

    Blade cylinder has become blocked. Remove blockage (see Operation). Shredding material is Counter blade is not set correctly. Re-adjust counter blade (see Operation). tangled. GB | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26 Attention ! Risque de blessures au contact des couteaux de la machine. Niveau de puissance sonore garanti. Verrouillage ouvert Verrouillage fermé Le produit est conforme aux directives européennes applicables. 26 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27 Diamètre des branches Ø Vitesse de l‘arbre porte-lames Dans les présentes instructions de service, les passages concernant la sécurité sont m Attention! signalés par ce symbole. FR | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28 Montage ....................33 Utilisation ....................33 Raccord électrique ................34 Nettoyage et maintenance ..............35 Stockage ....................35 Mise au rebut et recyclage ..............35 Dépannage ................... 36 28 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29: Introduction

    • Gants personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. FR | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30: Utilisation Conforme

    à la ga- rantie. • Ne laissez pas l’appareil marcher sans surveil- lance, remisez-le dans un lieu sec et hors de la portée des enfants. 30 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31 • Ne transportez pas l’appareil et ne le retournez pas tecter dommages et vieillissement. N‘utilisez pas avec le moteur en marche. l‘appareil, si le câble est endommagé ou est usé. FR | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    • Évitez toute mise en service impromptue de la ma- chine: lors de l‘introduction du connecteur dans la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée. 32 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33: Avant La Mise En Service

    • Après avoir serré l‘écrou autobloquant (14), montez remplissage et la matière est aspirée. l’enjoliveur (17) sur la roue (7). Les rainures en de- mi-cercle (18) aident à positionner l’enjoliveur sur la roue. FR | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34: Raccord Électrique

    1,5 mm la mesure nécessaire, sinon le contre-couteau s‘use de façon prématurée. Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. 34 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35: Nettoyage Et Maintenance

    à l‘égard des dommages et de la bonne fixa- de votre commune! tion. Remplacez ceux-ci si nécessaire. • Conservez l‘appareil dans un endroit sec, hors de la portée des enfants. FR | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36: Dépannage

    Mise en service) Les déchets à broyer Le contre-couteau n‘est pas bien réglé Ajustez le contre-couteau (voir le chapitre Mise sont reliés sous forme de en service) chaîne 36 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37 Tenere mani e piedi lontano dalle lame rotanti. Livello di potenza sonora garantito. Dispositivo di bloccaggio aperto Dispositivo di bloccaggio chiuso Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. IT | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38 Diametro del ramo Numero di giri dei rulli In queste istruzioni per l’uso abbiamo indicato i punti che riguardano la Sua sicurezza m Avviso! con questo simbolo. 38 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39 Montaggio .................... 44 Uso ....................... 44 Allacciamento elettrico ................. 45 Pulizia e manutenzione ................ 46 Conservazione ..................46 Smaltimento e riciclaggio ..............46 Risoluzione dei guasti ................47 IT | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40: Introduzione

    • guanti ad esso collegati. L‘età minima richiesta per gli opera- tori deve essere assolutamente rispettata. 40 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41: Impiego Conforme Alladestinazione D'uso

    • Collegare il dispositivo solo ad una rete elettrica con messa a terra corretta. La presa e il cavo di prolunga devono presentare un conduttore di terra funzionante. IT | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42 Non in funzione. toccare per alcun motivo il cavo di rete finché la spina di rete non è rimossa. 42 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43: Dati Tecnici

    • In caso di reclami, il distributore deve essere infor- mato immediatamente. Nessun reclamo successi- vo sarà accettato. • Ove possibile, conservare l‘imballaggio fino alla scadenza della garanzia. IT | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44: Montaggio

    (9) si trova nella po- Svuotamento del recipiente di raccolta sizione superiore. • Arrestare la trinciatrice con l‘aiuto dell‘interruttore OFF (3). • Portare il bloccaggio (9) nella posizione inferiore. 44 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45: Allacciamento Elettrico

    • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione, • Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di- stacco dalla presa a parete, IT | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46: Pulizia E Manutenzione

    Parti soggette ad usura *: Spazzole di carbone, col- telli, rulli * non necessariamente compreso tra gli elementi for- niti! 46 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47: Risoluzione Dei Guasti

    Il materiale da trinciare La controlama non regolata corretta- Regolare la controlama (vedere Messa in funzione) è attaccato uno accan- mente to all‘altro a formare una catena IT | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48 Mantenga alejados las manos y los pies de las cuchillas giratorias. Nivel garantizado de potencia sonora. Bloqueo abierto Bloqueo cerrado El producto cumple con las normativas europeas vigentes. 48 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49 Diámetro de arbusto Revoluciones del tambor En estas instrucciones de servicio hemos marcado con el siguiente signo aquellos m ¡Atención! puntos que afectan a su seguridad. ES | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50 Montaje....................55 Manejo ....................55 Conexión eléctrica ................56 Limpieza y mantenimiento ..............57 Almacenamiento .................. 57 Eliminación y reutilización ..............57 Solución de averías ................58 50 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51: Introducción

    • Tijeras de poda peligros y riesgos relacionados con ella pueden usar- • guantes la. Debe cumplirse la edad mínima requerida. ES | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52: Uso Previsto

    • No debe el aparato desatendido y guárdelo en un lugar seco, fuera del alcance de los niños. 52 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53 ES | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54: Datos Técnicos

    • Los riesgos residuales se pueden minimizar ob- servando las “indicaciones de seguridad” y el “uso conforme al previsto” y siguiendo las instrucciones de servicio en su integridad. 54 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55: Antes De La Puesta En Marcha

    Allen (b) como bloqueo. • Tras el apriete de la tuerca de seguridad (14), mon- te el tapacubos (17) en la rueda (7). Las ranuras (18) especifican la posición. ES | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56: Conexión Eléctrica

    Ante un sobreesfuerzo, por ejemplo causado por ra- sión transitorias ante unas condiciones desfavora- mas demasiado gruesas, el aparato se desconecta bles de la red. automáticamente. 56 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57: Limpieza Y Mantenimiento

    ¡Atención! Extraiga el enchufe de la red antes de realizar cual- quier trabajo de mantenimiento. ES | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58: Solución De Averías

    Soltar el bloqueo (véase Puesta en marcha) El material a triturar está La contracuchilla no está bien ajustada Reajustar la contracuchilla (véase Puesta en unido o pegado entre sí marcha) 58 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62 Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 07.10.2019 __________________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director First CE: 2017 Documents registrar: Viktor Härtl Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

This manual is also suitable for:

5904403901

Table of Contents