Page 1
ALYA LIBRETTO ISTRUZIONI ALYA INSTRUCTION BOOKLET ALYA NOTICE DE MONTAGE ALYA INSTALLATIONSANLEITUNG ALYA MANUAL DE INSTRUCCIONES ATTENZIONE - CAUTION ATTENTION - ACHTUNG ATENCIÓN Questo manuale va letto e conservato con molta attenzione This manual should be read with attention and kept with great care Ce manuel doit être lu...
Page 2
Se prohíbe su reproducción incluso parcial sin autorización por escrito de la empresa Neri spa. Neri spa se reserva el derecho de aportar cambios a sus productos y a la documentación sin obligación de aviso previo. Autori: Isacco Neri - Titolo:“Alya” Libretto Istruzioni - Pubblicatore: Neri spa Progetto e coordinamento grafico: Daniele Lombardi - Stampa: Grafiche MDM s.r.l., Forlì...
Page 3
INSTALACIÓN DE ALMAS PARA POSTES CLASES LUMINOTÉCNICAS, pag 42 CARACTERÍSTICAS DEL CONTROLADOR MESSA A TERRRA 11° GROUND CONNECTION AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE MISE A LA TERRE 21° INSTALLATION INFORMATION ERDUNG pag 25 PRECAUTIONS POUR L’INSTALLATION PUESTA A TIERRA INSTALLATIONSANLEITUNG pag 43-44 ADVERTENCIAS PARA INSTALACIÓN www.neri.biz...
Page 4
To this end the manual should be read with extreme attention. Neri spa a toujours eu pour objectif la recherche et la conception de produits de haute qualité, offrant longévité et sécurité. Ce manuel, qui présente les modes d’installation corrects des armatures d’éclairage, est un guide à...
Page 5
Code und die Beschreibung, zwei Basisdaten, durch die man es identifizieren kann. Cada elemento para bolardos está marcado con una etiqueta adhesiva colocada sobre el embalaje. Aparecen allí el código y la descripción, dos datos básicos con que se pueden identificar. www.neri.biz...
Page 6
1) check that packing is undamaged; 2) check that goods received correspond to order (consult delivery note); 3) check that there are no missing parts. In case of damage or missing parts, immediately inform Neri spa, giving full details (and/ or with photograph).
Page 7
1) que el embalaje esté íntegro; 2) que el suministro corresponda al pedido (vean albarán); 3) que no falten piezas. En caso de daños o piezas que falten, infórmen a Neri spa de inmediato y con detalles (y/o con foto).
Page 8
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - SAFETY PRECAUTIONS 3° PRESCRIPTIONS DE SECURITE - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - NORMAS DE SEGURIDAD Conformément aux différentes directives en vigueur dans les pays européens et extra-européens, les lieux de travail sont soumis à des règles précises qui doivent être respectées. Ces indications de sécurité n’entendent ni modifier ni altérer les directives susdites mais ont pour but de les souligner ou d’en étendre l’application.
Page 9
Follow normal waste disposal procedures for urban wastes (Fig. C) in compliance with applicable legislation. IMPORTANT - The core is protected by a special scratch-proof film (Fig. E) which must not be removed during unpacking but only after the bases have been installed. www.neri.biz...
Page 10
DISIMBALLAGGIO ANIME PALI - POST CORES UNPACKING - 4° DÉBALLAGE ÂMES CANDÉLABRES - AUSPACKEN MASTKERNE - DESEMBALAJE DE LAS ALMAS DE LOS POSTES Pour le déballage des âmes en faisceaux (en fonction du type d’emballage, omettre les précisations inutiles) il est conseillé...
Page 11
(A2) for installation of a terminal board and a third slot (A3) for installation of the base illumination accessory (optional). For diameters (Ø) and depths (h) of installation by cementing in consult the information chart in Fig. B. www.neri.biz...
Page 12
SISTEMA DI FISSAGGIO CON MURATURA • FIXING SYSTEM – 5° CEMENTING IN SYSTEME D’ANCRAGE PAR SCELLEMENT DIRECT • BEFESTIGUNGSSY- STEM MIT EINMAUERN SISTEMA DE FIJACIÓN CON MAMPOSTERÍA IMPORTANT – Données pour l’installation des âmes par scellement direct. Le schéma illustré sur la Fig. A présente un typique exemple d’âme à sceller directement dans le sol. Toutes ces âmes sont dotées de: une encoche de repère de “cote zéro”;...
Page 13
(optional); four slots Ø 2,2 cm for anchor bolts; a central hole Ø 9 cm for entry of the electrical cables. The ( ) shows the position of the slot (A1). The zero position reference mark is the supporting base of the flange. www.neri.biz...
Page 14
SISTEMA DI FISSAGGIO CON FLANGIA • FIXING SYSTEM – 6° FLANGE • SYSTEME D’AN CRAGE AVEC SEMELLE DE FIXATION • BEFESTIGUNGSSY- STEM – FLANSCH - SISTEMA DE FIJACIÓN CON BRIDA IMPORTANT - Données pour l’installation des âmes avec bride. Le schéma illustré sur la Fig. A présente un typique exemple d’âme avec bride de fixation. Toutes les âmes avec bride sont dotées de : un boulon pour la mise à...
Page 15
(Fig. C). 3) Limpiar a fondo la superficie en que se aplicará la funda protectora, con un trapo húmedo (Fig. D). 4) Extraer la película protectora del interior de la funda (Fig. E) y colocar la funda sobre el alma. www.neri.biz...
Page 16
APPLICAZIONE GUAINA PROTETTIVA - FITTING OF PROTECTIVE SHEATH - 7° APPLICTION DE LA GAINE DE PROTECTION - AUFBRINGUNG DES SCHUTZMANTELS -APLICACIÓN DE UNA FUNDA PROTECTORA ATTENZIONE PERICOLO CAUTION : DANGER ATTENTION DANGER ACHTUNG GEFAHR ATENCIÓN, PELIGRO ATTENZIONE - Pericolo di incendio. (posizionare l’anima in modo tale che non ci siano ostacoli e materiali infiammabili nelle vicinanze).
Page 17
(Fig. M). 7) Una vez terminada la instalación, la funda se habrá adherido al alma como muestra la Fig. N. 8) Esperar a que la funda se enfríe antes de instalar el alma en el plinto. www.neri.biz...
Page 18
PLINTO DI FONDAZIONE - CROSS SECTION - MASSIF D’ANCRAGE 8° FUNDAMENTSOCKEL - PLINTO DE CIMENTACIÓN 5 cm Per realizzare il plinto devono essere forniti dal direttore dei lavori i seguenti dati: dimensioni (L,P,H,); dosaggio del calcestruzzo; ferri per l’armatura interna; dimensione e tipo dei tirafondi (non forniti). For the construction of the plinth the clerk of works must provide the following information: dimensions (L, P, H);...
Page 19
Colocar un tubo flexible (G, diámetro interno 5 cm) de PVC en el centro de los tirafondos para hacer pasar los cables eléctricos y el cable de masa desde la caja de derivación al alma. www.neri.biz...
Page 20
IMBRACATURA PALO - POST SLINGING - ÉLINGAGE CANDÉLABRE - 9° ANSCHLAG LICHTMAST - ESLINGADO DEL POSTE ATTENZION - CAUTION ATTENTION - ACHTUNG ATENCIÓN ATTENZIONE - Recintare la zona di lavoro. Se si utilizza un braccio meccanico per il sollevamento dell’anima (vedi tabella pesi e altezze anime a pag. 6) attuare tutte le prescrizioni sull’uso in sicurezza di tale braccio.
Page 21
Orientar el ojal de la regleta del poste hacia la posición más compatible con la vía urbana. Para facilitar las operaciones de mantenimiento, se deberá orientar hacia el lado de la acera. Si no fuera posible, se deberá orientar hacia el lado de la calzada. www.neri.biz...
Page 22
INSTALLAZIONE ANIME PALI - POST CORES INSTALLATION - 1° 10° INSTALLATION ÂMES CANDÉLABRES - INSTALLATION MASTKERNE - INSTALACIÓN DE LAS ALMAS EN LOS POSTES ATTENZIONE - Recintare la zona di lavoro, pericolo di oscillazioni. Se si utilizza un braccio meccanico per il sollevamento dell’anima eseguire le operazioni di imbracatura descritte al capitolo 9 (pag.
Page 23
9). 3) Molto lentamente e delicatamente in modo da non danneggiare i tirafondi, inserire l’anima con flangia sopra di essi. L’anima deve essere posizionata perfettamente a piombo (Fig. E). Fissare saldamente l’anima ai tirafondi con dadi. Liberare l’anima dall’imbracatura. www.neri.biz...
Page 24
INSTALLAZIONE ANIME PALI - POST CORES INSTALLATION - 1° 10° NSTALLATION ÂMES CANDÉLABRES - INSTALLATION MASTKERNE - INSTALACIÓN DE LAS ALMAS EN LOS POSTES CAUTION - Fence off the work area. Danger of swinging objects. If a crane is used to lift the core, secure lifting cable as described in section 10 (page 13).
Page 25
IMPORTANTE - Si para realizar la instalación eléctrica es necesario conectar el poste a tierra, utilizar el tornillo situado dentro del ojal de alojamiento de la regleta del alma (Fig. A) y marcado con el símbolo de puesta a tierra. La conexión a tierra (Fig. B) se debe realizar al instalar el poste. www.neri.biz...
Page 26
PROTEZIONI FINALI - FINAL PROTECTION - PROTECTIONS FINALES - 1° 12° SCHUTZBEHANDLUNG - PROTECCIÓN FINAL IMPORTANTE - Al termine dell’installazione delle anime con flangia verificare scrupolosamente il serraggio dei dadi dei tirafondi (Fig. A). Proteggere con prodotti contro la corrosione (vernici a base di zinco, grasso, ecc.) i dadi e le filettature dei tirafondi (Fig.
Page 28
1° 13° INSTALLAZIONE - INSTALLATION - FIXATION - SOCKEL - ENGANCHE Inserire il fondello interno della base dall’alto del palo (Fig. A), quindi inserire e posizionare la base orientandola come desiderato e bloccarla stringendo il grano laterale (Fig. B). In Figura C sono rappresentati i componenti del sistema di illuminazione decorativo della base.
Page 29
ATTENTION - La non-observation des prescriptions citées ci-dessus augmente le risque d’accidents. IMPORTANT - Déposer l’emballage dans un lieu de collecte approprié, pour éviter tout danger ou pollution de l’environnement (Fig. F). Suivre les normales procédures de collecte des ordures urbaines conformément aux normes en vigueur. www.neri.biz...
Page 30
1° 14° DISIMBALLO - UNPACKING - DEBALLAGE - AUSPACKEN - DESEMBALAJE Beim Auspacken der Elemente (auf Basis des Verpackungstyps das weglassen, was nicht dienlich ist) muss man wie folgt vorgehen: 1) auf dem Boden eine robuste Matte zum Schutz der lackierten Teile ausbreiten (Abb. A); 2) die Nylonfolie entfernen und die Haltebänder durchtrennen (Abb.
Page 31
Für die richtige Ausrichtung muss der Leuchtkörper lotrecht zur Fahrbahn positioniert werden, wie in Abb. A gezeigt wird. Para que el cuerpo de iluminación esté bien orientado debe estar en posición perpendicular a la calzada, como muestra la figura A. www.neri.biz...
Page 32
INSTALLAZIONE CIME - INSTALLING THE TOP SECTIONS - 1° 16° INSTALLATION BOUQUETS - INSTALLATION MASTZÖPFE - INSTALACIÓN DE LAS CIMAS ATTENZIONE CAUTION ATTENTION ACHTUNG ATENCIÓN ATTENZIONE - Utilizzare un braccio meccanico con cestello porta persone (Fig. A) per raggiungere la sommità dell’anima del palo e applicare la cima ad innesto sul palo. 1) Posizionare la cima sull’anima del palo facendola scorrere fino alla relativa rastremazione (Fig.
Page 33
For insulation Class I connection, please refer to (Fig. C), for Class II, refer to (Fig. D). Take care to place the previously removed neoprene plug adequately around the power cable (Fig. E). Close the fixture (Fig. F). www.neri.biz...
Page 34
1° 17° INSTALLAZIONE - INSTALLATION - FIXATION - SOCKEL - ENGANCHE S’assurer que le luminaire soit en parfait état et que la tension de l’appareil soit compatible avec la tension secteur. Ouvrir la partie supérieure de l’appareil, en dévissant les vis indiquées (Fig. A). Déposer le bouchon en néoprène (Fig.
Page 35
4) If the light fixture is level, tighten grub screw 2 then grub screw 3 (Fig. N). If it is not level, to compensate for the level difference, tighten grub screw 3 more until the right level has been reached and then tighten grub screw 2 (Fig. N). Repeat the same operations for posts with two lights. www.neri.biz...
Page 36
1° 17° INSTALLAZIONE - INSTALLATION - FIXATION - SOCKEL - ENGANCHE ATTENTION – Utiliser un bras mécanique avec une nacelle (Fig. G) pour atteindre le sommet de l’âme du candélabre et appliquer l’armature d’éclairage sur le bouquet. 1) Introduire le câble électrique de l’armature d’éclairage à l’intérieur du bouquet (Fig. H). 2) Introduire l’armature d’éclairage sur le bouquet coudé...
Page 37
(3) de salida del cable de masa. Asimismo, disponen de un borne (4) de toma de tierra, dos columnas (2) para fijar el embellecedor y una chaveta (5) para bloquear el cuerpo de iluminación. www.neri.biz...
Page 38
Per il corretto livellamento vedi istruzioni a pag. 35. The bolts (Fig. A) for fixing the brackets are not supplied by Neri spa, as we have no idea of the type of wall on which the bracket will be installed; it is therefore the installer’s responsibility to identify the most suitable type of bolt with reference to the type of wall (stone, solid bricks, hollow bricks, concrete, etc.) and the total weight (bracket plus...
Page 39
Für das richtige Ausrichten siehe Seite 35. Los tacos (Fig. A) para fijar las repisas no se incluyen en el suministro de Neri spa ya que no es posible saber el tipo de pared sobre el que se instalará la repisa. Es responsabilidad del instalador determinar qué...
Page 40
The LED module designed as an open system which can be updated over time as technology of light sources evolve. Les appareils LIGHT ALYA peuvent être configurés avec deux systèmes optiques possibles, avec verres réfractifs (résistance aux chocs IK08) : •...
Page 41
System konzipiert, das im Zuge der technischen Weiterentwicklung der Lichtquellen aktualisiert werden kann. Los aparatos LIGHT ALYA se pueden configurar mediante los sistemas ópticos con lentes refractivas (resistencia al impacto IK08): • Óptica para carreteras tipo 03 (satisface las clases luminotécnicas CE-S) (Fig. A).
Page 42
TAGLIE DI FLUSSO E CARATTERISTICHE DRIVER - LUMINOUS FLUX OUTPUT AND DRIVER FEA- 1° 20° TURES - TAILLES DE FLUX ET CARACTÉRISTIQUES DISPOSITIF DRIVER - LICHTSTROMABGABEN UND TREIBEREIGENSCHAFTEN - CLASES LUMÍNICAS Y CARACTERÍSTICAS DEL CONTROLADOR cod. 1 cod. 3 Cod. lumen Watt lm/W...
Page 43
The light fixture is suitable for indoor and outdoor installation. www.neri.biz...
Page 44
AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE - INSTALLATION INFORMATION - PRECAUTIONS POUR 1° 21° L’INSTALLATION - INSTALLATIONSANLEITUNG - ADVERTENCIAS PARA INSTALACIÓN L’installation doit être effectuée selon les prescriptions nationales. L’appareil est prévu uniquement pour le fonctionnement dans la position pour laquelle il a été conçu (voir dessins des modèles dans les pages qui suivent).
Page 45
LED. Direct heat dissipation on the cover. Electronic power supply unit with auto diagnostic functions. Transparent tempered glass screen. Fuse holder. Specific electrical characteristics are indicated on the data label affixed to the appliance (Fig. B). www.neri.biz...
Page 46
CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES - 1° 22° EIGENSCHAFTEN - CARACTERISTÍCAS Appareil pour l’éclairage de rues, conforme aux normes reportées dans le tableau (A). Absence de risque photobiologique : (EN 62471). Structure réalisée en matériaux durables et recyclables. Visserie en acier inox. Joint en silicone entre les structures inférieure et supérieure. Module 36-48 LED et verres réfractifs pour chaque led.
Page 47
Cualquier intervención para realizar modificaciones en las partes mecánicas y eléctricas, aunque sean de entidad leve, invalida cualquier forma de garantía y exime de la responsabilidad al fabricante. www.neri.biz...
Page 48
1. 3) In order to activate the Extended 5-year Guarantee, the Customer must fill in the guarantee form provided with the Product and sent it to NERI S.p.A. within 60 (sixty) days as of the date of invoicing.
Page 49
For information about the centers of collection and the corrected disposal of the product, contact the local authority or the Neri S.p.A. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE;...
Page 50
(Fig. A). • verifica del serraggio dell’apparecchio al supporto (una volta l’anno). Nel caso si rendesse necessaria la sostituzione di parti, contattare esclusivamente la Neri spa per i pezzi di ricambio originali.
Page 51
Bei der jährlichen Kontrolle auch sicherstellen, dass die lackierten Oberflächen keine Veränderungen wie Blasen oder Risse aufweisen; andernfalls müssen die betroffenen Teile unverzüglich instandgesetzt werden. Wenden Sie sich bitte an die Firma NERI für Informationen zu der Verfahrensweise und zu den Materialien für Ausbesserungsarbeiten.
Page 52
Da der Leuchtkörper elektronische High-Tech-Komponenten enthält, darf der Austausch von defekten Komponenten durch Originalersatzteile nur von Fachpersonal ausgeführt werden, das von der Firma Neri spa hierzu autorisiert wurde und für die Ausführung der Arbeit und die Wiederherstellung des ursprünglichen Zustands des Geräts verantwortlich ist.
Need help?
Do you have a question about the ALYA and is the answer not in the manual?
Questions and answers