Table of Contents
  • Funzionamento
  • Smaltimento Della Batteria
  • Élimination de la Batterie
  • Funktionsweise
  • Datos Generales
  • Eliminación de la Batería
  • Eliminação da Bateria
  • Pariston Hävittäminen
  • Εγχειριδιο Χρησησ
  • Uputstva Za Upotrebu
  • Uklanjanje Baterije
  • Vispārēja Informācija
  • Piesardzības Pasākumi
  • ( Gb ) Guarantee

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
MANUALE
ISTRUZIONE
GB EXPLANATION OF DANGER.
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER.
D
LEGENDE DER GEFAHREN.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO.
NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR.
DK OVERSIGT OVER FARE.
SF VAROITUS, VELVOITUS.
N
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA.
GR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ.
RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ
БЕЗОПАСНОСТИ.
H
VÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.
RO LEGENDĂ INDICATOARE DE
AVERTIZARE.
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION -
EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING -
SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁSVESZÉLY - PERICOL DE EXPLOZIE -
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU -
NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPĆA OPASNOST - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT -
SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART -
PELIGRO GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA -
GENERISK FARE STRÅLNING - ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ -
ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ
NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA OPASNOST -
BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР.
DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - SUBSTANCES
CORROSIVES DANGEREUSES - ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - PELIGRO SUSTANCIAS
CORROSIVAS - PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - FARE,
ÆTSENDE STOFFER - SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - FARA
FRÄTANDE ÄMNEN - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ
- MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE -
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z
KOROSIVNÍCH LÁTEK - NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - NEVARNOST
JEDKE SNOVI - OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS -
KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ
КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK - PERICOLO SHOCK ELETTRICO - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE -
STROMSCHLAGGEFAHR - PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO -
GEVAAR ELEKTROSHOCK - FARE FOR ELEKTRISK STØD - SÄHKÖISKUN VAARA - FARE FOR
ELEKTRISK STØT - FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - ОПАСНОСТЬ
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - PERICOL DE ELECTROCUTARE
- NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO - NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PROUDEM - NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - NEVARNOST ELEKTRIČNEGA
UDARA - OPASNOST STRUJNOG UDARA - ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - ELEKTRILÖÖGIOHT -
ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР.
GB.......pag. 03
NL....... pag. 15
I........... pag. 04
DK...... pag. 17
F.......... pag. 06
SF....... pag. 19
D......... pag. 09
N......... pag. 21
E......... pag. 11
S......... pag. 23
P......... pag. 13
GR...... pag. 25
- 1 -
RU...... pag. 27
H......... pag. 29
RO.......pag. 31
PL....... pag. 33
CZ....... pag. 35
SK....... pag. 37
PL OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW
ZAGROŻENIA.
CZ VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM
NEBEZPEČÍ.
SK VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA.
SI LEGENDA SIGNALOV ZA
NEVARNOST.
HR LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI.
LT PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
EE OHU KIRJELDUS.
LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.
BG ЛЕГЕНДА СЪС СИГНАЛИТЕ ЗА
ОПАСНОСТ.
Cod. 953417
SI....... pag. 39
pag. 41
HR/SCG
LT....... pag. 43
EE....... pag. 45
LV....... pag. 47
BG....... pag. 49

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Start Plus 1824 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Telwin Start Plus 1824

  • Page 1 Cod. 953417 GB..pag. 03 NL..pag. 15 RU..pag. 27 SI..pag. 39 MANUALE I... pag. 04 DK..pag. 17 H..pag. 29 pag. 41 HR/SCG F..pag. 06 SF..pag. 19 RO..pag. 31 LT..pag. 43 D..pag. 09 N..
  • Page 2 EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESBRILLER - SUOJALASIEN KÄYTTÖ...
  • Page 3: General Information

    ______________________(GB)____________________ 9 - Keep work area clean. Cluttered areas invire injuries. 10 - Avoid damaging Start Plus system. Use only as INSTRUCTION MANUAL specified in this manual. 11 - Observe work area conditions. Do not use in damp or wet location. Do not expose to rain. Keep work area well GENERAL INFORMATION lighted.
  • Page 4: Battery Disposal

    - Lift up the cover of the cigarette lighter receptacle (FIG. A- cause an explosion. Insert the cigarette lighter plug from the appliance into the SPECIFICATIONS cigarette lighter receptacle (FIG. A-4). START PLUS 1824 Type of battery : two rechargeable 12V RECHARGING sealed lead acid batteries.
  • Page 5: Funzionamento

    lontano dalla portata dei bambini. AVVERTENZE E PRECAUZIONI SULLA SICUREZZA Attenzione: allo scopo di ridurre il rischio di lesioni Vestirsi in maniera appropriata. Non personali e di danni all'attrezzatura, vi raccomandiamo indossare abiti larghi o gioielli che possano impigliarsi di usare l'avviatore rispettando sempre le fondamentali in parti mobili.
  • Page 6: Smaltimento Della Batteria

    12 ore prima dell'uso, dopo ogni uso e comunque ogni 3 mesi. SPECIFICHE _____________________________________________ START PLUS 1824 Tipo di batteria: due batterie 12V E’ possibile ricaricare l’unità servendosi dell’alimentatore in al piombo ermetiche, ricaricabili. dotazione a 230VAC o tramite alimentazione a 24VDC. Si Capacità...
  • Page 7 Tenir éloigné de la portée des enfants: ne jamais les laisser accéder à la zone de travail, ni manipuler LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE METTRE machines, instruments ou rallonges. LE DÉMARREUR EN FONCTION! 14- Lorsque le démarreur n'est pas utilisé, le ranger dans un endroit sec pour éviter toute formation de rouille.
  • Page 8: Élimination De La Batterie

    Ne pas exposer la batterie à de fortes températures (FIG. A-4). Introduire la fiche allume-cigare du dispositif alimenter ni au feu, risque d'explosion. dans la prise de la (Fig. A-4). SPÉCIFICATIONS START PLUS 1824 RECHARGEMENT Type de batterie : deux batteries 12V au plomb _____________________________________________ hermétiques et rechargeables.
  • Page 9 ______________________(D)____________________ 6- NUR IM NOTFALL BENUTZEN: Verwenden Sie den Starter nicht anstelle der Fahrzeugbatterie. Er darf ausschließlich zum Anlassen im Notfall benutzt BEDIENUNGSANLEITUNG werden. 7- Arbeiten Sie nicht allein. Bei Unfällen kann der ALLGEMEINES Begleiter Hilfe leisten. Ein vollwertiger tragbarer batteriebetriebener Starter. Ideal für jeden, der einen Starter braucht.
  • Page 10: Funktionsweise

    Explosionsgefahr besteht. Die Einheit kann mit dem 230 Vac - Netzteil aus dem TECHNISCHE DATEN Lieferumfang oder durch Speisung mit 24Vdc aufgeladen START PLUS 1824 werden. Es wird angeraten, die Batterie jederzeit voll Batterietyp: Zwei verschlossene aufgeladen zu lagern. Ein niedriger Ladestand kann die Bleibatterien 12V, wiederaufladbar.
  • Page 11: Datos Generales

    Ausgangsstrom: 1500 A Spitzenstrom. 600A Anlaufstrom. Es importante conectar los cables a las Kupferkabel: 16 mm In PVC isoliert. polaridades correctas. Conectar la pinza roja (+) con el Kabellänge: 180 cm. terminal positivo, y la pinza negra (-) con la masa Ausgangsbuchse: 12VDC / Strom max.
  • Page 12: Eliminación De La Batería

    No desplazarse encima de cables o estructuras RECARGA eléctricas. ______________________________________________ 19- Efectuar con cuidado el mantenimiento del arrancador. Importante! Para proteger la integridad de la batería, Controlar periódicamente los cables y en el caso de cargar durante 12 horas antes del uso, después de cada que se detecten daños dirigirse a un técnico autorizado uso y cada 3 meses.
  • Page 13 ESPECIFICACIONES START PLUS 1824 Evitar o contacto com o ácido da bateria. No caso Tipo de batería: dos baterías 12V al plomo forem atingidos pelos esguichos ou forem em contacto herméticas, recargables. com o ácido, enxaguar imediatamente a parte Capacidad de las baterías: 38Ah interessada com água limpa.
  • Page 14: Eliminação Da Bateria

    electricamente e também de calçados anti- alimentação: deslizantes. No caso de cabelos compridos vestir chapéus para contê-los. ATENÇÃO! OUTPUT SOMENTE 12V! 16- As reparações devem ser efectuadas exclusive por peritos, de outra forma poderiam comportar perigos No caso de sobrecarga interfere a protecção que se notáveis para o utilizador.
  • Page 15 Verder blijven spoelen tot de geneesheer er is. ESPECIFICAÇÕES START PLUS 1824 Tipo de bateria: duas baterias de chumbo Het is belangrijk de kabels aan te sluiten op de herméticas de 12V, recarregáveis.
  • Page 16 1. de zwarte tang (negatief). 2. de rode tang (positief) van het voertuig. Zich op adequate wijze kleden. Geen brede 3. de positieve kabel (+12V / +24V) van de klem van de kleren of juwelen dragen die in mobiele gedeelten starter (FIG.A 6-7).
  • Page 17 Bliv ved med at SPECIFICATIES skylle, indtil lægen ankommer. START PLUS 1824 Type van batterij: twee hermetische oplaadbare batterijen 12V met lood Det er vigtigt, at ledningerne tilsluttes den rigtige...
  • Page 18 12- Apparatet må ikke udsættes for direkte solstråler, direkte varmekilder eller fugt. Giv agt: Man skal sørge for, at den røde og sorte tang hverken berører hinanden eller en almindelig leder. - Når motoren kører, er det strengt nødvendigt at foretage Apparatet skal opbevares utilgængeligt for børn: frakoblingen i denne rækkefølge: De må...
  • Page 19 Jatka huuhtelemista, kunnes lääkäri saapuu paikalle. SPECIFIKATIONER START PLUS 1824 On tärkeätä liittää kaapelit oikeisiin napoihin. Batteritype: to hermetisk lukkede, genopladelige 12V batterier. Liitä punainen pihti (+) pariston plusliittimeen ja musta...
  • Page 20: Pariston Hävittäminen

    pidennyksiä koskettamaan. START PLUS in käyttäminen syöttölaitteena: 14- Kun käynnistyslaitetta ei käytetä, se tulee asettaa kuivaan paikkaan, jotta siihen ei muodostu ruostetta. HUOMIO! ULOSTULOSSA VAIN 12V! Säilytä aina käynnistyslaitetta avaimella lukitussa E n n a l l e e n p a l a u t e t t a v a s u o j a k e s k e y t t ä ä paikassa ja kaukana lasten ulottuvilta.
  • Page 21 Det er viktig å kople kablene til korrekte poler. Kople den røde tangen (+) til batteriets positive kontakt START PLUS 1824 og den sorte tangen (-) til negative jordeledning. Akkutyyppi: kaksi ilmatiivistä ladattavaa - Bruk startern i ventilerte områden.
  • Page 22 Løft lokken til sigarettenneren (FIG A-4). temperaturer eller ild, ellers kan en eksplosjon oppstå. Kople sigarettennerens kontakt til apparatens som skal forsynes med strøm til uttaket TEKNISK INFORMASJON (FIG. A-4). START PLUS 1824 Batteritype: OPPLADING to blybatterier 12V som er ______________________________________________ hermetiske og kan lades.
  • Page 23 Batterienes kapasitet: 38Ah Utgangsstrøm: 1500 A peak-strøm Det är viktigt att ansluta kablarna till de korrekta 600A oppstartsstrøm. polariteterna. Anslut den röda klämman (+) till Kopperkabler: 16 mm isolert i PVC. batteriets positiva anslutningsstift, och den svarta Kabellengde: 180cm. klämman (-) till en negativ pol. Utgangseffekt: 12VDC / strøm max 15A - Använd startapparaten i väl ventilerade lokaler.
  • Page 24 i d e n t i s k a r e s e r v d e l a r v i d u n d e r h å l l e t ( s e reservdelslista). Om ni använder er av andra delar gör UPPLADDNING detta garantin ogiltig.
  • Page 25: Εγχειριδιο Χρησησ

    áìÝóùò ôï áíôßóôïé÷ï ìÝñïò ìå êáèáñü íåñü. Óõíå÷ßóôå ôï ðëýóéìï ìÝ÷ñé ôçí Üöéîç ôïõ ãéáôñïý. SPECIFIKATIONER START PLUS 1824 Typ av batteri: två hermetiska blybatterier Åßíáé óçìáíôéêü íá óõíäÝóåôå ôá êáëþäéá óôïõò på 12V, laddningsbara. óùóôïýò ðüëïõò. ÓõíäÝóôå ôçí êüêêéíç (+) ëáâßäá ìå ôïí...
  • Page 26 êáé ìüíï áðü åéäéêïýò, äéáöïñåôéêÜ èá ìðïñïýóáí íá - ÅéóÜãåôå ôïí ñåõìáôïëÞðôç ôïõ áíáðôÞñá ôïõ ìÝóïõ ðñïîåíÞóïõí óçìáíôéêïýò êéíäýíïõò ãéá ôïí ÷ñÞóôç. ôñïöïäïóßáò óôçí ðñßæá ôçò Åéê. Á-4. Όταν 17- ÁíôéêáôÜóôáóç ìåñþí êáé ðáñåëêïìÝíùí. ÅÐÁÍÁÖÏÑÔÉÓÇ εκτελείτε τη συντήρηση, χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά...
  • Page 27 кислотой ëüãù ôïõ üôé ìðïñåß íá ðñïêëçèåß Ýêñçîç. аккумуляторной батареи. При попадании ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ электролита на кожу промойте поврежденное START PLUS 1824 место большим количеством чистой воды. Делайте Τύπος μπαταρίας: δύο μπαταρίες 12V это до прибытия медицинской помощи. μολύβδου ερμητικές, που επαναφορτίζονται.
  • Page 28 Внимание: не давать вступать в контакт красному и Рабочая одежда: ювелирные украшения черному контактам или дотрагиваться до общего проводника. или свободно болтающиеся концы одежды могут быть повреждены или привести к травмам. Для - Когда двигатель работает, необходимо выполнить работы с устройством рекомендуется одежда из отсоединение, строго...
  • Page 29 взрыву. mindig tartsa be a biztonságra vonatkozó, alapvető óvintézkedéseket. Технические характеристики Модель/параметр Óvja a szemét. Mindig viseljen védőszemüveget, START PLUS 1824 Тип батареи: две герметичных свинцовых amikor savas ólomakkumulátorokkal dolgozik. батареи по 12 В, перезаряжаемые. Емкость батарей: 38 Ампер-час...
  • Page 30 6- CSAK VÉSZÁLLAPOT ESETÉN HASZNÁLJA: ne alkalmazza a hidegindítót a jármű akkumulátora A START PLUS-t járműveken vagy hajókon történő helyett. Kizárólag az indításhoz alkalmazza. használathoz tervezték. Nem szükséges mellette egy 7- Kerülje az egyedüli munkavégzést. Baleset esetén a másik jármű vagy egy 230VAC-s tápaljzat alkalmazása. munkatárs segítséget nyújthat.
  • Page 31 Evitaţi contactul cu acidul bateriei. În cazul în care vă stropiţi sau intraţi în contact cu acidul, clătiţi imediat SPECIFIKÁCIÓK partea afectată cu apă curată. Continuaţi clătirea până START PLUS 1824 la sosirea medicului. Akkumulátor típusa: két 12V-s újratölthető, h e r m e t i k u s a n z á r t ólomakkumulátor.
  • Page 32 metalică a aparatului! descoperiţi. 5- NUMAI PENTRU SISTEME DE 12 sau 24 VOLT! A se folosi în mod corespunzător numai la ambarcaţiunile şi START PLUS este proiectat pentru a fi folosit la vehicule sau la vehiculele cu sisteme electrice de 12 sau 24 volt. ambarcaţiuni.
  • Page 33 Unikać kontaktów z kwasem znajdującym się w akumulatorze. W przypadku spryskania się kwasem lub SPECIFICAŢII też zetknięcia się z nim części ciała należy natychmiast START PLUS 1824 przemyć je czystą wodą. Kontynuować przemywanie Tip de baterie: două baterii 12V cu plumb aż...
  • Page 34 metalowej obudowie urządzenia! Zaleca się oddanie do naprawy lub wymianę części 5- WYŁĄCZNIE DLA URZĄDZEŃ 12 LUB 24- uszkodzonych przez wykwalifikowanego technika. WOLTOWYCH Stosować w odpowiedni sposób tylko na łodziach i pojazdach zawierających systemy DZIAŁANIE elektryczne 12 lub 24-woltowe. 6- STOSOWAć WYŁĄCZNIE W PRZYPADKU AWARII: nie używać...
  • Page 35 část čistou vodou. Pokračujte v SPECYFIKACJE oplachování až do příchodu lékaře. START PLUS 1824 Typ akumulatora: dwie hrmetyczne baterie ołowiowe 12V, przeznaczone Je důležité připojit kabely ke správným polaritám.
  • Page 36 akumulátoru a černé kleště (-) k zápornému uzemnění. 20- Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození součástí - Používejte startovací zařízení v dobře větraných zařízení. Před použitím tohoto startovacího zařízení prostorách. Nepokoušejte se o startování, když se pozorně zkontrolujte všechny součásti, které se zdají nacházíte uprostřed hořlavých plynů...
  • Page 37 Nízká úroveň nabití může zkrátit TECHNICKÉ ÚDAJE životnost akumulátoru. Pamatujte na to, že doba potřebná START PLUS 1824 pro nabití akumulátoru závisí na počtu provedených Typ akumulátoru: d v a 1 2 V h e r m e t i c k y startování.
  • Page 38 opláchnite zasiahnutú časť čistou vodou. Neustále 16- Opravy musia byť vykonané výhradne špecializovaným oplachujte až do príchodu lekára. personálom, aby ste sa nevystavovali veľkému riziku ublíženia na zdraví. 17- Výmena súčastí a príslušenstva. Pri údržbe používajte Je dôležité pripojiť káble k správnym pólom. len identické...
  • Page 39 OBR. A-10. TECHNICKÉ ÚDAJE - Nadvihnite krytku zapaľovača cigariet (OBR. A-4). START PLUS 1824 Zasuňte zástrčku zariadenia určeného na napájanie do Typ akumulátora: d v a 1 2 V h e r m e t i c k y u z a t v o r e n é...
  • Page 40 Povežite rdečo sponko (+) na pozitivno krtačko lahko še pravilno delujejo. Preverite, da so kabli dobro akumulatorja, črno sponko (-) pa na negativno krtačko. pritrjeni na zaganjalnik. Svetujemo vam, da napravo v - Zaganjalnik uporabljajte v dobro prezračenih popravi lo ali za zamenjavo delov predate prostorih.
  • Page 41: Uputstva Za Upotrebu

    čistom vodom. SPECIFIKACIJA Nastaviti sa ispiranjem do dolaska liječnika. START PLUS 1824 Tip akumulatorja: dva 12V hermetično važno je spojiti kablove na ispravan pol. Spojiti zaprta svinčeva...
  • Page 42 pokretač se ne smije upotrebljavati umjesto baterije struje na 12 VDC na udaljenim mjestima ili u slučaju hitnoće. vozila. Upotrijebiti isključivo za pokretanje. Upotreba START PLUS-a za paljenje vozila: 7- Izbjegavajte raditi sami. U slučaju nezgode asistent - Provjeriti da vozilo ili plovilo koje se pokreće nije upaljeno. može pružiti prvu pomoć.
  • Page 43: Uklanjanje Baterije

    PRIEŠ PALEIDIKLIO NAUDOJIMĄ, PERSKAITYTI prouzročiti eksploziju. VISUS NURODYMUS! TEHNIČKI PODACI SU SAUGA SUSIJĘ ĮSPĖJIMAI IR ATSARGUMO START PLUS 1824 PRIEMONĖS Įspėjimas: norint sumažinti asmenų sužeidimų pavojų Vrsta baterije: dvije hermetičke olovne bei išvengti įrangos pažeidimų rizikos, patariame baterije 12 V, punjive.
  • Page 44 6- NAUDOTI TIK AVARINIŲ SITUACIJŲ METU: START PLUS yra sukurtas tansporto arba vandens transporto priemonėms. Nebūtina turėti kitos transporto paleidiklio nenaudoti vietoje transporto priemonės priemonės arba 230VAC maitinimo lizdo. akumuliatoriaus. Naudoti išskirtinai tik paleidimo Be to, šį paleidiklį galima panaudoti kaip portatyvų 12V DC operacijoms.
  • Page 45 Loputamist tuleb jätkata kuni arsti saabumiseni. SPECIFIKACIJA START PLUS 1824 Kaablid tuleb ilmtingimata ühendada õige Akumuliatoriaus rūšis: d u 1 2 V h e r m e t i š k i polaarsusega.
  • Page 46 Oodake umbes minut. Viige lüliti maksimaalselt 5-6 sekundiks järjest käivitusasendisse. Kui sõiduk või paat Vältige elektrilööke. Olge ülimalt ettevaatlik juhul, ei käivitu, oodake enne uut katset vähemalt 3 minutit. kui klambrid lähevad vastu isoleerimata juhte või jaotuslatte. Vältige voolu kontrollides kokkupuudet Tähelepanu: Punane ja must klamber ei tohi mingil torude, radiaatorite ja metallesemetega.
  • Page 47: Vispārēja Informācija

    Izvairieties no nonākšanas saskarē ar OMADUSED akumulatora skābi. Gadījumā, ja uz jūsu ādas nokļūst START PLUS 1824 skābe vai ja jūs nonākat saskarē ar skābi, nekavējoties Aku tüüp: kaks 12V hermeetilist noskalojiet attiecīgo ādas gabalu ar tīru ūdeni. Turpiniet pliiaku, laetavad.
  • Page 48 jāaizliedz atrasties ierīces darbavietā, kā arī aiztikt 1. melna spaile (negatīvais pols). mašīnas, instrumentus vai pagarinātājus. 2. sarkana spaile (pozitīvais pols). 14- Kamēr iedarbināšanas ierīce netiek izmantota, tā ir 3. pozitīvais vads (+12V / +24V) no iedarbināšanas jānovieto sausā vietā, lai izvairītos no rūsas rašanās. ierīces spailes (ZĪM.A 6-7).
  • Page 49 като спазвате винаги основните мерки за augstas temperatūras vai uguns iedarbībai, jo tas var безопасност. izraisīt sprādzienu. Предпазвайте очите. Носете винаги предпазни SPECIFIKĀCIJA START PLUS 1824 очила, когато се работи с оловни акумулатори с Akumulatora tips: divi 12V hermētiskie svina киселина. akumulatori, uzlādējami.
  • Page 50 радиатори и метални шкафове, докато се тества Също така е възможно да използвате това пусково волтажа. устройство като преносим източник на енергия от 12V 9- Поддържайте чисто работното място. Отрупаните с DC в отдалечени места или в критични случаи. предмети пространства могат да причинят Употреба...
  • Page 51 терминали с подходящ за целта изолирбанд, за да избегнете къси съединения. Не излагайте акумулатора на силна топлина или на огън, тъй като това може да предизвика експлозия. СПЕЦИФИКА START PLUS 1824 Тип акумулатор: два 12V херметически оловни акумулатори, зареждащи се.
  • Page 52 FIG. A FIG. B - 52 -...
  • Page 53: ( Gb ) Guarantee

    ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification.
  • Page 54 ( SF ) TAKUU Valmistusyritys takaa koneiden hyvän toimivuuden sekä huolehtii huonolaatuisen materiaalin ja rakennusvirheiden takia huonontuneiden osien vaihdosta ilmaiseksi 12 kuukauden sisällä koneen käyttöönottopäivästä, mikä ilmenee sertifikaatista. Palautettavat koneet, myös takuussa olevat, on lähetettävä LÄHETTÄJÄN KUSTANNUKSELLA ja ne palautetaan VASTAANOTTAJAN KUSTANNUKSELLA.
  • Page 55 ( CZ ) ZÁRUKA Výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu, uvedeného na záručním listě. Vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se ZAPLACENÝM POŠTOVNÝM a budou vráceny na NÁKLADY PŘÍJEMCE.
  • Page 56 GB CERTIFICATE OF GUARANTEE TAKUUTODISTUS CZ ZÁRUČNÍ LIST SK ZÁRU ČNÝ LIST CERTIFICATO DI GARANZIA GARANTIBEVIS CERTIFICAT GARANCIJE CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTISEDEL GARANTNI LIST GARANTIEKARTE GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS CERTIFICADO DE GARANTIA RU ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ EE GARANTIISERTIFIKAAT CERTIFICADO DE GARANTIA GARANCIALEVÉL GARANTIJAS SERTIFIKĀTS RO CERTIFICAT DE GARANŢIE NL GARANTIEBEWIJS ВG...

Table of Contents