Mestra Boomerang Evolution R-080591 Manual

Plaster-water dispenser
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

f
BOOMERANG EVOLUTION
E
DOSIFICADORA DE ESCAYOLA-AGUA
.........
GB
PLASTER-WATER DISPENSER
......
F
DOSEUR DE PLATRE-EAU
..........
D
GIPS-WASSER-DOSIERGERÄT
.........
Tel. (+34) 944530388 - Fax (+34) 944711725
R-080591
MESTRA
TALLERES MESTRAITUA S.L.
Txori-erri etorbidea, 60
48150 SONDIKA - BILBAO - ESPAÑA
E-mail: mestra@mestra.es - www.mestra.es
............................................ 6
........................................................... 11
.................................................................... 16
.......................................................... 22
®
Rev.
26/05/14

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Boomerang Evolution R-080591 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mestra Boomerang Evolution R-080591

  • Page 1 ..............11 DOSEUR DE PLATRE-EAU ................16 GIPS-WASSER-DOSIERGERÄT ..............22 ® MESTRA TALLERES MESTRAITUA S.L. Txori-erri etorbidea, 60 48150 SONDIKA - BILBAO - ESPAÑA Tel. (+34) 944530388 - Fax (+34) 944711725 E-mail: mestra@mestra.es - www.mestra.es Rev. 26/05/14...
  • Page 2 INSTRUCCIONES RÁPIDAS Monte el depósito pequeño con agua. Coloque un recipiente para recoger el agua y pulse 5 veces el botón MARCHA/PARO Monte el depósito grande con escayola del tipo III. La máquina se encuentra lista para funcionar. Pulse el botón MARCHA/PARO para que la máquina sirva una dosis con las proporciones indicadas.
  • Page 3 A Depósito grande para polvo / Big tank for powder / Réservoir grand format pour le plâtre / Großer Behälter für Gipspulver Depósito pequeño para líquido / Small tank for water / Réservoir pour l’eau / Kleiner Behälter für Flüssigkeit Botón start-stop / Start-stop key / Bouton start-stop / Start-Stopp-Taste D Display polvo / Powder display / Display poudre / Display Gipspulver Display líquido / Water display / Display liquide / Display Flüssigkeit...
  • Page 4 Alarma Display polvo Alarm Powder display Alarme Display poudre Alarm Display Gipspulver Calibración Display líquido Calibration Liquid display Calibration Display liquide Kalibrieren Display Flüssigkeit Escayola tipo II Subir Type II plaster Plâtre type II Gips Typ II Erhöhen Escayola tipo III Bajar Type III plaster Down...
  • Page 5 COLOCACIÓN DEL DEPÓSITO DE AGUA / PLACING THE WATER TANK / MISE EN PLACE DU RÉSERVOIR D’EAU / EINSETZEN DES WASSERBEHÄLTERS COLOCACIÓN DEL DEPÓSITO DE ESCAYOLA / PLACING THE PLASTER TANK / MISE EN PLACE DU RESERVOIR A PLATRE / EINSETZEN DES GIPSBEHÄLTERS EXTRACCIÓN DE LOS DEPÓSITOS / REMOVING THE TANKS / EXTRACTION DES RÉSERVOIRS / ENTNEHMEN DER BEHÄLTER DEPÓSITO DE AGUA / WATER TANK...
  • Page 6: Instalación

    Español La dosificadora R-080591 es una máquina SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS especialmente diseñada para el sector dental, capaz de SOBRE LA MÁQUINA dosificar con precisión y de manera automática las cantidades deseadas de escayola y agua. Además, Peligro. Existe peligro de lesiones. permite alternar fácilmente entre diferentes tipos de escayola u otro material.
  • Page 7 Español USO BÁSICO CLASIFICACIÓN DE LAS ESCAYOLAS Y PROPORCIÓN DE AGUA La dosificadora Boomerang Evolution sale de fábrica lista para dosificar 100 gramos de escayola de tipo III y Clase II: 35-45 ml de agua por cada 100 gr. 25 mililitros de agua. Clase III: 25-35 ml de agua por cada 100 gr.
  • Page 8  Presione durante unos segundos la tecla La dosificadora Boomerang Evolution sale de fábrica  Observará que el display superior muestra el valor con los parámetros que Mestra ha determinado a través “100”. de ensayos con diferentes tipos de escayola. Es posible ...
  • Page 9: Sustitución Del Filtro

    Español  El display inferior mostrará el valor de calibración  Con las teclas introduzca el volumen de agua en almacenado para el líquido. Si desea ajustar el valor a mililitros. mano, puede hacerlo ahora mediante las teclas  Pulse la tecla para confirmar.
  • Page 10: Mantenimiento Y Limpieza

    Español  Desenchufe el aparato antes de limpiarlo, no lo moje MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA directamente, no use productos químicos. Para asegurar una óptima fiabilidad y una larga vida del  No coloque ni retire nunca los depósitos cuando la aparato, le recomendamos: máquina se encuentra en marcha.
  • Page 11: Installation

    English The R-080591 dispenser has been specially designed for MEANING OF THE SYMBOLS ON THE UNIT the field of dental prosthesis, and it measures the required amount of plaster and water thoroughly and Danger. Risk of injury. automatically. Besides it allows you to switch easily from a type of plaster or other material to another type.
  • Page 12 English BASIC OPERATION TYPES OF PLASTER AND WATER PROPORTION The Boomerang Evolution dispenser is factory set to dispense 100 gr of Type III plaster and 25 ml of water. Type II: 35-45 ml of water per 100 g of plaster. ...
  • Page 13 The Boomerang Evolution dispenser is factory set to The Boomerang Evolution dispenser is factory set operate in a fixed plaster/water proportion, which is according to the parameters that Mestra has determined through tests with different types of plaster. The material shown by the pilot light turned on.
  • Page 14: Replacing The Filter

    English Approximate amount of water dispensed in the standard time: 130 ml Approximate amount of Type II plaster dispensed in the standard time: 113 g Approximate amount of Type III plaster dispensed in the standard time: 260 g Approximate amount of Type IV plaster dispensed in the standard time: 272 g REPLACING THE FILTER ALARM...
  • Page 15: Specifications

    English PRECAUTIONS  Before connecting the unit to the power source, make sure the voltage is correct (grounded 230 V, 50/60 Hz).  The cable may only be replaced by one with the same characteristics as supplied by the manufacturer. ...
  • Page 16 Français Le doseur R-080591 est une machine spécialement SIGNIFICATION DES SYMBOLES UTILISÉS SUR conçue pour le secteur dentaire, capable de doser avec LA MACHINE précision et de manière automatique les quantités désirées de plâtre et d’eau. Danger. Risque de blessure. Lisez ces instructions avant de faire NOTE: Lisez ce manuel.
  • Page 17 Français UTILISATION SIMPLE PROPORTION EAU / PLATRE Le doseur Boomerang Evolution est calibré d’usine avec Type II: 35-45 ml eau / 100 gr plâtre. un dosage de 100 grammes de plâtre de type III pour 25 ml d’eau. Type III: 25-35 ml eau / 100 gr plâtre.
  • Page 18 Le doseur Boomerang Evolution sort d’usine avec les manière indépendante, procédez de la manière suivante: paramètres que MESTRA a déterminé après divers  Sélectionner le plâtre comme indiqué dans le chapitre essais sur les différents types de plâtre. Il est possible Changement de plâtre.
  • Page 19 Français  La machine est à présent calibrée et prête à fonctionner. cela vous pouvez prendre en compte les éléments du En cas d’urgence, il existe également la possibilité de tableau ci-dessous: réaliser un calibrage approximatif de la machine. Pour Quantité...
  • Page 20: Entretien

    Deutsch l’intérieur du réservoir. 2. Dévisser le filtre grâce à une clé à tube 13mm. REMPLACEMENT DE LA VIS SANS FIN La vis sans fin du doseur est une pièce soumise à l’usure. Sa durée dépend de la fréquence d’utilisation de la machine ainsi que des propriétés abrasives du plâtre.
  • Page 21 Deutsch  Ne touchez pas le câble de la machine avec les mains humides.  Débranchez la machine en cas d’orage et si vous ne devez pas l’utiliser pendant un long moment  Eviter de tordre, plier ou tirer sur le câble de connexion au réseau électrique. ...
  • Page 22: Montage

    Deutsch BEDEUTUNG GERÄT Das Dosiergerät R-080591 wurde speziell für den VERWENDETEN SYMBOLE Einsatz Dentalsektor entwickelt dosiert automatisch und präzise die gewünschten Gips- und Gefahr. besteht Gefahr Wassermengen. Darüber hinaus bietet Verletzungen. Möglichkeit, problemlos zwischen verschiedenen Arten von Gips oder anderem Material zu wechseln. Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung vollständig durch.
  • Page 23 Deutsch Sollte dem nicht so sein, muss der Vorgang arbeiten wollen (Gips Typ II, III, IV oder anderes wiederholt werden. Material ).  Bevor der Kreislauf nicht entlüftet ist, darf das Gerät  Sobald die Leuchtanzeige für das Material, mit dem weder benutzt noch kalibriert werden.
  • Page 24 Das Dosiergerät Boomerang Evolution wird fabrikseitig proportional geändert. auf Parameter justiert, die das Ergebnis von Versuchen Wenn Sie die Gips- und Wassermenge unabhängig sind, die Mestra mit unterschiedlichen Gipssorten voneinander modifizieren wollen, gehen Sie bitte durchgeführt hat. Es ist möglich, dass das benutzte folgendermaßen vor:...
  • Page 25: Austausch Des Filters

    Deutsch  Bestätigen Sie mit der Taste  Messen diese Wassermenge mithilfe bereitgestellten Messbechers oder einer Waage.  Auf dem oberen Display erscheint die Meldung „liq“;  Geben Sie die Wassermenge mit den Tasten damit wird angezeigt, dass die Kalibrierung der Flüssigkeit erfolgt.
  • Page 26 Deutsch  Kontrollieren Sie den Füllstand der Behälter. Achten  Vergewissern Sie sich vor Benutzung des Gerätes, Sie darauf, dass das Gerät nicht mit leeren Behältern dass dieses auf einer festen und stabilen Fläche steht.  Bei Fragen oder um detaillierte Informationen zur arbeitet.
  • Page 27 In witness whereof, the company issues this declaration of conformity in Sondika, on February 8th 2016. Firma / Signed: Ignacio Mestraitua, Director Gerente / Managing Director ® MESTRA TALLERES MESTRAITUA S.L. Txori-Erri Etorbidea, 60 48150 SONDIKA - BILBAO - ESPAÑA Tel. + 34 944530388 - Fax + 34 944711725 mestra@mestra.es - www.mestra.es...

Table of Contents