Table of Contents
  • Čeština

    • Table of Contents
    • Úvod
    • Popis
    • Technická Data
    • Provedení Strojů
    • Omezení Použití
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Instalace
    • Vybavení Strojů
    • Připojení Do Napájecí Sítě
    • Ovládací Prvky
    • Připojení Svařovacího Hořáku
    • Zavedení Drátu a Nastavení Průtoku Plynu
    • Nastavení Svařovacích Parametrů
    • Svařovací Režimy
    • Údržba
    • Upozornění Na Možné Problémy a Jejich Odstranění
    • Objednání Náhradních Dílů
    • Poskytnutí Záruky
  • Slovenčina

    • Popis
    • Prevedenie Strojov
    • Technické Údaje
    • Úvod
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Obmedzenie Použitia
    • Inštalácia
    • Ovládacie Prvky
    • Pripojenie K Elektrickej Sieti
    • Vybavenie Stroja
    • Nastavenie Zváracích Parametrov
    • Pripojenie Zváracieho Horáku
    • Zavedenie Drôtu a Nastavenie Prietoku Plynu
    • Zváracie Režimy
    • Objednanie Náhradných Dielov
    • Poskytnuté Záruky
    • Upozornenie Na Možné Problémy a ich Odstránenie
    • Údržba
  • Deutsch

    • Beschreibung
    • Maschinenausführung
    • Technische Eigenschaften
    • Vorwort
    • Einsatzbeschränkung
    • Unfallverhütungsvorschriften
    • Ausrüstung der Maschinen
    • Bedienelemente
    • Maschinenaufstellung
    • Netzanschluss
    • Anschließen des Schweißbrenners
    • Drahteinführung und Gasdurchflusseinstellung
    • Der Drahtvorschubgeschwindigkeit ein
    • Die Einführungsgeschwindigkeit Stellen Sie mit Hilfe des Potentiometers
    • Betriebsart der Schweißung
    • Bestellung von Ersatzteilen
    • Fehlersuche und Fehlerbeseitigung
    • Instandhaltung
    • Zusammenbau und Zerlegen des Schweiβgeräts
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Opis
    • Wstęp
    • Wykonanie Maszyn
    • Instrukcje Bezpieczeństwa
    • Ograniczenia W Zastosowaniu
    • Instalacja
    • Oprzyrządowanie Maszyn
    • Podłączenie Do Sieci Zasilającej
    • Sterowniky
    • Podłączenie Palnika Spawalniczego
    • Przyłączenie Drutu I Regulowanie Przepływu Gazu
    • Ustawienie Parametrów Spawal. Napięcia I SzybkośCI Posuwu Drutu
    • Reżimy Spawalnicze
    • Konserwacja
    • Ostrzeżenie Przed Ewentualnymi Problemami I ich Usunięcie
    • Sposób Postępowania Przy Demontażu I Montażu Osłony Maszyny
    • Udzielenie Gwarancji
      • Použité Grafické Symboly
      • Key to Graphic Symbols
      • Farbzeichenerklärung
    • Zamówienie CzęśCI Zamiennych
    • Zastosowane Symbole Graficzne
      • Grafické Symboly Na VýrobníM Štítku
      • Grafické Symboly Na Výrobnom Štítku
      • Graphic Symbols on the Production Plate
      • Erklärung der Sinnbilder am Datenschild
    • Symbole Graficzne Na Tabliczce Produkcyjnej
      • Doporučené Nastavení Svařovacích Parametrů
      • Doporučené Nastavenie Zvár. Parametrov
      • Recommended Adjustment of Welding Parameters
      • Orientierungsmäßige Einstellung der Schweißparameter
    • Zalecane Ustawienie Parametrów Spawalniczych
      • Elektrotechnické Schéma
      • Electrical Diagram
      • Schaltschema
    • Schemat Elektrotechniczny
      • Seznam Náhradních Dílů
      • Zoznam Náhradných Dielov
      • List of Spare Parts
      • Ersatzteilliste
    • Lista CzęśCI Zamiennych Maszyn
      • Náhradní Díly Posuvů Drátu a Seznam Kladek
      • Náhradné Diely Posuvu Drôtu a Zoznam Kladiek
      • Spare Parts of Wire Feeder and List of Rolls
      • Ersatzteile Drahtvorschub und Verzeichnis der Rollen
    • CzęśCI Zamienne Posuwów Drutu I Lista Rolek
      • Příručka Pro Odstraňování Závad
      • Príručka Pre Odstránenie Závad
      • Trouble Shooting List
    • Instrukcja Usuwania BłęDów/Usterek
      • Handbuch für die Störungsbeseitigung
      • OsvěDčení JKV a Záruční List
      • Záručný List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

CZ - Návod k obsluze a údržbě
SK - Návod na obsluhu a údržbu
EN - Instruction for use and maintenance
DE - Bedienungsanweisung
PL - Instrukcja obsługi i konserwacji
MADE IN EU
- 1 -

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 305 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tiger 305

  • Page 1 CZ - Návod k obsluze a údržbě SK - Návod na obsluhu a údržbu EN - Instruction for use and maintenance DE - Bedienungsanweisung PL - Instrukcja obsługi i konserwacji MADE IN EU - 1 -...
  • Page 2: Table Of Contents

    Připojení do napájecí sítě ........Svařovací stroje 305, 309, 405, 3000, 3500 a 4100 jsou svařovací stroje určené...
  • Page 3: Omezení Použití

    U strojů synergic a procesor se zobrazí na zapínají a nastavují funkce bodování a pulsování. Tato varianta je vybavena displeji Err. Svařovací stroje jsou konstruovány v souladu s ochrannou krytem digitálním voltampérmetrem (jen u strojů 305, 405, 3500 a 4100). IP 21 S. Digitální provedení PROCESSOR Bezpečnostní...
  • Page 4: Instalace

     Odstraňte veškerý lak, nečistoty a mastnoty, které pokrývají části určené MANIPULACE  ke svařování, aby se zabránilo uvolňování toxických plynů. Stroj je opatřen madlem pro snadnější manipulaci.   Pracovní prostory vždy dobře větrejte. V žádném případě nesmí být toto madlo použito pro ...
  • Page 5: Připojení Do Napájecí Sítě

    Hlavní vypínač. V pozici „0“ je zdroj svařovacího proudu vypnut. Pozice 3 EURO konektor připojení svařovacího hořáku. Ovládací prvky Pozice 4 Rychlospojka zemnícího kabelu. (305, 405) Pozice 5 Potenciometr pro nastavení rychlosti posuvu drátu. OBRÁZEK 1A Pozice 6 Vstup plynu do svařovacího stroje.
  • Page 6 OBRÁZEK 2B DIGITÁLNÍ OVLÁDÁNÍ PANELU PROCESSOR Pozice 1 Adaptér cívky drátu. Pozice 2 Držák cívky drátu s brzdou. Pozice 3 Naváděcí bovden drátu. Pozice 4 Naváděcí trubička EURO konektoru. Obrázek E OBRÁZEK E Pozice 1 Potenciometr nastavení parametrů. Pozice 2 Tlačítko TEST PLYNU.
  • Page 7: Připojení Svařovacího Hořáku

    56 až 60. POSTUP ZAVEDENÍ DRÁTU  Odejměte boční kryt zásobníku drátu. NAPŘÍKLAD: Svařovací stroj 305, použitý ochranný plyn MIX (82 % Argonu  Do zásobníku nasaďte cívku s drátem na držák. a 18 % CO ) a při použití...
  • Page 8 Nastavení rychlosti posuvu drátu Potenciometrem nastavte požadovanou hodnotu doby dofuku plynu v sec. Stlačujte tlačítko SET, až se rozsvítí LED vyznačené na obrázku. NASTAVENÍ NÁBĚHU RYCHLOSTI DRÁTU – FUNKCE SOFT START Funkce SOFT START zajišťuje bezchybný start svařovacího procesu. SOFT START umožňuje nastavení...
  • Page 9 Nastavení režimu dvoutakt BODOVÁNÍ FUNKCE MEM (JEN U STROJŮ PROCESSOR) Stlačujte tlačítko FNC, až se rozsvítí LED BODOVÁNÍ, jako na obrázku. Funkce umožňuje zpětné vyvolání a zobrazení posledních svařovacích para- metrů V a A po dobu cca 7 s. Zmáčkněte tlačítko MEM Na displeji se objeví...
  • Page 10: Svařovací Režimy

    Obrázek č. 4 Kladky posuvu Otvor pro ochranný plyn Sv.elektroda Mezikus Plynová hubice Proudový průvlak Ochranný plyn Svářecí oblouk Svařovaný materiál OCHRANNÉ PLYNY Ochranné plyny Funkce Synergic je vypnuta. Inertní plyny - metoda MIG Aktivní plyny - metoda MAG POZNÁMKA 1: Zobrazované hodnoty síly materiálu na displeji jsou pouze Argon (Ar) Oxid uhličitý...
  • Page 11: Údržba

    1 - stisknutí a držení tlačítka hořáku zkontrolujte svařovací hořák a jeho části:  napájecí průvlak a jeho opotřebení 2 - uvolnění tlačítka hořáku  vodící bovden v hořáku  vzdálenost utopení průvlaku do hubice PULSOVÉ SVAŘOVÁNÍ Používá se pro svařování krátkými body. Délka těchto bodů i délka prodlev se POZNÁMKA: I přes Vaše technické...
  • Page 12: Úvod

    Ovládacie prvky ..........305, 309, 405, 3000, 3500 a 4100 sú profesionálne zváracie stroje určené k zváraniu metódami MIG (Metal Inert Gas) a MAG (Metal Active Gas).
  • Page 13: Obmedzenie Použitia

    Tieto varianty sa štandardne nevybavujú digitálnym voltampérmetrom použitie. Stroje sú konštruované v súlade s ochrannou krytom IP 21S. (len pristrojoch 305, 405, 3500 a 4100). Bezpečnostné pokyny Digitálne prevedenie PROCESSOR Zváracie stroje musia byť...
  • Page 14: Inštalácia

    SPLODINY A PLYNY PRI ZVÁRANÍ Predpokladá sa ich široké použitie vo všetkých priemyselných oblastiach,  Zaistite čistotu pracovnej plochy a odvetrávanie všetkých ale nie je pre domáce použitie! V prípade použitia v iných priestoroch než priemyselných, sa môžu vyskytnúť rušenia a poruchy ktoré bude potrebné plynov vytváraných počas zvárania, hlavne v uzavretých riešiť...
  • Page 15: Vybavenie Stroja

    Obr. 1A Obr. 2A Obr. 1B Obr. 2B Vybavenie stroja Ovládacie prvky (305, 405) Stroje sú štandardne vybavené: OBRÁZOK 1A  zemniací kábel dĺžky 3 m so svorkou Pozícia 1 Hlavný vypínač. V pozícii „0“ je zdroj zváracieho prúdu vypnutý.
  • Page 16 Pozícia 2 Hlavný vypínač. V pozícii „0“ je zdroj zváracieho prúdu vypnutý. Pozícia 4 Rýchlospojka zemniaceho kábla. Pozícia 3 EURO konektor pre pripojenie zváracieho horáku. Pozícia 5 Potenciometer nastavenia rýchlosti podávania drôtu. Pozícia 4 Rýchlospojka zemniaceho kábla. Pozícia 6 Vypínač funkcie PRODLEVY s potenciometrom nastavenia dĺžky Pozícia 5 Potenciometer pre nastavenie rýchlosti posuvu drôtu.
  • Page 17: Pripojenie Zváracieho Horáku

     Odoberte bočný kryt zásobníku drôtu a do zásobníku nasaďte cievku s drôtom na držiak. NAPRÍKLAD: Zvárací stroj 305, použitý ochranný plyn MIX (82% Argónu a 18%  Odstrihnite koniec drôtu pripevnený k okraju cievky a zaveďte ho do na- ) a použitom priemere drôtu 0,8 mm je vhodná...
  • Page 18 (m/min) (m/min) PROCESSOR 0,5-20 0,5-20 0,5-5 0,2-2 0,0-0,99 0,1-10 305, 309, 405 SYNERGIC 0,5-20 0,5-20 0,5-5 0,2-2 0,0-0,99 0,1-10 SYNERGIC 0,5-20 0,5-20 0,5-5 0,2-2 0,0-0,99 0,1-10 Nastavenie rýchlosti posuvu drôtu Stlačujte tlačidlo SET, až sa rozsvieti LED vyznačené na obrázku.
  • Page 19 Zapnite hlavný vypínač. Uvoľnite tlačidlo SET. Na displeji sa zobrazujú hodnoty východzieho nastavenia. NASTAVENIE REŽIMU ZVÁRANIA Režim štvortakt bodovanie je nastavený. Riadiaca elektronika stroja PROCESSOR a SYNERGIC umožňuje zváranie v nas- ledujúcich režimoch: Nastavenie režimu štvortakt PULZOVANIE  plynulý dvojtaktný a štvortaktný režim Stlačujte tlačidlo FNC, až...
  • Page 20: Zváracie Režimy

    Na hornom displeji sa zobrazí orientačná sila materiálu ktorou je možné zvárať vým ovládaním UP/DOWN. Len čo obsluha prestane parameter nastavo- podľa aktuálneho nastavenia. Na dolnom displeji sa zobrazuje aktuálne vať LED dióda SETTING automaticky do 3 s. zhasne a displej ukazuje nastavená...
  • Page 21: Údržba

    BODOVÉ ZVÁRANIE retylenom a prefúknuť tlakovým vzduchom. V prípade veľkého opotrebovania Používa sa pre zváranie jednotlivými krátkymi bodmi, ich dĺžka sa dá plynule alebo upchaní je treba bovden vymeniť. nastavovať na odpovedajúcu. Stisnutím spínača na horáku sa spustí časový obvod, ktorý spustí zvárací proces a po nastavenej dobe ho vypne. Po Upozornenie na možné...
  • Page 22: Introduction

    Types of Machines Machines 305, 309, 405, 3000, 3500 and 4100 are delivered in the following List of spare parts ..........64 designs: Spare parts of wire feeder and list of rolls .
  • Page 23: Usage Limits

    Usage limits (EN 60974-1) The use of a welder is typically discontinuous, in that it is made up of effective work periods (welding) and rest periods (for the positioning of parts, the rep- lacement of wire and underflushing operations etc. This welders are dimen- sioned to supply a 280 A, 320 A and 350 A nominal current in complete sa-fety for a period of work 30% or 35%, 40% of the total usage time.
  • Page 24: Installation

     assumed that their wide use in all industrial area, but it is not for using at Never directly touch live parts. After use, carefully replace the torch or the home! In particular, it complies with -the technical prescriptions of the EN electrode holding gripers, avoiding contact with the parts connected to earth.
  • Page 25: Equipment Of Welding Machines

    Position 17 Automatic electromagnetic gas valve. nes plate rating corresponds to the supply voltage and frequency and that Position 18 Setting of potentiometers: (only 305, 405 machines Standard) the line switch of the welder is in the position „0“. Pre-gas - setting the time of pre-gas before start Use original plug for machines to connect to power supply.
  • Page 26 Control apparatus Control apparatus (309) (3000) PICTURE 1B PICTURE 1D Position 1 10 - positional voltage change - over switch. Position 1 10-positional voltage changeover switch. Position 2 Supply switch. In the „0“ position the welder is off. Position 2 Supply switch.
  • Page 27: Connection Of The Welding Torch

    (pict. 2A pos. 15, pict. 2B pos. 9 and pict. 3) FOR INSTANCE: Machine 305, used protective gas MIX (82% Argon and 18%  dismount the gas tip of welding torch ) and used wire diameter 0,8 mm can be found in a chart (program No 4).
  • Page 28 (m/min) (m/min) PROCESSOR 0,5-20 0,5-20 0,5-5 0,2-2 0,00-0,99 0,1-10 305, 309, 405 SYNERGIC 0,5-20 0,5-20 0,5-5 0,2-2 0,00-0,99 0,1-10 SYNERGIC 0,5-20 0,5-20 0,5-5 0,2-2 0,00-0,99 0,1-10 Setting speed of wire shift Press button SET until you switch on LED marked in the picture.
  • Page 29 ADJUSTMENT OF WELDING MODE Setting four-time PULSE mode Controlling electronics of machines PROCESSOR and SYNERGIC enables weld- Press button FNC until you switch on two LED four-cycle and PULSE in the pic. ing in the following modes:  Smooth two-cycle and four-cycle mode ...
  • Page 30: Welding Work Cycles

    wire feeder rolls gas opening welding wire tip holder gas nosle welding tip protection gas welding arc welding piece Welding work cycles Welding machines work in four working cycles: Function SYNERGIC is off.  continuous two-cycle time NOTE 1: Shown values of material thickness are only approximate. Thickness ...
  • Page 31: Maintenance

    Maintenance WARNING: Before carrying out any inspection of the inside of the generator, disconnect the system from the supply. SPARE PARTS Original spare parts have been specially designed for our equipment. The use of non-original spare parts may cause variations in performance or reduce the foreseen level of safety.
  • Page 32: Vorwort

    Maschinenausführung Die Maschinen 305, 309, 405, 3000, 3500 und 4100 werden serienmäßig in den Handbuch für die Störungsbeseitigung ......
  • Page 33: Einsatzbeschränkung

    Diese Variante wird standardmäßig nicht mit dem Voltamperemeter ausgestat- unterbrochen, im Interese der Wahrung von Schweißkomponenten. Dieses ist tet (nur 305, 405, 3500 und 4100). durch Aufleuchten der gelben Signallampe am vordere Schaltpult angezeigt. Nach mehreren Minuten, wo wieder zur Abkühlung der Maschiene kommt und Digitalausführung PROCESSOR...
  • Page 34   Vor jeglicher Wartungs - oder Reparaturarbeiten die Schweiβmaschine Bitte, bleiben Sie Uhren, magnetischen Daten, Uhrzeit, etc. Von dem vom Netz trennen. Gerät fern, wenn das Gerät im Betrieb ist. Dies könnte als Folge des  magnetischen Felds zu einer dauerhaften Schädigung diese Geräte Sich vergewissern, daβ...
  • Page 35: Maschinenaufstellung

     die Rolle für Draht, Drahtdurchmesser 0,8 und 1,2 mm  Bedienanweisung Bedienelemente  (305, 405) die Reduktion für Draht 5 kg und 18 kg  die Ersatzsicherung der Gaserwärmung BILD 1A  mit den Funktionen für Zweitakter und Viertakter Position 1 Hauptschalter.
  • Page 36 Die Klemme der Spannungsquelle für Gaserwärmung 42 V AC. Position 11 Zuführungskabel mit Gabelschaltung. Position 17 Gasentritt ins elektromagnetisches Ventil. Position 18 Potentiometern – Parameterneinstellung (nur die Geräte 305, 405 Standard) Pregas - die Zeitintervalleinstellung von Pregas vor dem Beginn des Schweißprozess Drahtausbrennung - die Zeitintervalleinstellung der Drahtausbrennung Postgas - die Zeitintervalleinstellung von Postgas nach dem Schweißende...
  • Page 37: Anschließen Des Schweißbrenners

    Position 2 Taste GASTEST. Position 14 Diode - signalisie und höher, in diesem Fall handelt es sich um die Position 3 Diode - signalisiert die Wahl der Einstellung für das Gas - Vor- Ausführung L2). strömen. Position 15 Diode - signalisie und höher, in diesem Fall handelt es sich um die Position 4 Diode - zeigt die Wahl der Anlaufzeit der Schweißdrahtge- Ausführung L2).
  • Page 38: Die Einführungsgeschwindigkeit Stellen Sie Mit Hilfe Des Potentiometers

    Seiten 56 - 60. Betätigen Sie die Taste SET so lange, bis die auf der Abbildung gezeigte LED - Diode aufleuchtet. BEISPIEL: Für die Schweißmaschine 305, das verwendete Schutzgas MIX (82% Argon und 18% CO ) und den verwendeten Drahtdurchmesser von 0,8 mm eignet sich die Tabelle (Programm Nr.
  • Page 39 Mit dem Potentiometer stellen Sie den gewünschten Wert der Drahtannähe- Mit dem Potentiometer stellen Sie den gewünschten Wert der Anlaufzeit der rungsgeschwindigkeit im Bereich von 0,5 bis 20 m/min ein. Drahtgeschwindigkeit im Sek. ein. BEMERKUNG 1: Die eingestellten Werte werden nach der Betätigung der Einstellung des Gas - Nachströmens Brennertaste für die Zeit von ca.
  • Page 40 Mit dem Potentiometer stellen Sie den gewünschten Wert für den Punkt auf 0,1-5 s ein. Zeiteinstellung für PULS Betätigen Sie die Taste SET so lange, bis die auf der Abbildung gezeigten LED - Dioden aufleuchten. Die Funktion SYNERGIC ist eingeschaltet. Die abgebildeten Werte der Mate- rialdicke auf der Abbildung sind nur informativ.
  • Page 41: Betriebsart Der Schweißung

    BEMERKUNG 4: Für die ordnungsgemäße Funktion der synergischen Maschi- Bild 4 Vorschubrollen ne muss man die vorgeschriebenen Bowdendurchmesser zum Drahtdurch- Durchführung für Schutzgas Schweiβelektrode messer, den richtigen Ziehring und Erdanschluss des geschweißten Materials Abstandhalter Gasdüse (verwenden Sie eine Klemme direkt an das geschweißte Material), ansonsten Strahldüse ist die richtige Funktion der Maschine nicht gewährleistet.
  • Page 42: Instandhaltung

    Kabel oder lose Verbindungen festzustellen, die die Ursache der Fertigungsnummer des Gerätes Überhitzung und möglichen Beschädigung der Maschine sind. BEISPIEL: 2 Stk, Bestellnummer ……..., Ventilator MEZAXIAL für Maschine 305,  Bei den Schweißmaschinen ist eine periodische Revisionsprüfung einmal 3x400 V, 50/60 Hz, Produktionsnummer...
  • Page 43: Wstęp

    Maszyny spawalnicze są zgodne ze wszystkimi normami i rozporządzeniami Unii Europejskiej i Republiki Czeskiej. Wykonanie maszyn Maszyny 305, 309, 405, 3000, 3500 i 4100 są dostarczane seryjnie w następujących wykonaniach: Wykonanie analogowe STANDARD Proste i niezawodne sterowanie maszynami Sterowanie jest za pomocą jed- nego potencjometru posuwu drutu i dwu kolejnych potencjometrów z wy-...
  • Page 44: Ograniczenia W Zastosowaniu

    roszczenia sterowania. Maszyny z tym sterowaniem są standardowo wyposa- żone w cyfrowy woltoamperomierz z pamięcią. Nieskomplikowane sterowa-nie umożliwia ustawienie wartości dmuchania wstępnego/dmuchania końco- wego, funkcji SOFT START, dopalania drutu, punktowania i impulsowania. Sterowanie umożliwia ustawienie trybu dwusuw i czterosuw. Progresywne wprowadzenie drutu umożliwia jego bezproblemowe doprowadzenie.
  • Page 45  ZAPOBIEGANIE PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Podczas manipulacji z podajnikiem drutu nie należy używać ochronnych  Nie wolno wykonywać napraw, gdy maszyna pracuje lub jest rękawic, grozi wciągnięciem rękawicy przez koło zębate. podłączona do sieci elektrycznej.  ŚRODKI ZAPOBIEGAWCZE POŻARU I EKSPLOZJI Przed jakąkolwiek konserwacją...
  • Page 46: Instalacja

    źródła.  przewodów sygnalizacyjnych, kontrolnych i telefonicznych  przekaźników i odbiorników radiowych i telewizyjnych Sterowniki (305, 405)  komputerów, urządzeń kontrolnych i pomiarowych  OBRAZEK 1A urządzeń bezpieczeństwa i ochronnych Osoby z kardiostymulatorami, aparatami dla niesłyszących lub podobnymi Pozycja 1 Wyłącznik główny.
  • Page 47 Obr. 1B Obr. 2B Pozycja 18 Potencjometry ustawienia parametrów: Sterowniki (3500, 4100) Dmuchanie wstępne – ustawienie interwału czasowego OBRAZEK 1C wstępnego dmuchania gazu przed rozpoczęciem procesu spawania Pozycja 1 Dwu- ewntualnie cztero- pozycyjny przełącznik napięcia zgrubnego. Dopalenie – ustawienie interwału czasowego dopalenia drutu Pozycja 2 10-pozycyjny przełącznik napięcia dokładnego.
  • Page 48: Podłączenie Palnika Spawalniczego

    Pozycja 14 LED sygnalizująca zalecenie, jaki przepust dławika należy zastoso- wać. Pozycja 15 LED sygnalizująca zalecenie, jaki przepust dławika należy zastoso- wać (tylko w przypadku maszyn 305 i wyższe wersje, w tym wy- padku chodzi o przepust L2). Pozycja 16 Wyświetlacz LCD pokazujący napięcie spawalnicze i wartości przy zapalonej lampce LED SETTING.
  • Page 49: Ustawienie Parametrów Spawal. Napięcia I Szybkości Posuwu Drutu

    Państwo w tabelkach na str. 56 - 60. Ustawienie czasu rozbiegu szybkości drutu spawalniczego Naciskać przycisk SET, aż do momentu rozświecenia się lampki LED pokazanej NA PRZYKŁAD: W przypadku maszyny spawalniczej 305, gdzie został zas- na rysunku. tosowany gaz ochronny MIX (82% Argonu i 18% CO ) i średnica drutu 0,8 mm...
  • Page 50 Naciskać przycisk SET, aż do momentu rozświecenia się lampki LED pokazanej na rysunku. Za pomocą potencjometru ustawić wymaganą wartość rozbiegu szybkości posuwu w granicach od 0,1 do 5 s. Za pomocą potencjometru ustawić wymaganą wartość ustawienia szybkości Ustawienie dopalania drutu przybliżenia posuwu drutu w granicach od 0,5 do 20 m/min.
  • Page 51 Potencjometrem ustawić wymaganą wartość czasu punktu 0,1-5 s. Funkcja Synergic jest włączona. Wartości grubości materiału pokazane na rysunku są tylko wartościami infor- Ustawienie czasu PULSOWANIA macyjnymi. Naciskać przycisk SET, aż do momentu rozświecenia się lampki LED pokazanej na rysunku. Wybieranie programu – ustawienie średnicy drutu i rodzaju gazu Wciskaj przycisk SET, aż...
  • Page 52: Reżimy Spawalnicze

    UWAGA 4: Aby maszyna synergiczna prawidłowo działała, należy niezbędnie musimy liczyć się z jego spadkiem podczas obciążenia spawaniem. Spadek przestrzegać przepisowe średnice cięgła Bowdena w stosunku do średnicy napięcia wynosi około 4,8 V na 100 A. drutu, właściwy otwór strumieniowy i zamocowanie materiału spawanego Nastawienie prądu spawalniczego należy przeprowadzić...
  • Page 53: Konserwacja

    Konserwacja Sposób postępowania przy demontażu i montażu OSTRZEŻENIE: Przed przeprowadzeniem jakiejkolwiek kontroli wewnątrz mas- osłony maszyny zyny, należy odłączyć ją od sieci elektrycznej! Proszę postępować w sposób następujący:  Odkręcić 5 śrub na lewej bocznej blaszanej osłonie maszyny. CZĘŚCI ZAMIENNE ...
  • Page 54: Použité Grafické Symboly

    Použité grafické symboly Použité grafické symboly Key to the graphic symbols Verwendete grafische Symbole Zastosowane symbole graficzne CZ - popis SK - popis EN - description DE - Beschreibung PL - Opis Hlavní vypínač Hlavný vypínač Main switch Hauptschalter Wyłącznik główny Rychlost posuvu drátu Rýchlosť...
  • Page 55: Grafické Symboly Na Výrobním Štítku

    Grafické symboly na výrobním štítku Grafické symboly na výrobnom štítku Rating plate symbols Grafischen Symbole auf dem Datenschild Symbole graficzne na tabliczce produkcyjnej PL - Opis CZ - popis SK - popis EN - description DE - Beschreibung Name und Adresse des Name and address of the Jméno a adresa výrobce Meno a adresa výrobcu...
  • Page 56: Doporučené Nastavení Svařovacích Parametrů

    Recommended adjustment of welding parameters Orientierungsmäßige Einstellung der Schweißparameter Zalecane ustawienie parametrów spawalniczych PROCESSOR + SYNERGIC - 305 Program No. 1 305 - 0.6-CO Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrů / Reference advisory values of other parameters / Orientačné odporúčané hodnoty ostatných parametrov / Empfohlene Richtwerte der anderen Parameter / Orientacyjne zalecane wartości pozostałych parametrów...
  • Page 57 Program No. 6 305 - 1,0-MIX 10,8 11,6 14,1 15,5 Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrů / Reference advisory values of other parameters / Orientačné odporúčané hodnoty ostatných parametrov / Empfohlene Richtwerte der anderen Parameter / Orientacyjne zalecane wartości pozostałych parametrów Tlumivka/Choke Výlet/Starting from feeder...
  • Page 58 Program No. 5 405 - 1,0-CO Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrů / Reference advisory values of other parameters / Orientačné odporúčané hodnoty ostatných parametrov / Empfohlene Richtwerte der anderen Parameter / Orientacyjne zalecane wartości pozostałych parametrów Tlumivka/Choke Výlet/Starting from feeder 0,25 0,25 0,25...
  • Page 59 PROCESSOR - 309 Program No. 5 309 Cu-Al 1.0-CO2 10,2 14,4 Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrů / Reference advisory values of other parameters / Orientačné odporúčané hodnoty ostatných parametrov / Empfohlene Richtwerte der anderen Parameter / Orientacyjne zalecane wartości pozostałych parametrów 0,30 0,30 0,30...
  • Page 60 Program No. 4 309 Cu-Al 0.8-MIX 13,8 14,2 18,6 Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrů / Reference advisory values of other parameters / Orientačné odporúčané hodnoty ostatných parametrov / Empfohlene Richtwerte der anderen Parameter / Orientacyjne zalecane wartości pozostałych parametrów 0,30 0,30 0,30 0,30...
  • Page 61: Elektrotechnické Schéma

    Elektrotechnické schéma Elektrotechnické schéma Electrical diagram Schema Schemat elektrotechniczny 3000 STANDARD 3500 - 4100 STANDARD - 61 -...
  • Page 62 305 SYNERGIC STANDARD - 62 -...
  • Page 63 - 63 -...
  • Page 64: Seznam Náhradních Dílů

    Seznam náhradních dílů Zoznam náhradných dielov List of spare parts Ersatzteilliste Lista części zamiennych maszyn 305, 405, 3000, 3500, 4100 - 64 -...
  • Page 65 31255 2 Trafo 250-285 hlavní Transformátor 250-285 hlavný Transformer 250-285 Trafo 250-285 hauptsächlich Transformator 250-285 główny 31146 3 Ventilátor SUNON (305, 389) Ventilátor SUNON (305, 389) Fan SUNON (305, 389) Ventilator SUNON (305, 389) Wentylator SUNON (305, 389) 30451 3 Rámeček ventilátoru SUNON Rámček ventilátoru SUNON...
  • Page 66 31148 2 Trafo 389 hlavní Transformátor 389 hlavný Transformer 389 main Trafo 389 hauptsächlich Transformator 389 główny 32779 3 Ventilátor SUNON (305,389) Ventilátor SUNON (305, 389) Fan SUNON (305) Ventilator SUNON (305) Wentylator SUNON (305) 30451 3 Rámeček ventilátoru SUNON Rámček ventilátoru SUNON...
  • Page 67 Transformer 355 Trafo 355 hauptsächlich Transformator 355 główny 31148 Ventilátor SUNON (255-305, Ventilator SUNON (255-305, Wentylator SUNON (255-305, Ventilátor SUNON (255-305, 389) Fan SUNON (255-305, 389) 30451 389) 389) 389) 3 Rámeček ventilátoru SUNON Rámček ventilátoru SUNON Fan border SUNON...
  • Page 68 - 68 -...
  • Page 69 CZ - POPIS SK - POPIS EN - DESCRIPTIONS DE - BESCHREIBUNG PL - OPIS Kolo 180-456 pevné Kolo 180-456 pevné Wheel 180-456 fixed Festes Rad 180-456 Koło 180-456 nieruchome 31255 Ventilátor Sunon Ventilátor Sunon Fan Sunon Ventilator Sunon Wentylator Sunon 30451 Rámeček ventilátoru NT Rámček ventilátoru NT...
  • Page 70: Náhradní Díly Posuvů Drátu A Seznam Kladek

    Náhradní díly posuvů drátu a seznam kladek Náhradné diely posuvu drôtu a zoznam kladiek Spare parts of wire feeder and list of pulleys Ersatzteile Drahtvorschub und Verzeichnis der Rollen Części zamienne posuwów drutu i lista rolek CZ - POPIS SK - POPIS EN - DESCRIPTIONS DE - BESCHREIBUNG PL - OPIS...
  • Page 71 CZ - POPIS SK - POPIS EN - DESCRIPTIONS DE - BESCHREIBUNG PL - OPIS obj.č. / code Deska posuvu pro ELVI motor Doska posuvu pre ELVI motor Feed plate for ELVI motor Vorschubplatte für ELVI motor Płyta podajnika dru ELVI silnik 000780024 Plast přítlaku se stupnicí...
  • Page 72 CZ - POPIS SK - POPIS EN - DESCRIPTIONS DE - BESCHREIBUNG PL - OPIS obj.č. / code Deska posuvu Doska posuvu Feed plate Vorschubplatte Płyta podajnika 000780023 Plast přítlaku se stupnicí Plast prítlaku so stupnicou Andrucksstückplast mit Element plast.docisku wraz Fixing arm complete 000780048 komplet...
  • Page 73: Příručka Pro Odstraňování Závad

    - Příručka pro odstranění závad Upozornění: stroj mohou opravovat jen kvalifikovaní a příslušně vyškolení pracovníci! Závada, příznaky Příčina Řešení 1/ Je stroj zapnut v síti? Zapněte stroj do sítě. 2/ Je v síťové zásuvce napětí? Zkontrolujte síťovou zásuvku. 3/ Není vypadený drát ze svorkovnice v zástrčce nebo zásuv.? Zkontrolujte síťovou zástrčku nebo zásuvku. Neběží...
  • Page 74 1/ Plyn není puštěn nebo je prázdná láhev s plynem. Pusťte plyn nebo připojte novou, plnou láhev. 2/ Příliš silný průvan na pracovišti. Zvyšte průtok ochranného plynu nebo zamezte průvanu. 3/ Materiál je znečištěn rzí, barvou nebo olejem. Dokonale materiál očistěte. 4/ Hubice hořáku je znečištěna rozstřikem.
  • Page 75 4/ Zadrená horná kladka. Vymeňte hornú kladku. 5/ Nie je použitý bovden správneho priemeru. Vymeňte bovden. 6/ Znečistený bovden. Vyčistite bovden - bovden je treba každý týždeň čistiť. 7/ Príliš dotiahnutý prítlak na posuve - je deformovaný drôt Uvoľnite prítlak kladky posuvu. 8/ Kladka na iný...
  • Page 76: Handbuch Für Die Störungsbeseitigung

    Welding wire is red-hot Flatten the misshapen parts of the spool in order that they do not touch the machine 1/ The spool or the wire is touching the machine case. in the welding torch, case. on the sheave of the 2/ Metal dirt connect the body of the feed with the case of Clean the space of the feed from all dirt.
  • Page 77 Die Maschine an einen anderen Schutzschalter anschließen. Netzsicherung austaus- chen, Steckdose, Stecker und Netzzuleitungskabel überprüfen. Überprüfen, ob an der Trafo - Klemmleiste nach dem Schalten des Schweißbrenners alle 3 Phasen A0 geschal- tet B0 400 V, A0 geschaltet C0 400V und B0 geschaltet C0 400V sind. Bei der Messung 1/ Phase ausgefallen.
  • Page 78 2./ Wadliwy kabel współosiowy palnika. Wymienić kabel współosiowy. Zdjąć końcówkę palnika i wyczyścić ją, tak samo wyczyścić element międzywarstwowy i Na końcówce palnika 1./ W końcówce palnika jest nagromadzony rozprysk. otwór strumieniowy, elementy spryskać sprejem separacyjnym. jest prąd spawalniczy. 2./ Izolacja końcówki jest uszkodzona. Wyjąć...
  • Page 79: Osvědčení Jkv A Záruční List

    Testing certificate / Qualitätszerfifikat des Produktes / Deklaracja Jakości i Kompletności Název a typ výrobku 3000 3500 4100 Názov a typ výrobku Type Bennenung und Typ TIGER Nazwa i rodzaj produktu Výrobní číslo stroje: Výrobní číslo PCB: Výrobné číslo stroja: Výrobné číslo PCB: Serial number: Serial number PCB:...
  • Page 80 Výrobce si vyhrazuje právo na změnu. Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu. The producer reserves the right to modification. Hersteller behaltet uns vor Recht für Änderung. Producent zastrzega sobie prawo do zmian. - 80 -...

This manual is also suitable for:

309405300035004100

Table of Contents