Do you have a question about the 305 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Tiger 305
Page 1
CZ - Návod k obsluze a údržbě SK - Návod na obsluhu a údržbu EN - Instruction for use and maintenance DE - Bedienungsanweisung PL - Instrukcja obsługi i konserwacji MADE IN EU - 1 -...
U strojů synergic a procesor se zobrazí na zapínají a nastavují funkce bodování a pulsování. Tato varianta je vybavena displeji Err. Svařovací stroje jsou konstruovány v souladu s ochrannou krytem digitálním voltampérmetrem (jen u strojů 305, 405, 3500 a 4100). IP 21 S. Digitální provedení PROCESSOR Bezpečnostní...
Odstraňte veškerý lak, nečistoty a mastnoty, které pokrývají části určené MANIPULACE ke svařování, aby se zabránilo uvolňování toxických plynů. Stroj je opatřen madlem pro snadnější manipulaci. Pracovní prostory vždy dobře větrejte. V žádném případě nesmí být toto madlo použito pro ...
Hlavní vypínač. V pozici „0“ je zdroj svařovacího proudu vypnut. Pozice 3 EURO konektor připojení svařovacího hořáku. Ovládací prvky Pozice 4 Rychlospojka zemnícího kabelu. (305, 405) Pozice 5 Potenciometr pro nastavení rychlosti posuvu drátu. OBRÁZEK 1A Pozice 6 Vstup plynu do svařovacího stroje.
Page 6
OBRÁZEK 2B DIGITÁLNÍ OVLÁDÁNÍ PANELU PROCESSOR Pozice 1 Adaptér cívky drátu. Pozice 2 Držák cívky drátu s brzdou. Pozice 3 Naváděcí bovden drátu. Pozice 4 Naváděcí trubička EURO konektoru. Obrázek E OBRÁZEK E Pozice 1 Potenciometr nastavení parametrů. Pozice 2 Tlačítko TEST PLYNU.
56 až 60. POSTUP ZAVEDENÍ DRÁTU Odejměte boční kryt zásobníku drátu. NAPŘÍKLAD: Svařovací stroj 305, použitý ochranný plyn MIX (82 % Argonu Do zásobníku nasaďte cívku s drátem na držák. a 18 % CO ) a při použití...
Page 8
Nastavení rychlosti posuvu drátu Potenciometrem nastavte požadovanou hodnotu doby dofuku plynu v sec. Stlačujte tlačítko SET, až se rozsvítí LED vyznačené na obrázku. NASTAVENÍ NÁBĚHU RYCHLOSTI DRÁTU – FUNKCE SOFT START Funkce SOFT START zajišťuje bezchybný start svařovacího procesu. SOFT START umožňuje nastavení...
Page 9
Nastavení režimu dvoutakt BODOVÁNÍ FUNKCE MEM (JEN U STROJŮ PROCESSOR) Stlačujte tlačítko FNC, až se rozsvítí LED BODOVÁNÍ, jako na obrázku. Funkce umožňuje zpětné vyvolání a zobrazení posledních svařovacích para- metrů V a A po dobu cca 7 s. Zmáčkněte tlačítko MEM Na displeji se objeví...
Obrázek č. 4 Kladky posuvu Otvor pro ochranný plyn Sv.elektroda Mezikus Plynová hubice Proudový průvlak Ochranný plyn Svářecí oblouk Svařovaný materiál OCHRANNÉ PLYNY Ochranné plyny Funkce Synergic je vypnuta. Inertní plyny - metoda MIG Aktivní plyny - metoda MAG POZNÁMKA 1: Zobrazované hodnoty síly materiálu na displeji jsou pouze Argon (Ar) Oxid uhličitý...
1 - stisknutí a držení tlačítka hořáku zkontrolujte svařovací hořák a jeho části: napájecí průvlak a jeho opotřebení 2 - uvolnění tlačítka hořáku vodící bovden v hořáku vzdálenost utopení průvlaku do hubice PULSOVÉ SVAŘOVÁNÍ Používá se pro svařování krátkými body. Délka těchto bodů i délka prodlev se POZNÁMKA: I přes Vaše technické...
Ovládacie prvky ..........305, 309, 405, 3000, 3500 a 4100 sú profesionálne zváracie stroje určené k zváraniu metódami MIG (Metal Inert Gas) a MAG (Metal Active Gas).
Tieto varianty sa štandardne nevybavujú digitálnym voltampérmetrom použitie. Stroje sú konštruované v súlade s ochrannou krytom IP 21S. (len pristrojoch 305, 405, 3500 a 4100). Bezpečnostné pokyny Digitálne prevedenie PROCESSOR Zváracie stroje musia byť...
SPLODINY A PLYNY PRI ZVÁRANÍ Predpokladá sa ich široké použitie vo všetkých priemyselných oblastiach, Zaistite čistotu pracovnej plochy a odvetrávanie všetkých ale nie je pre domáce použitie! V prípade použitia v iných priestoroch než priemyselných, sa môžu vyskytnúť rušenia a poruchy ktoré bude potrebné plynov vytváraných počas zvárania, hlavne v uzavretých riešiť...
Obr. 1A Obr. 2A Obr. 1B Obr. 2B Vybavenie stroja Ovládacie prvky (305, 405) Stroje sú štandardne vybavené: OBRÁZOK 1A zemniací kábel dĺžky 3 m so svorkou Pozícia 1 Hlavný vypínač. V pozícii „0“ je zdroj zváracieho prúdu vypnutý.
Page 16
Pozícia 2 Hlavný vypínač. V pozícii „0“ je zdroj zváracieho prúdu vypnutý. Pozícia 4 Rýchlospojka zemniaceho kábla. Pozícia 3 EURO konektor pre pripojenie zváracieho horáku. Pozícia 5 Potenciometer nastavenia rýchlosti podávania drôtu. Pozícia 4 Rýchlospojka zemniaceho kábla. Pozícia 6 Vypínač funkcie PRODLEVY s potenciometrom nastavenia dĺžky Pozícia 5 Potenciometer pre nastavenie rýchlosti posuvu drôtu.
Odoberte bočný kryt zásobníku drôtu a do zásobníku nasaďte cievku s drôtom na držiak. NAPRÍKLAD: Zvárací stroj 305, použitý ochranný plyn MIX (82% Argónu a 18% Odstrihnite koniec drôtu pripevnený k okraju cievky a zaveďte ho do na- ) a použitom priemere drôtu 0,8 mm je vhodná...
Page 18
(m/min) (m/min) PROCESSOR 0,5-20 0,5-20 0,5-5 0,2-2 0,0-0,99 0,1-10 305, 309, 405 SYNERGIC 0,5-20 0,5-20 0,5-5 0,2-2 0,0-0,99 0,1-10 SYNERGIC 0,5-20 0,5-20 0,5-5 0,2-2 0,0-0,99 0,1-10 Nastavenie rýchlosti posuvu drôtu Stlačujte tlačidlo SET, až sa rozsvieti LED vyznačené na obrázku.
Page 19
Zapnite hlavný vypínač. Uvoľnite tlačidlo SET. Na displeji sa zobrazujú hodnoty východzieho nastavenia. NASTAVENIE REŽIMU ZVÁRANIA Režim štvortakt bodovanie je nastavený. Riadiaca elektronika stroja PROCESSOR a SYNERGIC umožňuje zváranie v nas- ledujúcich režimoch: Nastavenie režimu štvortakt PULZOVANIE plynulý dvojtaktný a štvortaktný režim Stlačujte tlačidlo FNC, až...
Na hornom displeji sa zobrazí orientačná sila materiálu ktorou je možné zvárať vým ovládaním UP/DOWN. Len čo obsluha prestane parameter nastavo- podľa aktuálneho nastavenia. Na dolnom displeji sa zobrazuje aktuálne vať LED dióda SETTING automaticky do 3 s. zhasne a displej ukazuje nastavená...
BODOVÉ ZVÁRANIE retylenom a prefúknuť tlakovým vzduchom. V prípade veľkého opotrebovania Používa sa pre zváranie jednotlivými krátkymi bodmi, ich dĺžka sa dá plynule alebo upchaní je treba bovden vymeniť. nastavovať na odpovedajúcu. Stisnutím spínača na horáku sa spustí časový obvod, ktorý spustí zvárací proces a po nastavenej dobe ho vypne. Po Upozornenie na možné...
Types of Machines Machines 305, 309, 405, 3000, 3500 and 4100 are delivered in the following List of spare parts ..........64 designs: Spare parts of wire feeder and list of rolls .
Usage limits (EN 60974-1) The use of a welder is typically discontinuous, in that it is made up of effective work periods (welding) and rest periods (for the positioning of parts, the rep- lacement of wire and underflushing operations etc. This welders are dimen- sioned to supply a 280 A, 320 A and 350 A nominal current in complete sa-fety for a period of work 30% or 35%, 40% of the total usage time.
assumed that their wide use in all industrial area, but it is not for using at Never directly touch live parts. After use, carefully replace the torch or the home! In particular, it complies with -the technical prescriptions of the EN electrode holding gripers, avoiding contact with the parts connected to earth.
Position 17 Automatic electromagnetic gas valve. nes plate rating corresponds to the supply voltage and frequency and that Position 18 Setting of potentiometers: (only 305, 405 machines Standard) the line switch of the welder is in the position „0“. Pre-gas - setting the time of pre-gas before start Use original plug for machines to connect to power supply.
Page 26
Control apparatus Control apparatus (309) (3000) PICTURE 1B PICTURE 1D Position 1 10 - positional voltage change - over switch. Position 1 10-positional voltage changeover switch. Position 2 Supply switch. In the „0“ position the welder is off. Position 2 Supply switch.
(pict. 2A pos. 15, pict. 2B pos. 9 and pict. 3) FOR INSTANCE: Machine 305, used protective gas MIX (82% Argon and 18% dismount the gas tip of welding torch ) and used wire diameter 0,8 mm can be found in a chart (program No 4).
Page 28
(m/min) (m/min) PROCESSOR 0,5-20 0,5-20 0,5-5 0,2-2 0,00-0,99 0,1-10 305, 309, 405 SYNERGIC 0,5-20 0,5-20 0,5-5 0,2-2 0,00-0,99 0,1-10 SYNERGIC 0,5-20 0,5-20 0,5-5 0,2-2 0,00-0,99 0,1-10 Setting speed of wire shift Press button SET until you switch on LED marked in the picture.
Page 29
ADJUSTMENT OF WELDING MODE Setting four-time PULSE mode Controlling electronics of machines PROCESSOR and SYNERGIC enables weld- Press button FNC until you switch on two LED four-cycle and PULSE in the pic. ing in the following modes: Smooth two-cycle and four-cycle mode ...
wire feeder rolls gas opening welding wire tip holder gas nosle welding tip protection gas welding arc welding piece Welding work cycles Welding machines work in four working cycles: Function SYNERGIC is off. continuous two-cycle time NOTE 1: Shown values of material thickness are only approximate. Thickness ...
Maintenance WARNING: Before carrying out any inspection of the inside of the generator, disconnect the system from the supply. SPARE PARTS Original spare parts have been specially designed for our equipment. The use of non-original spare parts may cause variations in performance or reduce the foreseen level of safety.
Diese Variante wird standardmäßig nicht mit dem Voltamperemeter ausgestat- unterbrochen, im Interese der Wahrung von Schweißkomponenten. Dieses ist tet (nur 305, 405, 3500 und 4100). durch Aufleuchten der gelben Signallampe am vordere Schaltpult angezeigt. Nach mehreren Minuten, wo wieder zur Abkühlung der Maschiene kommt und Digitalausführung PROCESSOR...
Page 34
Vor jeglicher Wartungs - oder Reparaturarbeiten die Schweiβmaschine Bitte, bleiben Sie Uhren, magnetischen Daten, Uhrzeit, etc. Von dem vom Netz trennen. Gerät fern, wenn das Gerät im Betrieb ist. Dies könnte als Folge des magnetischen Felds zu einer dauerhaften Schädigung diese Geräte Sich vergewissern, daβ...
die Rolle für Draht, Drahtdurchmesser 0,8 und 1,2 mm Bedienanweisung Bedienelemente (305, 405) die Reduktion für Draht 5 kg und 18 kg die Ersatzsicherung der Gaserwärmung BILD 1A mit den Funktionen für Zweitakter und Viertakter Position 1 Hauptschalter.
Page 36
Die Klemme der Spannungsquelle für Gaserwärmung 42 V AC. Position 11 Zuführungskabel mit Gabelschaltung. Position 17 Gasentritt ins elektromagnetisches Ventil. Position 18 Potentiometern – Parameterneinstellung (nur die Geräte 305, 405 Standard) Pregas - die Zeitintervalleinstellung von Pregas vor dem Beginn des Schweißprozess Drahtausbrennung - die Zeitintervalleinstellung der Drahtausbrennung Postgas - die Zeitintervalleinstellung von Postgas nach dem Schweißende...
Position 2 Taste GASTEST. Position 14 Diode - signalisie und höher, in diesem Fall handelt es sich um die Position 3 Diode - signalisiert die Wahl der Einstellung für das Gas - Vor- Ausführung L2). strömen. Position 15 Diode - signalisie und höher, in diesem Fall handelt es sich um die Position 4 Diode - zeigt die Wahl der Anlaufzeit der Schweißdrahtge- Ausführung L2).
Seiten 56 - 60. Betätigen Sie die Taste SET so lange, bis die auf der Abbildung gezeigte LED - Diode aufleuchtet. BEISPIEL: Für die Schweißmaschine 305, das verwendete Schutzgas MIX (82% Argon und 18% CO ) und den verwendeten Drahtdurchmesser von 0,8 mm eignet sich die Tabelle (Programm Nr.
Page 39
Mit dem Potentiometer stellen Sie den gewünschten Wert der Drahtannähe- Mit dem Potentiometer stellen Sie den gewünschten Wert der Anlaufzeit der rungsgeschwindigkeit im Bereich von 0,5 bis 20 m/min ein. Drahtgeschwindigkeit im Sek. ein. BEMERKUNG 1: Die eingestellten Werte werden nach der Betätigung der Einstellung des Gas - Nachströmens Brennertaste für die Zeit von ca.
Page 40
Mit dem Potentiometer stellen Sie den gewünschten Wert für den Punkt auf 0,1-5 s ein. Zeiteinstellung für PULS Betätigen Sie die Taste SET so lange, bis die auf der Abbildung gezeigten LED - Dioden aufleuchten. Die Funktion SYNERGIC ist eingeschaltet. Die abgebildeten Werte der Mate- rialdicke auf der Abbildung sind nur informativ.
BEMERKUNG 4: Für die ordnungsgemäße Funktion der synergischen Maschi- Bild 4 Vorschubrollen ne muss man die vorgeschriebenen Bowdendurchmesser zum Drahtdurch- Durchführung für Schutzgas Schweiβelektrode messer, den richtigen Ziehring und Erdanschluss des geschweißten Materials Abstandhalter Gasdüse (verwenden Sie eine Klemme direkt an das geschweißte Material), ansonsten Strahldüse ist die richtige Funktion der Maschine nicht gewährleistet.
Kabel oder lose Verbindungen festzustellen, die die Ursache der Fertigungsnummer des Gerätes Überhitzung und möglichen Beschädigung der Maschine sind. BEISPIEL: 2 Stk, Bestellnummer ……..., Ventilator MEZAXIAL für Maschine 305, Bei den Schweißmaschinen ist eine periodische Revisionsprüfung einmal 3x400 V, 50/60 Hz, Produktionsnummer...
Maszyny spawalnicze są zgodne ze wszystkimi normami i rozporządzeniami Unii Europejskiej i Republiki Czeskiej. Wykonanie maszyn Maszyny 305, 309, 405, 3000, 3500 i 4100 są dostarczane seryjnie w następujących wykonaniach: Wykonanie analogowe STANDARD Proste i niezawodne sterowanie maszynami Sterowanie jest za pomocą jed- nego potencjometru posuwu drutu i dwu kolejnych potencjometrów z wy-...
roszczenia sterowania. Maszyny z tym sterowaniem są standardowo wyposa- żone w cyfrowy woltoamperomierz z pamięcią. Nieskomplikowane sterowa-nie umożliwia ustawienie wartości dmuchania wstępnego/dmuchania końco- wego, funkcji SOFT START, dopalania drutu, punktowania i impulsowania. Sterowanie umożliwia ustawienie trybu dwusuw i czterosuw. Progresywne wprowadzenie drutu umożliwia jego bezproblemowe doprowadzenie.
Page 45
ZAPOBIEGANIE PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Podczas manipulacji z podajnikiem drutu nie należy używać ochronnych Nie wolno wykonywać napraw, gdy maszyna pracuje lub jest rękawic, grozi wciągnięciem rękawicy przez koło zębate. podłączona do sieci elektrycznej. ŚRODKI ZAPOBIEGAWCZE POŻARU I EKSPLOZJI Przed jakąkolwiek konserwacją...
źródła. przewodów sygnalizacyjnych, kontrolnych i telefonicznych przekaźników i odbiorników radiowych i telewizyjnych Sterowniki (305, 405) komputerów, urządzeń kontrolnych i pomiarowych OBRAZEK 1A urządzeń bezpieczeństwa i ochronnych Osoby z kardiostymulatorami, aparatami dla niesłyszących lub podobnymi Pozycja 1 Wyłącznik główny.
Pozycja 14 LED sygnalizująca zalecenie, jaki przepust dławika należy zastoso- wać. Pozycja 15 LED sygnalizująca zalecenie, jaki przepust dławika należy zastoso- wać (tylko w przypadku maszyn 305 i wyższe wersje, w tym wy- padku chodzi o przepust L2). Pozycja 16 Wyświetlacz LCD pokazujący napięcie spawalnicze i wartości przy zapalonej lampce LED SETTING.
Państwo w tabelkach na str. 56 - 60. Ustawienie czasu rozbiegu szybkości drutu spawalniczego Naciskać przycisk SET, aż do momentu rozświecenia się lampki LED pokazanej NA PRZYKŁAD: W przypadku maszyny spawalniczej 305, gdzie został zas- na rysunku. tosowany gaz ochronny MIX (82% Argonu i 18% CO ) i średnica drutu 0,8 mm...
Page 50
Naciskać przycisk SET, aż do momentu rozświecenia się lampki LED pokazanej na rysunku. Za pomocą potencjometru ustawić wymaganą wartość rozbiegu szybkości posuwu w granicach od 0,1 do 5 s. Za pomocą potencjometru ustawić wymaganą wartość ustawienia szybkości Ustawienie dopalania drutu przybliżenia posuwu drutu w granicach od 0,5 do 20 m/min.
Page 51
Potencjometrem ustawić wymaganą wartość czasu punktu 0,1-5 s. Funkcja Synergic jest włączona. Wartości grubości materiału pokazane na rysunku są tylko wartościami infor- Ustawienie czasu PULSOWANIA macyjnymi. Naciskać przycisk SET, aż do momentu rozświecenia się lampki LED pokazanej na rysunku. Wybieranie programu – ustawienie średnicy drutu i rodzaju gazu Wciskaj przycisk SET, aż...
UWAGA 4: Aby maszyna synergiczna prawidłowo działała, należy niezbędnie musimy liczyć się z jego spadkiem podczas obciążenia spawaniem. Spadek przestrzegać przepisowe średnice cięgła Bowdena w stosunku do średnicy napięcia wynosi około 4,8 V na 100 A. drutu, właściwy otwór strumieniowy i zamocowanie materiału spawanego Nastawienie prądu spawalniczego należy przeprowadzić...
Konserwacja Sposób postępowania przy demontażu i montażu OSTRZEŻENIE: Przed przeprowadzeniem jakiejkolwiek kontroli wewnątrz mas- osłony maszyny zyny, należy odłączyć ją od sieci elektrycznej! Proszę postępować w sposób następujący: Odkręcić 5 śrub na lewej bocznej blaszanej osłonie maszyny. CZĘŚCI ZAMIENNE ...
Použité grafické symboly Použité grafické symboly Key to the graphic symbols Verwendete grafische Symbole Zastosowane symbole graficzne CZ - popis SK - popis EN - description DE - Beschreibung PL - Opis Hlavní vypínač Hlavný vypínač Main switch Hauptschalter Wyłącznik główny Rychlost posuvu drátu Rýchlosť...
Grafické symboly na výrobním štítku Grafické symboly na výrobnom štítku Rating plate symbols Grafischen Symbole auf dem Datenschild Symbole graficzne na tabliczce produkcyjnej PL - Opis CZ - popis SK - popis EN - description DE - Beschreibung Name und Adresse des Name and address of the Jméno a adresa výrobce Meno a adresa výrobcu...
Recommended adjustment of welding parameters Orientierungsmäßige Einstellung der Schweißparameter Zalecane ustawienie parametrów spawalniczych PROCESSOR + SYNERGIC - 305 Program No. 1 305 - 0.6-CO Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrů / Reference advisory values of other parameters / Orientačné odporúčané hodnoty ostatných parametrov / Empfohlene Richtwerte der anderen Parameter / Orientacyjne zalecane wartości pozostałych parametrów...
Page 57
Program No. 6 305 - 1,0-MIX 10,8 11,6 14,1 15,5 Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrů / Reference advisory values of other parameters / Orientačné odporúčané hodnoty ostatných parametrov / Empfohlene Richtwerte der anderen Parameter / Orientacyjne zalecane wartości pozostałych parametrów Tlumivka/Choke Výlet/Starting from feeder...
Page 58
Program No. 5 405 - 1,0-CO Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrů / Reference advisory values of other parameters / Orientačné odporúčané hodnoty ostatných parametrov / Empfohlene Richtwerte der anderen Parameter / Orientacyjne zalecane wartości pozostałych parametrów Tlumivka/Choke Výlet/Starting from feeder 0,25 0,25 0,25...
Page 59
PROCESSOR - 309 Program No. 5 309 Cu-Al 1.0-CO2 10,2 14,4 Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrů / Reference advisory values of other parameters / Orientačné odporúčané hodnoty ostatných parametrov / Empfohlene Richtwerte der anderen Parameter / Orientacyjne zalecane wartości pozostałych parametrów 0,30 0,30 0,30...
Page 60
Program No. 4 309 Cu-Al 0.8-MIX 13,8 14,2 18,6 Orientační doporučené hodnoty ostatních parametrů / Reference advisory values of other parameters / Orientačné odporúčané hodnoty ostatných parametrov / Empfohlene Richtwerte der anderen Parameter / Orientacyjne zalecane wartości pozostałych parametrów 0,30 0,30 0,30 0,30...
Seznam náhradních dílů Zoznam náhradných dielov List of spare parts Ersatzteilliste Lista części zamiennych maszyn 305, 405, 3000, 3500, 4100 - 64 -...
Page 65
31255 2 Trafo 250-285 hlavní Transformátor 250-285 hlavný Transformer 250-285 Trafo 250-285 hauptsächlich Transformator 250-285 główny 31146 3 Ventilátor SUNON (305, 389) Ventilátor SUNON (305, 389) Fan SUNON (305, 389) Ventilator SUNON (305, 389) Wentylator SUNON (305, 389) 30451 3 Rámeček ventilátoru SUNON Rámček ventilátoru SUNON...
Page 66
31148 2 Trafo 389 hlavní Transformátor 389 hlavný Transformer 389 main Trafo 389 hauptsächlich Transformator 389 główny 32779 3 Ventilátor SUNON (305,389) Ventilátor SUNON (305, 389) Fan SUNON (305) Ventilator SUNON (305) Wentylator SUNON (305) 30451 3 Rámeček ventilátoru SUNON Rámček ventilátoru SUNON...
Page 69
CZ - POPIS SK - POPIS EN - DESCRIPTIONS DE - BESCHREIBUNG PL - OPIS Kolo 180-456 pevné Kolo 180-456 pevné Wheel 180-456 fixed Festes Rad 180-456 Koło 180-456 nieruchome 31255 Ventilátor Sunon Ventilátor Sunon Fan Sunon Ventilator Sunon Wentylator Sunon 30451 Rámeček ventilátoru NT Rámček ventilátoru NT...
Náhradní díly posuvů drátu a seznam kladek Náhradné diely posuvu drôtu a zoznam kladiek Spare parts of wire feeder and list of pulleys Ersatzteile Drahtvorschub und Verzeichnis der Rollen Części zamienne posuwów drutu i lista rolek CZ - POPIS SK - POPIS EN - DESCRIPTIONS DE - BESCHREIBUNG PL - OPIS...
Page 71
CZ - POPIS SK - POPIS EN - DESCRIPTIONS DE - BESCHREIBUNG PL - OPIS obj.č. / code Deska posuvu pro ELVI motor Doska posuvu pre ELVI motor Feed plate for ELVI motor Vorschubplatte für ELVI motor Płyta podajnika dru ELVI silnik 000780024 Plast přítlaku se stupnicí...
Page 72
CZ - POPIS SK - POPIS EN - DESCRIPTIONS DE - BESCHREIBUNG PL - OPIS obj.č. / code Deska posuvu Doska posuvu Feed plate Vorschubplatte Płyta podajnika 000780023 Plast přítlaku se stupnicí Plast prítlaku so stupnicou Andrucksstückplast mit Element plast.docisku wraz Fixing arm complete 000780048 komplet...
- Příručka pro odstranění závad Upozornění: stroj mohou opravovat jen kvalifikovaní a příslušně vyškolení pracovníci! Závada, příznaky Příčina Řešení 1/ Je stroj zapnut v síti? Zapněte stroj do sítě. 2/ Je v síťové zásuvce napětí? Zkontrolujte síťovou zásuvku. 3/ Není vypadený drát ze svorkovnice v zástrčce nebo zásuv.? Zkontrolujte síťovou zástrčku nebo zásuvku. Neběží...
Page 74
1/ Plyn není puštěn nebo je prázdná láhev s plynem. Pusťte plyn nebo připojte novou, plnou láhev. 2/ Příliš silný průvan na pracovišti. Zvyšte průtok ochranného plynu nebo zamezte průvanu. 3/ Materiál je znečištěn rzí, barvou nebo olejem. Dokonale materiál očistěte. 4/ Hubice hořáku je znečištěna rozstřikem.
Page 75
4/ Zadrená horná kladka. Vymeňte hornú kladku. 5/ Nie je použitý bovden správneho priemeru. Vymeňte bovden. 6/ Znečistený bovden. Vyčistite bovden - bovden je treba každý týždeň čistiť. 7/ Príliš dotiahnutý prítlak na posuve - je deformovaný drôt Uvoľnite prítlak kladky posuvu. 8/ Kladka na iný...
Welding wire is red-hot Flatten the misshapen parts of the spool in order that they do not touch the machine 1/ The spool or the wire is touching the machine case. in the welding torch, case. on the sheave of the 2/ Metal dirt connect the body of the feed with the case of Clean the space of the feed from all dirt.
Page 77
Die Maschine an einen anderen Schutzschalter anschließen. Netzsicherung austaus- chen, Steckdose, Stecker und Netzzuleitungskabel überprüfen. Überprüfen, ob an der Trafo - Klemmleiste nach dem Schalten des Schweißbrenners alle 3 Phasen A0 geschal- tet B0 400 V, A0 geschaltet C0 400V und B0 geschaltet C0 400V sind. Bei der Messung 1/ Phase ausgefallen.
Page 78
2./ Wadliwy kabel współosiowy palnika. Wymienić kabel współosiowy. Zdjąć końcówkę palnika i wyczyścić ją, tak samo wyczyścić element międzywarstwowy i Na końcówce palnika 1./ W końcówce palnika jest nagromadzony rozprysk. otwór strumieniowy, elementy spryskać sprejem separacyjnym. jest prąd spawalniczy. 2./ Izolacja końcówki jest uszkodzona. Wyjąć...
Testing certificate / Qualitätszerfifikat des Produktes / Deklaracja Jakości i Kompletności Název a typ výrobku 3000 3500 4100 Názov a typ výrobku Type Bennenung und Typ TIGER Nazwa i rodzaj produktu Výrobní číslo stroje: Výrobní číslo PCB: Výrobné číslo stroja: Výrobné číslo PCB: Serial number: Serial number PCB:...
Page 80
Výrobce si vyhrazuje právo na změnu. Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu. The producer reserves the right to modification. Hersteller behaltet uns vor Recht für Änderung. Producent zastrzega sobie prawo do zmian. - 80 -...
Need help?
Do you have a question about the 305 and is the answer not in the manual?
Questions and answers