Do you have a question about the TOKIDBRAU and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for REMAN Tools TOKIDBRAU
Page 1
USER GUIDE Bedienungsanleitung Driveshaft Bearing Repair AUDI Achsantriebswellen Reparatur AUDI Toolkit Part Nr. A-TOK-0B5-AXB Werkzeugsatz Nr. A-TOK-0B5-AXB 0B5-0AW-0B2-0B4-0DJ-01J- 0CS...
Page 2
This toolkit TOKIDBRAU is suitable for the transmissions 0B5-0AW-0B2-0B4-0DJ-01J-0CS in Audi Dieser Werkzeugsatz kann für folgende Getriebe benutzt werden: 0B5-0AW-0B2-0B4-0DJ-01J-0CS in Audi This toolkit is developped to ensure professional repairs and prevents damage to the transmission. Dieser Werkzeugsatz wurde entwickelt, um eine professionelle Reparatur sicher zu stellen und um Schäden am Geriebe zu vermeiden.
Page 3
The user guide shows you step by step the operation of the tool on the transmission. Please read the userguide carefully to assure an optimal result. Die Bedienungsanleitung zeigt die Verwendung des Werkzeuges am Getriebe Schritt für Schritt. Bitte lesen Sie dies Bedinungsanleitung sorgfältig, damit eine optimales Ergebnis erzielt wird.
Page 8
Before drilling, close the hole with red cap, to avoid chips inside the transmission. Vor dem Bohren, bitte die Öffnung mit der roten Kappe verschließen, damit keine Späne in das Getriebe geraten...
Page 9
Clean this areas carefully before fitting the tool. Surface should be free off dirt and burrs. Reinigen Sie diesen Bereich vor Anbringen des Werkzeugs. Die Oberfläche muss Schmutz- und gratfrei (plan) sein.
Page 11
Before starting drilling, temperature of the housing should be as low as possible. If the housing is too hot, it will result in a too small diameter. Bevor Sie mit dem Bohren beginnen, sollte das Gehäuse so kühl wie möglich sein. Sollte das Gehäuse zu warm sein, wird das zu einem kleineren Durchmesser...
Page 12
Drilling speed max. 2500 RPM Attention: running direction clock wise. Bohrgeschwindikeit max. 2500 RPM Achtung: Bohrrichtung im Uhrzeigersinn Drilling with oil. Bohren mit ÖL...
Page 14
Remove red cap and clean the inside. Entfernen Sie die rote Schutzkappe und reinigen innen. 65mm...
Page 15
If the ring fits too tight, heat up the housing with a hot air gun, until the ring fits easy. Falls die Hülse zu stramm sitzt, erwärmen Sie das Gehäuse mit einer Heißluftpistole bis die Hülse leicht eingepasst werden kann Fill ring (Part Nr.
Page 16
Heating with a hot air gun. Erwärmen mit einer Heißluftpistole...
Page 17
Fill the groove in the ring with Loctite 648 (our part-no.O-COM-648) Füllen Sie die Nut der Hülse mit Loctite 648 (uns.Teile Nr. O-COM-648)
Page 18
Fit the ring gently into the bore. Passen Sie die Hülse vorsichtig in die Bohrung ein.
Page 19
Assemble the shaft, in case the bore is too tight, heat the housing with a hot air gun. Montieren Sie die Achswelle. Falls die Bohrung zu eng ist, erwärmen Sie das Gehäuse mit einer Heißluftpistole.
Page 21
The cutting plate has four side’s. Fix it with max. torque 3 Nm. Das Schneidmesser hat Befestigen Sie es mit max. vier scharfe Seiten Drehmoment 3 NM...
Page 23
www.newco-autoline.de service@newco-autoline.de Newco Autoline GmbH · Mittelwendung 17 · 28844 Weyhe. Newco Autoline is not responsible for any damage or harm due to unprofessional use. Newco Autoline ist nicht verantwortlich für Schäden, die aus unsachgemäßer Verwendung entstehen. Please note: Toolkit is subject to change. / Bitte beachten: Beim Werkzeugsatz sind Änderungen vorbehalten.
Need help?
Do you have a question about the TOKIDBRAU and is the answer not in the manual?
Questions and answers