Einhell Royal MSB 34 Operating Instructions Manual

Petrol power scythe
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Umweltschutz
  • Montage
  • Vor Inbetriebnahme
  • Betrieb
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Lagerung
  • Entsorgung
  • Ersatzteilbestellung
  • Fehlerbehebung
  • Utilisation Conforme À Lʼaffectation
  • Protection de Lʼenvironnement
  • Montage
  • Avant la Mise en Service
  • Fonctionnement
  • Caractéristiques Techniques
  • Maintenance
  • Stockage
  • Elimination
  • Commande de Pièces de Rechange
  • 10 1. Algemene Veiligheidsinstructies
  • Overzicht Van de Opbouw en Omvang Van de Levering
  • Reglementair Gebruik
  • Milieubescherming
  • Montage
  • Vóór Inbedrijfstelling
  • 14 7. Werking
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud
  • Opbergen
  • Afvalbeheer
  • Bestellen Van Wisselstukken
  • Foutopsporing
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Opis Urządzenia I Zakres Dostawy
  • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Ochrona Środowiska
  • Montaż
  • Przed Uruchomieniem Urządzenia
  • 21 7. Użycie
  • Dane Techniczne
  • Konserwacja
  • Przechowywanie
  • Utylizacja
  • Zamawianie CzęśCI Zamiennych
  • Plan Wyszukiwania Usterek
  • 25 1. Általános Biztonsági Utasítások
  • Terjedelme
  • RendeltetészerűI Használat
  • Környezetvédelem
  • Összeszerelés
  • Üzembevétel Előtt
  • Üzem
  • Technikai Adatok
  • Karbantartás
  • Tárolás
  • Megsemmisítés
  • Pótalkatrészek Megrendelése
  • Hibaelhárítás
  • Opće Sigurnosne Napomene
  • Opis Uređaja I Opseg Isporuke
  • Namjenska Uporaba
  • Zaštita Okoliša
  • Montaža
  • Prije Puštanja U Pogon
  • Rad
  • Tehnički Podaci
  • Održavanje
  • Skladištenje
  • Zbrinjavanje
  • Narudžba Rezervnih Dijelova
  • Uklanjanje Grešaka
    • Безопасности
  • Состав Устройства И Объем Поставки
  • Использование В Соответствие С
    • Предназначением
  • Охрана Окружающей Среды
  • Монтаж
  • Перед Вводом В Эксплуатацию
  • Эксплуатация
  • Технические Данные
  • Технический Уход
  • Хранение
  • Удаление Отходов
  • Заказ Запасных Частей
  • Устранение Неисправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D
Bedienungsanleitung
Benzin-Motortrimmer
Operating Instructions
Petrol Power Scythe
Mode dʼemploi de la
débroussailleuse à moteur à essence
Handleiding
benzinemotorzeis
Instrukcja obsługi
Kosa spalinowa
Használati utasítás
Benzín-motorkasza
Upute za uporabu
B
trimera s benzinskim motorom
f
Руководство по эксплуатации
T
триммера с бензиновым двигателем
Art.-Nr.: 34.017.30
07.12.2006
34
MSB
I.-Nr.: 01016
8:59 Uhr
Seite 1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MSB 34 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Einhell Royal MSB 34

  • Page 1 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Benzin-Motortrimmer Operating Instructions Petrol Power Scythe Mode dʼemploi de la débroussailleuse à moteur à essence Handleiding benzinemotorzeis Instrukcja obsługi Kosa spalinowa Használati utasítás Benzín-motorkasza Upute za uporabu trimera s benzinskim motorom Руководство...
  • Page 2 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 5 G5 G6...
  • Page 6 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 6...
  • Page 7 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 7...
  • Page 8: Table Of Contents

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 8 Inhaltsverzeichnis Seite Inhoudsopgave Blz. 1. Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Algemene veiligheidsinstructies 2. Aufbauübersicht und Lieferumfang 2. Overzicht van de opbouw en omvang van de 3. Bestimmungsgemäße Verwendung levering 4. Umweltschutz 3. Reglementair gebruik 5.
  • Page 9 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 9 Bf Sadržaj Stranica 1. Opće sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i opseg isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Zaštita okoliša 5. Montaža 6. Prije puštanja u pogon 7. Rad 8. Tehnički podaci 9.
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 10 Verpackung A/16 Kraftstoffpumpe „Primer“ Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um A/17 Führungsholm mit Antriebswelle Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung B/18 Tragegurt ist Rohstoff und somit wieder verwendbar oder kann C/19 Öl/Benzin Mischflasche dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Page 11: Umweltschutz

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 11 4. Umweltschutz 5.4 Montage/ Ersetzen der Fadenspule Bohrung der Mitnehmerscheibe und darunterliegende Kerbe überein bringen und Verschmutztes Wartungsmaterial und Mitnehmerscheibe mit Innensechskantschlüssel Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Gr.6 arretieren (Abb. F4) Sammelstelle abgeben.
  • Page 12: Betrieb

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 12 Achtung: Verwenden Sie kein Treibstoffgemisch, Achtung: Durch den festgestellten Gashebel das mehr als 90 Tage lang aufbewahrt wurde. beginnt das Schneidwerkzeug bei startendem Motor zu arbeiten. Achtung: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl mit einem Anschließend Gashebel durch einfaches empfohlenen Mischverhältnis von 100:1.
  • Page 13 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 13 Zur Verlängerung des Schneidfadens, lassen Sie den TRIMMEN UM BÄUME Motor auf Vollgas laufen und tippen (“BUMP”) den Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie sich Fadenkopf auf den Boden. Der Faden wird auto- langsam, damit der Faden die Rinde nicht berührt.
  • Page 14: Technische Daten

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 8:59 Uhr Seite 14 8. Technische Daten einhaken. (Abb. L6) 7. Die beiden Fadenenden durch die Metallösen im Fadenspulen-Gehäuse führen (Abb. L3). Motortyp: 2-Takt-Motor; Luftgekühlt; Chromzylinder 8. Fadenspule in das Fadenspulen-Gehäuse Motorleistung (max.): 1,2 kW/ 1,6 PS drücken.
  • Page 15: Lagerung

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 15 Reihenfolge Sollte das Standgas so hoch sein, dass sich das Schneidwerkzeug mitdreht, muss dies durch 9.4 Schleifen des Schutzhaubenmessers Linksdrehen der Standgasschraube (Abb. Q4/ Pos. Das Schutzhaubenmesser (Abb. F6/Pos. A) kann mit 5) soweit verringert werden bis sich das der Zeit stumpf werden.
  • Page 16: Entsorgung

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 16 Transport Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren Sie den Benzintank wie im Kapitel Lagerung erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz. Demontieren Sie den Führungsholm wie unter Punkt 5.1 erklärt.
  • Page 17: Fehlerbehebung

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 17 13. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die...
  • Page 18: General Safety Instructions

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 18 Packaging: Safety devices The unit is supplied in packaging to prevent it from When working with the blade the metal guard hood being damaged in transit. This packaging is raw must be installed and when working with the cutting material and can therefore be reused or can be spool the plastic guard hood must also be installed to...
  • Page 19: Before Starting The Machine

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 19 Remove the securing nut for the blade using the Important: Always use the strap when working with supplied spark plug wrench (Fig. E2). Important: the machine. Attach the strap as soon as you have Left-hand thread! started the engine and it is running in idle mode.
  • Page 20 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 20 throttle lock (Fig. A/Item 7) and then actuate the has changed to idling speed. Then set the ON/OFF throttle lever (Fig. A/Item 8) while pressing the switch to “Stop” or “0”. locking button (Fig.
  • Page 21: Technical Data

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 21 fences, natural stone walls and foundations slowly so 8. Technical data that you can cut close to them without striking the obstacle with the line. If, for example, the line strikes Engine type: stones, stone walls or foundations, it will wear or fray.
  • Page 22: Storage

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 22 recesses (Fig. L2/Item 2) in the line spool cover. Setting the throttle cable: 10. Pull the two line ends briefly and powerfully to If the maximum speed of the machine falls over time release them from the line holders in the line and you have ruled our all the other causes listed in spool.
  • Page 23 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 23 the combustion chamber. Pull the starter cable several times carefully to wet the internal components with the oil. Fit the spark plug again. 8. Clean the exterior housing of the machine. 9.
  • Page 24 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 24 13. Troubleshooting Fault Possible cause Troubleshooting The machine does not start. Correct starting procedure not Follow the instructions for starting. followed. Sooted or damp spark plug Clean the spark plug or replace it with a new one.
  • Page 25: Utilisation Conforme À Lʼaffectation

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 25 Emballage : C/20 Clé à bougie Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant C/21 Clé à fourche ouverture 8/ouverture 10 dʼéviter les dommages dus au transport. Cet C/22 Clé à fourche intérieure taille 4 emballage est une matière première et peut donc C/23 Clé...
  • Page 26: Montage

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 26 5. Montage 6. Avant la mise en service 5.1 Montage de la poignée de guidage Vérifiez -avant la mise en service- si toutes les pièces Montez la poignée de guidage comme représenté amovibles peuvent bouger sans obstacle.
  • Page 27: Fonctionnement

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 27 mélange ci-jointe (voir lʼéchelle imprimée). Secouez paragraphe “Elimination des erreurs“. ensuite bien la bouteille. Observations : Tirez toujours la corde de 6.6 Tableau de mélange du carburant : démarrage toute droite. Si vous la tirez en lui faisant Mélanger : 40 parts dʼessence pour une part dʼhuile faire un angle, une friction aura lieu au niveau de lʼoeillet.
  • Page 28 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 28 découpez ce faisant de gauche à droite. Approchez- Attention : Retirez régulièrement tous les restes vous de lʼherbe ou des mauvaises herbes avec la de gazon et de mauvaises herbes pour éviter une pointe du fil et renversez légèrement la tête de fil surchauffe du tuyau à...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 29 8. Caractéristiques techniques 8. Enfoncez la bobine de fil dans le boîtier de la bobine de fil. Veillez à ce que les ressorts et les rondelles soient dans la bonne position. (fig. L3) Type de moteur : 9.
  • Page 30: Stockage

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 30 2. Retirez la bougie dʼallumage (fig. K2) avec la clé vitesse à lʼarrêt (fig. Q4/pos. 5) dans le sens des à bougie ci-jointe. aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que lʼappareil 3.
  • Page 31: Elimination

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 31 Transport Si vous désirez transporter lʼappareil, vidangez dʼabord le réservoir à essence comme expliqué dans le sous-point 3 au chapitre Entreposage. Nettoyez lʼappareil avec une brosse ou une balayette à main pour éliminer les déchets grossiers.
  • Page 32 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 32 13. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement Lʼappareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie dʼallumage encrassée ou Nettoyez la bougie dʼallumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
  • Page 33: 10 1. Algemene Veiligheidsinstructies

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 33 Verpakking: C/20 Bougiesleutel Het toestel bevindt zich in een verpakking om C/21 Platte open sleutel sw8/sw10 transportschade te voorkomen. Deze verpakking is C/22 Binnenzeskantsleutel gr. 4 een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de C/23 Binnenzeskantsleutel gr.
  • Page 34: Montage

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 34 5. Montage 6. Vóór inbedrijfstelling 5.1 Montage van de geleidehandgreep Controleer voor de inbedrijfstelling of alle bewegelijke Breng de geleidehandgreep aan zoals voorgesteld in onderdelen gemakkelijk bewegen. Vergewis u er zich de fig.
  • Page 35: 14 7. Werking

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 35 6.3 Brandstofmengtabel: koord open geschuurd en gaat sneller verslijten. Hou Mengmethode: 40 delen benzine op 1 deel olie steeds de startergreep vast wanneer de koord weer naar binnen wordt getrokken. Benzine 2-takt olie Laat de koord nooit terugspringen vanuit de...
  • Page 36: Technische Gegevens

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 36 voldoende koeling van de schachtbuis. Verwijder de AFMAAIEN resten voorzichtig met een schroevendraaier of iets Bij het afmaaien wordt de hele vegetatie tot op de dergelijks. grond afgesneden. Te dien einde kantelt u de draadkop in een hoek van 30 graden naar rechts.
  • Page 37: Onderhoud

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 37 Draadlengte: 12. Draadspoel hermonteren (zie punt 5.4). Draad Ø 2,4 mm Tankinhoud: 0,8 l Wordt de volledige draadspoel vervangen, slaat u de Bougie: NGK BPMR7A punten 3-6 over. Trillingen a 4,92 m/s 9.2 Onderhoud van de luchtfilter (fig.
  • Page 38: Opbergen

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 38 zoals getoond in fig. J1-J2. 4. Laat de motor stationair draaien tot hij stopt. Daardoor wordt de carburator van de resterende Afstellen van de gastrekkabel: brandstof ontdaan. Mocht het maximumtoerental van het gereedschap 5.
  • Page 39: Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 39 12. Bestellen van wisselstukken Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: Type van het toestel Artikelnummer van het toestel Ident-nummer van het toestel Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc- gmbh.info 13.
  • Page 40: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 40 Opakowanie: C/21 Klucz widelcowy SW 8/SW 10 Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu C/22 Klucz imbusowy Gr.4 urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie C/23 Klucz imbusowy Gr.6 to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć...
  • Page 41: Przed Uruchomieniem Urządzenia

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 41 5.2 Montaż/ wymiana noża (rys. E1-E3) Uwaga: Zawsze używać paska w czasie pracy z W momencie dostawy nóż jest zamontowany na urządzeniem. Przełożyć pasek jak tylko silnik jest urządzeniu. Aby zdemontować nóż postępować włączony i pracuje na biegu jałowym.
  • Page 42 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 42 poz.10) ustawić w pozycji „ ”. Postępowanie w normalnej sytuacji: 3. Wcisnąć 10 razy pompę paliwową (rys. A pos. Puścić dźwignię gazu i odczekać aż silnik zacznie 16). pracować na biegu jałowym. Ustawić włącznik w 4.
  • Page 43: Dane Techniczne

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 43 CIĘCIE PRZY PŁOCIE/FUNDAMENIE I5/poz. A. Przy cięciu przy płotach, murach, fundamentach, urządzenie zbliżać do nich powoli, ale nie pozwolić, 8. Dane techniczne żeby żyłka miała kontakt z murem. Jeśli żyłka będzie dotykała kamienia, muru lub fundamentu, będzie się...
  • Page 44: Przechowywanie

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 44 (rys. L2/2). 10. Krótko i mocno pociągnąć końcókwki żyłki, aby Ustawienie linki gazu silnika: poluzować je z uchwytów żyłki. Jeśli maksymalna liczba obrotów z czasem nie jest 11. Żyłkę przyciąć na ok. 13 cm. Zmniejszy to osiągana i wszelkie inne możliwe usterki zostały obciążenie silnika w momencie załączania i wykluczone za pomocą...
  • Page 45: Utylizacja

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 45 ostrożnie pociągnąć linkę startową, żeby rozprowadzić olej po wewnętrznych elementach. Ponownie włożyć świecę. 8. Wyczyścić obudową urządzenia z zewnątrz. 9. Przechowywać urządzenie w chłodnym, suchym miejscu, w miejscu odciętym i niedostępnym dla źródeł...
  • Page 46: Plan Wyszukiwania Usterek

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 46 13. Usuwanie usterek Usterka Możliwe przyczyny Usuwanie usterek Urządzenie nie załącza się Błędnie przeprowadzone Dokładnie przestrzegać załączanie. wskazówek dot. załączania Zardzewiała lub wilgotna świeca Świecę wyczyścić lub wymienić zapłonu Błędne ustawienie gaźnika Skontaktować...
  • Page 47: 25 1. Általános Biztonsági Utasítások

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 47 Csomagolás C/20 Gyújtógyertyakulcs A szállítási károk megakadályozásához a készülék C/21 Villás csavarkulcs SW 8/SW 10 egy csomagolásban található. Ez a csomagolás C/22 Belső hatlapú kulcs, méret 4 nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy C/23 Belső...
  • Page 48: Összeszerelés

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 48 5. Összeszerelés 6. Üzembevétel előtt 5.1 A vezetőfogantyú felszerelése Üzembevétel előtt minden mozgatható részt annak Szerelje fel a D1-től - D3-ig levő ábrák szerint a könnyűjáratúságára leellenőrizni. Ellenőrizze le az vezeztőfogantyút.
  • Page 49: Üzem

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 49 nyomtatott skálát). Azután rázza jól fel a tartályt. által át lesz dörzsölve a zsinór és gyorsabban elkopódik. Fogja mindig az indítófogantyút, amikor a 6.3 Üzemanyag-keverék-táblázat: zsinór ismét behúzódik. Keverési eljárás: 40 rész benzín 1 rész olajra Ne hagyja sohasem a zsinórt a kihúzott állapotból visszacsapódni.
  • Page 50: Technikai Adatok

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 50 KÜLÖNBÖZŐ VÁGÁSI ELJÁRÁSOK Ehhez a fonálfejet körülbelül 30 fokú szögben jobbra Ha a készülék rendesen fel van szerelve dönteni. Álítsa a fogantyút a kívánt pozícióba. Vegye védőkupakkal és a fonálfejjel, akkor vágja a gazt és a figyelembe a használó, nézők és állatok magasabb magas füvet a nehezen hozzáférhető...
  • Page 51: Karbantartás

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 51 Hangnyomásmérték L 83,7 dB légszűrőt minden 25 üzemóra után le kellen ellenőrizni és szükség esetén megtisztítani. Nagyon Hangteljesítménymérték L 103,8 dB poros levegő esetén sűrűbben le kell ellenőrizni a légszűrőt. A zaj és a vibrálás az EN ISO 11806 szerint lett 1.
  • Page 52: Tárolás

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 52 teljessen áthúzott gázfogantyúnál teljesen kinyit e. Ez beolajozza a belső szerkezetrészeket. Tegye akkor az eset, ha a karburátortoló (ábra Q1/poz. 1) a ismét be a gyújtógyertyát. teljesen üzemeltetett gáznál ráfekszik az ütközőn 8.
  • Page 53: Hibaelhárítás

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 53 13. Hibaelhárítás Zavar Lehetséges okok Zavarelhárítás Nem ugrik be a készülék Hibás eljárás az indításnál. Kövesse az utasításokat az indításhoz. Kormos vagy nedves gyújtógyertya Gyújtógyertyát megtisztítani vagy kicserélni egy újért. Hibás karburátorbeállítás Autorizált vevőszolgálatot felkeresni vagy pedig a készüléket...
  • Page 54: Opće Sigurnosne Napomene

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 54 Pakiranje C/22 Imbus ključ vel. 4 Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta C/23 Imbus ključ vel. 6 spriječila oštećenja. Ambalažu možete zbrinuti u otpad i predati je na mjesto za reciklažu jer navedena ambalaža je sirovina.
  • Page 55: Prije Puštanja U Pogon

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 55 Poklopite provrt diska zahvatnika (sl. E1/ poz. 3) Pažnja: Remen koristite uvijek kad radite s i urez ispod njega a disk zahvatnika blokirajte uređajem. Stavite remen čim pokrenete motor i dok pomoću imbus ključa vel.
  • Page 56 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 56 5. Fiksirajte polugu gasa. U tu svrhu pomaknite odnosno „0“. blokadu (sl. A/poz. 7), a zatim i polugu gasa (sl. A/poz. 8) i istovremenim pritiskom gumba za 7.4 Napomene za rad podešavanje (sl.
  • Page 57: Tehnički Podaci

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 57 udarajući pritom s niti o prepreku. Dodirne li nit npr. 8. Tehnički podaci kamenje, kamene zidove ili temelje, istrošit će se i potrgati. Udari li nit o ogradu od mreže, potrgat će se. Tip motora: Dvotaktni motor;...
  • Page 58: Skladištenje

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 58 kalema. Podešavanje sajle za gas: 10. Da biste oslobodili krajeve niti iz kalema Ako se više ne može postići maksimalni broj okretaja povucite ih naglo i snažno. uređaja, a isključeni su svi drugi uzroci navedeni u 11.
  • Page 59: Zbrinjavanje

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 59 8. Očistite vanjsko kućište stroja. 9. Stroj čuvajte na hladnom i suhom mjestu izvan dometa zapaljivih izvora i supstanci. Gnojiva i drugi kemijski proizvodi za vrt često sadrže supstance koje ubrzavaju koroziju metala. Stroj nemojte skladištiti na ili u blizini takvih gnojiva ili kemikalija.
  • Page 60: Uklanjanje Grešaka

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 60 13.Uklanjanje smetnji Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne pokreće. Pogrešan postupak prilikom Pridržavajte se naputaka za pokretanja. pokretanj Čađava ili vlažna svjećica Očistite svjećicu ili je zamijenite Pogrešno podešen rasplinjač Potražite pomoć...
  • Page 61: Безопасности

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 61 Упаковка A/11 Трос пуска Устройство находится в упаковке для того, чтобы A/12 Штекер свечи зажигания избежать его повреждений при транспортировке. A/13 Крышка корпуса воздушного фильтра Эта упаковка является сырьем и поэтому может A/14 Бензиновый...
  • Page 62: Охрана Окружающей Среды

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 62 запрещено использовать устройство для косьбы 5.3 Монтаж защитной крышки режущего с бензиновым двигателем для выравнивания шнура неровностей почвы, таких как например бугорки Внимание: при работе с режущим шнуром норки крота. Для Вашей безопасности запрещено защитная...
  • Page 63: Эксплуатация

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 63 Внимание: При работе всегда используйте 7.1 Пуск двигателя в холодном состоянии ремень. Накидывайте ремень на плечо как только Заполните бензиновый бак соответствующей Вы запустите двигатель и он работает в режиме бензиновой...
  • Page 64 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 64 7.2 Пуск прогретого двигателя (устройство I2), это мешает достаточному охлаждению трубы- простояло без работы не более 15-20 минут) рукоятки. Осторожно удалите остатки отверткой 1. Установить устройство на жесткую, ровную или подобным предметом. поверхность.
  • Page 65: Технические Данные

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 65 шнура и слегка наклоните головку шнура вперед. 8. Технические данные ОСТОРОЖНО: Будьте в высшей степени Тип двигателя: 2-х тактовый; осторожны при косьбе. Выдерживайте при таких воздушное охлаждение; хромированный цилиндр работах дистанцию 30 метров до других людей и Мощность...
  • Page 66 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 66 металлические петли в корпусе катушки при помощи щетки с щетиной из медной шнура (рис. L3). проволоки. Затем проводить техобслуживание 8. Вдавить катушку шнура в корпус катушки свечи зажигания через каждые 50 часов работы. шнура.
  • Page 67: Хранение

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 67 Регулировка газа состояния покоя: коррозию металлов. Не храните устройство на Внимание! Регулировку газа состояния покоя удобрениях или в их близи, а также вблизи производить на нагретом устройстве. других химикалий. Если устройство при не задействованном Подготовка...
  • Page 68: Устранение Неисправностей

    Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 68 13. Устранение неисправностей Неисправность Возможные причины Устранение неисправностей устройство не запускается неправильные действия при следуйте при старте старте приведенным указаниям нагар или влага на свече свечу зажигания очистить или зажигания заменить...
  • Page 69 æ æ m m t t r r e e g g l l u u m m E E v v f f r r ó ó p p u u b b a a n n d d a a l l a a g g s s i i n n s s o o g g s s t t ö ö › › l l u u m m f f y y r r i i r r v v ö ö r r u u r r Benzinmotor-Sense MSB 34 87/404/EWG...
  • Page 70 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 70 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Сохpaняeтcя...
  • Page 71 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 71 Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- jest tylko za wyraźną...
  • Page 72 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 72 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 73 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 73 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 74 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 74 GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 75 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 75 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień...
  • Page 76 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 76 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található.
  • Page 77 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 77 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 78 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 78 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться...
  • Page 79 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 79 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 80 Anleitung MSB 34_SPK1:Anleitung BHS 26_D 07.12.2006 9:00 Uhr Seite 80 EH 11/2006...

Table of Contents

Save PDF