Bahco BCL33AP1 Operating Instructions Manual

18v cordless angle polisher
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

+
.........................................
............................................
...............................
.............................
............................................
..................................
BCL33AP1
18V
18V
V
- Cordless Angle Polisher
2
Page
12
Sivu
23
Page
34
Página
45
56
Seite
Cordl
+
BCL33AP1K1
..............
..............................
.................................
..................................
...................
..................................
67
Pagina
78
89
Pagina
100
Strona
111
123

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bahco BCL33AP1

  • Page 1: Table Of Contents

    BCL33AP1 – Cordless Angle Polisher Cordl BCL33AP1K1 English Nederlands Page Pagina ............Suomi Svenska Sivu Sidan ................Français Italiano Page Pagina ..............Español Polski Página Strona ............... Dansk Side ............... Deutsch Türkçe Seite Sayfa ........
  • Page 2: English

    ENGLISH Original instructions BCL33AP1 Model: Cordless Power Polisher OPERATING INSTRUCTIONS WARNING ADVERTISSEMENT: ALWAYS READ INSTRUCTIONS BEFORE WEAR HEARING PROTECTION USING POWER TOOLS ALWAYS WEAR AVOID PROLONGED SAFETY GLASSES EXPOSURE TO VIBRATION 1. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the WARNING Save all warnings and instructions for future reference! The term “power...
  • Page 3 unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord Use of a cord suitable for outdoor use reduces a residual current device (RCD) protected supply.
  • Page 4 b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
  • Page 5 2. PRODUCT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING 1. To ensure the designed operational integrity of power tools, do not remove benzene, carbon tetrachloride, alcohol, ammonia and oil containing chloric 4. Use clamps or other practical way to secure and support the work piece to a 5.
  • Page 6 4. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CHARGER & BATTERY PACK WARNING 1. Do not charge battery pack when temperature is below 0°C (32°F) or above 2. Do not attempt to use a set-up transformer, an engine generator or DC power 4. Always cover the battery pack terminals with the battery pack cover when the 8.
  • Page 7 5. SPECIFIC SAFETY RULES AND/OR SYMBOLS Recycle Do not throw in Garbage Do not incinerate and put the battery Do not recharge if the battery is broken or damaged Do not wet Risk of electric shock Alternating Current Direct Current a.c.
  • Page 8 6. Your new battery pack is not charged. You need to charge it before use. 7. If you try to charge a battery pack from a just-operated machine, sometimes the charging light will not come on. If this occurs, let the battery pack cool for a while then re-insert it and try to charge again.
  • Page 9 8. TOOL OPERATION Switch Fixity tool. Variable Speed Dial Align the number on the dial with the indication: Setting RPM: 1100/min (r.p.m.) Setting RPM: 1450/min (r.p.m.) Setting RPM: 2300/min (r.p.m.) Setting RPM: 3050/min (r.p.m.) Setting RPM: 3500/min (r.p.m.) Sponge bonnet Sponge Bonnet Exchange Hold the pad to separate the sponge bonnet then replace a new sponge bonnet.
  • Page 10 Attaching Polisher Backing Pad 2. Align the polisher backing pad bolt thread with the thread hole on the eccentric wheel ass’y. Threads of eccentric wheel ass’y weight disc, spin the polisher backing pad in clockwise direction until tightened. If baking pad came loosely, please use this same method to tighten the backing pad.
  • Page 11 9. SPECIFICATIONS Model BCL33AP1 ................................Voltage 18V d.c..................................No-Load Speed 1100~3500 r.p.m..........................Tool Weight 1.82 kg ................................Battery Weight 0.69 kg ..............................Pad Thread (Male) 5/16” - 24 UNF .......................... 5” ....................................Orbit 4.7 mm ................................... Vibration 2.52 m/s²...
  • Page 12: Suomi

    SUOMI Alkuperäisohjeet BCL33AP1 Malli: Langaton Kiillotuskone KÄYTTÖOHJEET VAROITUS: LUE OHJEET AINA ENNEN SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTÄ KUULOSUOJAIMIA KÄYTTÖÄ KÄYTÄ AINA VÄLTÄ PITKÄÄ ALTISTUSTA SILMÄSUOJAIMIA TÄRINÄLLE 1. YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUSVAROITUKSET Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden VAROITUS noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon.
  • Page 13 c. Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai märille olosuhteille. Sähkötyökalun sisään pääsevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. d. Älä kohtele johtoa huonosti. Älä käytä johtoa milloinkaan sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai irti kytkemiseen. Pidä johto poissa lämmön, öljyn, terävien reunojen tai liikkuvien osien luota. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
  • Page 14 g. Jos käytössä on pölyn poistoon ja keräykseen tarkoitettuja laitteita, varmista, että ne on kytketty ja niitä käytetään oikein. Pölyn kerääminen saattaa vähentää pölyyn liittyviä vaaroja. 4. Sähkötyökalun käyttö ja kunnossapito a. Älä käytä sähkötyökalua väkisin. Käytä tarkoitukseen sopivaa sähkötyökalua. Sopiva sähkötyökalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin sillä...
  • Page 15 d. Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa nestettä. Vältä kosketusta. Jos vahingossa kosket akkunesteeseen, huuhtele kohta vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Akusta vuotava neste voi aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. 6. Huolto a. Huollata sähkötyökalu koulutetulla henkilöllä käyttäen vain alkuperäistä...
  • Page 16 5. Muun kuin laturin valmistajan suositteleman tai myymän tarvikkeen käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon vaaran. 6. Varmista, että johto on sellaisessa paikassa, jossa sen päälle ei astuta, siihen tai sen päälle ei kompastuta eikä se muuten ole alttiina vaurioille tai kuormitukselle.
  • Page 17 13. Älä jätä akkuja käyttämättömiksi pitkäksi aikaa. Lataa akku 3–6 kuukauden välein ja lataa Li-Ion-akku 40–80 prosentin varaukseen ennen varastointia. 14. Li-Ion-akut ovat herkkiä korkeille lämpötiloille, ja niitä on säilytettävä viileässä ja kuivassa paikassa, jossa ne eivät ole alttiina suoralle valolle. Ihanteellinen käyttö- ja varastointilämpötila on alle 25°C (77°F).
  • Page 18 6. OMINAISUUDET Nopeuden valitsin Laippa Pääkatkaisija Sivukahva 7. KÄYTTÖOHJEET Akkuyksikön kiinnittäminen tai poistaminen 1. Sammuta laite aina ennen akkuyksikön kiinnittämistä tai poistamista. 2. Poista akkuyksikkö painamalla sen painiketta ja vetämällä se poispäin työkalusta. 3. Aseta akkuyksikkö paikalleen kohdistamalla siinä olevat urat työkalun kohoumiin ja työntämällä...
  • Page 19 Koneen varaustason ilmaisinvalo 1. ´ Koneen vihreä ilmaisinvalo näyttää akun jäljellä olevan varauksen kolme eri tasoa. Paina liipaisinta alaspäin, jolloin ilmaisinvalo syttyy kolmen sekunnin ajaksi. (Paina liipaisinta uudelleen, jos haluat tarkistaa akun varaustason uudelleen). 2. Jos merkkivalo 1 välkkyy kolme kertaa, akkuyksikkö täytyy ladata uudelleen. 3.
  • Page 20 8. TYÖKALUN KÄYTTÖ Kytkimen kiinnitys Käynnistä työkalu työntämällä kytkintä ja painamalla tämän jälkeen pääkytkintä ylöspäin. Kytkimen kiinnitys Nopeuden valitsin Käännä valitsin haluamasi arvon kohdalle: 1º kierrosnopeusasetus: 1100 rpm 2º kierrosnopeusasetus: 1450 rpm 3º kierrosnopeusasetus: 2300 rpm 4º kierrosnopeusasetus: 3050 rpm 5º...
  • Page 21 Kiillotuskoneen tukilaipan kiinnitys 1. Pidä kuusiokulmainen mutteri paikallaan kiintoavaimen avulla. 2. Aseta kiillotuskoneen tukilaipan ruuvikierre linjaan epäkeskon pyöräkokoonpanon kierteen aukon kanssa. Epäkeskon pyöräkokoonpanon kierteet 3. Pidä kuusiokulmainen mutteri paikallaan kiintoavaimella, vakauta epäkeskon pyöräkokoonpanon vastapainokiekko ja pyöritä kiillotuskoneen tukilaippaa myötäpäivään, kunnes se kiristyy. Kiristä löystynyt tukilaippa samoilla toimenpiteillä. Myötäpäivään Vakauta epäkesko pyöräkokoonpano...
  • Page 22 9. TEKNISET TIEDOT Malli BCL33AP1 ................................... Jännite 18V d.c..................................Kuormittamaton nopeus 1100~3500 kierr./min ....................Työkalun paino 1,82 kg ..............................Akun paino 0,69 kg ................................Laipan kanta (uros) 5/16” - 24 UNF ......................... Laipan koko 5” ..................................Kehä 4,7 mm ..................................
  • Page 23: Français

    FRANÇAIS Traduction de la notice originale BCL33AP1 Modèle : Polisseuse Électrique Sans Fil INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT : LISEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS AVANT PORTEZ DES PROTECTIONS D’UTILISER DES OUTILS ANTIBRUIT ÉLECTRIQUES ÉVITEZ L’EXPOSITION PORTEZ TOUJOURS DES PROLONGÉE AUX LUNETTES DE PROTECTION VIBRATIONS 1.
  • Page 24 c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou dans un environnement humide. augmente le risque de choc électrique. transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
  • Page 25 f. Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de vêtements amples ou de pièces mobiles. Des vêtements lâches, des bijoux ou des cheveux longs g. Si des appareils sont prévus pour le branchement d’appareils sont raccordés et utilisés correctement . L’utilisation d’un appareil de 4.
  • Page 26 b. Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. établir une connexion entre une borne et une autre. Un court-circuit au niveau des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  • Page 27 2. Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et les mises en garde apposées sur les batteries et les chargeurs. 3. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou la neige. 5. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou qui n’est pas vendu par le fabricant du chargeur peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
  • Page 28 11. Faites attention de ne pas faire tomber, secouer ou cogner la batterie. 12. Ne chargez pas la batterie à l’intérieur d’une boîte ou d’un récipient quelconque. La batterie doit être placée dans un endroit bien aéré pendant la charge. 13.
  • Page 29 6. FONCTIONS Cadran des vitesses variable Patin Interrupteur principal Poignée latérale CARACTERÍSTICAS 7. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Retrait ou installation de la batterie 1. Éteignez toujours la machine avant d’insérer ou de retirer la batterie. 2. Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton situé sur la batterie et extrayez l’outil de la batterie.
  • Page 30 1. La machine est dotée de LED vertes à 3 niveaux qui indiquent la capacité restante de la batterie état à gâchette enfoncée : la LED restera allumée pendant 3 secondes. (gâchette 3. Protection contre la surchauffe : si 3 LED de jauge de carburant clignotent 3 fois, cela indique que la batterie est en surchauffe.
  • Page 31 8. FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL Pour des raisons de sécurité, poussez l’interrupteur principal vers le haut pour activer l’outil. Vadran des vitesses variable Alignez le chiffre sur le cadran sur l’indicateur : paramétrage des tours par minute : 1100 tours par minute paramétrage des tours par minute : 1450 tours par minute paramétrage des tours par minute : 2300 tours par minute paramétrage des tours par minute : 3050 tours par minute...
  • Page 32 pour maintenir l’écrou hexagonal. l’ensemble du disque excentrique. Filets de l’ensemble du disque excentrique contrepoids de l’ensemble du disque excentrique, tournez le patin de support dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit serré. Si le patin de support se desserre, utilisez cette méthode pour le resserrer.
  • Page 33 9. SPÉCIFICATIONS BCL33AP1 ................................Tension 18V c.c..................................Vitesse à vide 1100~3500 tours par minute ......................Poids de l’outil 1,82 kg ..............................Poids de la batterie 0,69 kg ............................5/16” - 24 UNF ........................Taille du patin 5” ..................................Mouvement orbital 4,7 mm ............................
  • Page 34: Español

    ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales BCL33AP1 Modelo: Pulidora Inalámbrica INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIAS: LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES USE PROTECCIÓN PARA ANTES DE USAR LOS OÍDOS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EVITE LA EXPOSICIÓN UTILICE SIEMPRE PROLONGADA A PROTECCIÓN OCULAR LA VIBRACIÓN 1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones.
  • Page 35 c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a la humedad. Si penetra agua en la herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica es mayor. d. Utilice el cable con cuidado. Nunca use el cable para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para desconectarla. el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 36 f. Utilice ropa adecuada. No use prendas holgadas ni joyas. Mantenga su La ropa holgada, de que se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con la presencia de polvo. 4. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica a.
  • Page 37 b. Use las herramientas eléctricas solo con las baterías c. Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros con el otro. quemaduras o un incendio. d. En condiciones de sobrecarga, puede haber una fuga del líquido de la batería. Evite entrar en contacto con él. En caso de contacto accidental, enjuague con agua.
  • Page 38 2. Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones e indicaciones de 3. No exponga el cargador a la lluvia ni la nieve. lesiones a las personas. inmediatamente. 9. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o 4.
  • Page 39 Cuando se utiliza este producto, e incluso aunque se esté presionando • • En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y solucione aquello que • 5. REGLAS Y/O SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS Reciclaje ........Herramienta de clase II ....
  • Page 40 6. CARACTERÍSTICAS Velocidad rápida variable Almohadilla Interruptor principal Mango lateral CARACTERÍSTICAS 7. MANUAL DE INSTRUCCIONES Extracción e instalación de la batería 1. Apague siempre el aparato antes de instalar o extraer la batería. 2. Para extraer la batería, pulse el botón de la misma y tire del cuerpo de la herramienta para separarlo de la batería.
  • Page 41 Indicador LED de carga del aparato 1. El aparato dispone LED verdes que indican en 4 niveles la carga restante si presiona el botón; el LED se iluminará durante 3 segundos. (pulse el botón si quiere que aparezca el nivel de batería de nuevo). 2.
  • Page 42 8. FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA Fijación del botón Por motivos de seguridad, pulse hacia la el botón hacia arriba para hacer funcionar la herramienta. Fijación del botón Velocidad rápida variable Ajuste el número con la indicación: 1ª Indicación r.p.m.: 1100 r.p.m. 2ª...
  • Page 43 Montaje de la almohadilla trasera de la pulidora pulidora 1. Utilice la llave de la pestaña de la rueda 2. Alinee la rosca del perno de la almohadilla illa de la rueda excéntrica. Roscas del conjunto de la rueda excéntrica contrapeso del conjunto de la rueda excéntrica y gire la almohadilla trasera de la pulidora mismo método para volverla a apretar.
  • Page 44 9. ESPECIFICACIONES Modelo BCL33AP1 ................................Voltaje 18V c.c..................................Velocidad sin carga 1100~3500 r.p.m........................Peso de la herramienta 1,82 kg ..........................Peso de la batería 0,69 kg ............................Rosca acolchada (Macho) 5/16” - 24 UNF ......................Tamaño de la almohadilla 5”...
  • Page 45: Dansk

    DANSK Oversættelse af den originale brugsanvisning BCL33AP1 Model: Trådløs Polérmaskine BETJENINGSVEJLEDNING ADVARSEL: LÆS ALTID VEJLEDNINGEN BRUG HØREVÆRN FØR BRUG AF ELVÆRKTØJER UNDGÅ LANGVARIG BRUG ALTID EKSPONERING FOR ØJENBESKYTTELSE VIBRATIONER 1. GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELVÆRKTØJ Læs alle sikkerhedsadvarslerne og alle instruktionerne.
  • Page 46 d. Misbrug ikke ledningen. Brug ikke ledningen til at bære, trække eller fjerne elværktøjets stik fra stikkontakten. Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller e. Ved udendørs brug af et elværktøj skal du bruge en forlængerledning, der er egnet til udendørsbrug.
  • Page 47 opsamlingsfaciliteter, skal du sikre, at disse er tilsluttet og bruges korrekt. Brug af støvopsamling kan reducere farlige situationer i forbindelse med støv. 4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj a. Brug ikke unødig tvang på værktøjet. Brug det korrekte elværktøj til din opgave.
  • Page 48 d. Ved misbrug kan der strømme væske ud fra batteriet – undgå at komme i kontakt med væsken. Hvis du kommer i kontakt med væsken ved en fejl, skal du skylle efter med vand. Hvis væsken kommer i kontakt med øjnene, skal du desuden søge lægehjælp. Væske, der strømmer ud fra batteriet, kan medføre irritation eller forbrænding.
  • Page 49 4. Reducer risikoen for beskadigelse af det elektriske stik og ledningen ved at trække i sikket i stedet for i ledningen, når du skal frakoble opladeren. 5. Brug af tilbehør, der ikke anbefales eller sælges af opladerens producent, kan medføre brandfare, elektrisk stød eller personskade. 6.
  • Page 50 11. Pas på ikke at tabe, ryste eller støde batterienheden. 12. Oplad ikke i en kasse eller beholder af nogen art. Batterienheden skal placeres på et godt ventileret område under opladning. 13. Batterierne må ikke være ubrugte i længere tid. Genoplad batteriet for hver 3~6 måneder, og Li-Ion-batterier skal have et opladningsniveau på...
  • Page 51 6. OVERSIGT OVER HOVEDKOMPONENTERNE Hjul til indstilling af variabel hastighed Sål Hovedafbryder Sidehåndtag CARACTERÍSTICAS 7. BETJENINGSVEJLEDNING Montering eller afmontering af batteripakke 1. Sluk altid for maskinen, inden batterienheden monteres eller afmonteres. 2. Fjern batterienheden ved at trykke på knappen på batterienheden og trække værktøjsenheden af batterienheden.
  • Page 52 LED-display med brændstofmåler på maskinen 1. Denne maskine har 3 grønne LED-indikatorer, der viser den resterende batterikapacitet. Se status ved at holde udløseren nede. LED-indikatorerne lyser i 3 sekunder. (hold udløseren nede for at se status for batterikapaciteten en gang til). 2.
  • Page 53 8. BETJENING AF VÆRKTØJET Sikkerhedshåndtag Af hensyn til sikkerheden skal du skubbe sikkerhedshåndtaget fremad og derefter trykke hovedknappen opad for at betjene værktøjet. Sikkerhedshåndtag Hjul til indstilling af variabel hastighed Sørg for, at tallet på hjulet passer med indikationen: Første indstilling af o./min.: 1100 o./min. Anden indstilling af o./min.: 1450 o./min.
  • Page 54 Montering af polérmaskinens bagplade den sekskantede møtrik. 2. Sørg for, at møtrikgevindet i polérmaskinens bagplade passer med gevindhullet i den excentriske Gevind i excentrik hjulbolt. hjulet excentriske hjulbolts modvægtskive. Drej polérmaskinens bagplade med uret, indtil den er stram. Hvis bagpladen løsner sig, skal du bruge den samme metode til at stramme bagpladen.
  • Page 55 9. SPECIFIKATIONER Model BCL33AP1 ................................Spænding 18V d.c................................Hastighed uden belastning 1100~3500 o/min....................Værktøjets vægt 1,82 kg ..............................Batteriets vægt 0,69 kg ..............................Pladegevind (han) 5/16” - 24 UNF ........................... Pladestørrelse 5” .................................. Omløb 4,7 mm ..................................Vibration 2,52 m/s²...
  • Page 56: Deutsch

    DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen BCL33AP1 Modell: Akkupolierer BETRIEBSANLEITUNG WARNUNG: VOR DEM EINSATZ VON ELEKTROWERKZEUGEN IMMER AUGENSCHUTZ TRAGEN DIE BEDIENUNGSANWEISUNG LESEN EINE VERLÄNGERTE IMMER AUGENSCHUTZ AUSSETZUNG GEGENÜBER TRAGEN VIBRATIONEN VERHINDERN 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und -anweisungen.
  • Page 57 Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es liegt ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags vor, wenn Ihr Körper geerdet ist. c. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen oder nassen Bedingungen aus. Gelangt Wasser in ein Elektrowerkzeug, erhöht dies das Risiko eines elektrischen Schlages. d.
  • Page 58 d. Entfernen Sie alle Regulier- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein Schlüssel, der an einem drehenden Teil des Elektrowerkzeuges befestigt bleibt, kann zu Personenschäden führen. e. Nicht übergreifen. Stets auf sicheren Stand und Gleichgewicht achten. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle über das Gerät in unerwartetenSituationen.
  • Page 59 und die auszuführenden Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeuges für andere Zwecke als die, für die es vorgesehen ist könnte zu einer gefährlichen Situation führen. Die Verwendung von Ladegeräten, die für eine andere Art von Akku bestimmt sind, kann dazu führen, dass sich der Akku beim Laden entzündet.
  • Page 60 Das Werkstück ist instabil, wenn Sie es in der Hand oder am Körper halten und Sie könnten die Kontrolle verlieren. 5. Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für Ihr Modell empfohlen wird. Zubehör, das für ein Werkzeug geeignet ist, könnte mit einem anderen Werkzeug ein Risiko darstellen.
  • Page 61 3. Lassen Sie nicht zu, dass etwas die Lüftungsschlitze des Ladegeräts abdeckt oder verstopft. 4. Die Kontakte des Akkus immer mit der Akkuabdeckung abdecken, wenn der Akku: nicht verwendet wird. 5. Den Akku nicht kurzschließen. 6. Die Kontakte nicht mit leitfähigen Materialien berühren. 7.
  • Page 62 5. SPEZIFISCHE SICHERHEITSREGELN UND SYMBOLE Recycling Nicht In den Abfall werfen ........Klasse II-Werkzeug Nur für Anwendungen im Innenbereich geeignet ........Den Akku nicht verbrennen oder entzünden ........Von Feuchtigkeit fernhalten Stromschlagrisiko ........Wechselstrom Gleichstrom A.C. D.C.
  • Page 63 4. Setzen Sie den Akku vollständig ein und stellen Sie sicher, dass das rote Lämpchen am Ladegerät „AN“ ist. Der Akku startet nun den Ladezyklus. 5. Nach Ende des Ladezyklus leuchtet das Lämpchen grün. Der Akku ist nun betriebsbereit. 6. Ihr neuer Akku ist nicht aufgeladen. Sie müssen ihn vor Gebrauch 7.
  • Page 64 4. Laden Sie den Akku nicht bei Regen, Schnee oder in einer Umgebung mit hohen Temperaturen. 5. Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebungstemperatur unter 0°C (32°F) oder über 40°C (104°F) liegt. 6. Wenn Sie den kalten Akku (unter 0°C) im warmen Innenbereich laden, lassen Sie den Akku eine Stunde im Zimmer aufwärmen, bevor Sie den Akku.
  • Page 65 3. Der Seitengriff ist nach links oder rechts austauschbar. Feste Position des Griffs Anbringen des Stütz-Pads 1. Verwenden Sie den Flanschschlüssel des Polierers, es Polierers, um die Sechskantmutter zu halten. 2. Richten Sie den Gewindebolzen des Stütz-Pads des Polierers mit der Gewinde am Gewindebohrung am Exzenterrad aus.
  • Page 66 3. Warten Sie 10 bis 15 Minuten, bis das Wachs erstarrt ist. 4. Decken Sie das Lapin-Tuch mit der Schwammhaube ab. 5. Verwenden Sie den Polierer, um gründlich zu polieren. 9. TECHNISCHE DATEN Modell BCL33AP1 ................................Spannung 18V DC ................................
  • Page 67: Nederlands

    NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing BCL33AP1 Model: Draadloze Polijstmachine GEBRUIKSAANWIJZING WAARSCHUWING: LEES ALTIJD EERST DE INSTRUCTIES VOORDAT DRAAG ALTIJD U ELEKTRISCHE GEHOORBESCHERMING GEREEDSCHAPPEN GEBRUIKT VERMIJD LANGDURIGE DRAAG ALTIJD BLOOTSTELLING AAN OOGBESCHERMING TRILLINGEN 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet...
  • Page 68 c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in een elektrisch gereedschap komt, vergroot het risico op een elektrische schok. d. Ga zorgvuldig om met het snoer. Gebruik het snoer nooit voor het dragen, trekken of loskoppelen van het elektrisch gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
  • Page 69 f. Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen vast komen te zitten in de bewegende delen. g. Indien er apparaten worden meegeleverd voor de verbinding van apparatuur voor het wegzuigen en verzamelen van stof, zorg er dan voor dat deze verbonden zijn en juist worden gebruikt.
  • Page 70 aangewezen accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan een risico op letsel en brand veroorzaken. c. Wanneer de accu niet wordt gebruikt, houd deze dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken van de ene terminal naar de andere.
  • Page 71 2. Lees alle instructies en waarschuwende markeringen op accu’s en laders voordat u de lader gebruikt. 3. Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. 4. Trek aan de stekker in plaats van aan het snoer wanneer u de lader loskoppelt, om het risico op het beschadigen van de elektrische stekker en het snoer te verminderen.
  • Page 72 10. Verbrand de accu niet, zelfs wanneer deze zwaar beschadigd is of volledig versleten. De accu kan exploderen in een brand. 11. Let erop de accu niet te laten vallen, te schudden of ermee te slaan. 12. Laad niet op in een doos of een container. De accu moet tijdens het laden in een goed geventileerde omgeving worden geplaatst.
  • Page 73 6. ELEMENTEN Schakelaar voor variabele snelheid Hoofdschakelaar Zijhandvat CARACTERÍSTICAS 7. GEBRUIKSAANWIJZING Verwijderen of plaatsen van de accu 1. Schakel altijd de machine uit voordat de accu wordt geplaatst of verwijderd. 2. Druk op de knop op de accu en trek het gereedschap weg van de accu om de accu te verwijderen.
  • Page 74 LED-display van de energiemeter op de machine 1. De machine kent 3 stappen aan groene LED-verlichting voor het aanduiden van de resterende accucapaciteits status wanneer de trigger wordt ingedrukt; de LED blijft gedurende 3 seconden branden. (druk de trigger opnieuw in als u de accucapaciteitsstatus opnieuw wilt weergeven).
  • Page 75 8. BEDIENING VAN HET GEREEDSCHAP Schakelaarblokkering Duw om veiligheidsreden de schakelaarblokkering naar voren en druk de hoofdschakelaar omhoog om het gereedschap in werking te stellen. Schakelaarblokkering Schakelaar voor variabele snelheid Lijn het getal op de schakelaar uit met de indicatie: instelling TPM: 1100 t.p.m.
  • Page 76 Bevestig de polijststeunpad vast te houden. 2. Lijn de bout van de steunpad uit met de schroefdraadopening op de excentrische wieleenheid. Schroefdraad van de excentrische wieleenheid 3. Gebruik de sleutel om de zeskantmoer vast te houden en de contragewichtschijf van de excentrische wieleenheid te stabiliseren en draai de steunpad rechtsom, totdat deze vastzit.
  • Page 77 9. SPECIFICATIES Model BCL33AP1 ................................Spanning 18V DC ................................Stationaire snelheid 1100~3500 t.p.m........................Gewicht van gereedschap 1,82 kg ........................... Gewicht van de accu 0,69 kg ............................Draad pad (buitendraad) 5/16” - 24 UNF ......................Padformaat 5” ..................................Omtrek 4,7 mm ..................................
  • Page 78: Svenska

    SVENSKA Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen BCL33AP1 Modell: Trådlös Poleringsmaskin BRUKSANVISNING VARNING! LÄS ALLTID ANVISNINGARNA INNAN DU ANVÄNDER ETT ANVÄND HÖRSELSKYDD ELVERKTYG UNDVIK LÅNGVARIG ANVÄND ALLTID ÖGONSKYDD VIBRATIONSEXPONERING 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR GÄLLANDE ELVERKTYG Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. VARNING Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar,...
  • Page 79 c. Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Vatten som tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar. d. Använd inte sladden på fel sätt. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla bort elverktyget från eluttaget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar.
  • Page 80 g. Om det går att förse enheter med dammutsugs- och uppsamlingsfunktioner ska de anslutas och användas på ett lämpligt sätt. Om du använder dammuppsamlare minskar du risken för dammrelaterade faror. 4. Användning och skötsel av elverktyg a. Forcera inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för tillämpningen. Rätt elverktyg gör arbetet bättre och säkrare med den kapacitet för vilket det konstruerades.
  • Page 81 d. Under skadliga förhållanden eller om batteriet skadas kan vätska tränga ut ur batteriet – undvik kontakt med denna. Om oavsiktlig kontakt inträffar ska du spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen ska du dessutom skaffa medicinsk hjälp. Vätska som tränger ut ur batteriet kan orsaka irritation eller brännskador.
  • Page 82 5. Användning av ett tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av laddarens tillverkare kan leda till risk för brand, elektriska stötar eller personskador. 6. Se till att sladden är placerad så att ingen kan gå på den, snubbla på den eller på...
  • Page 83 13. Låt inte batterier vara oanvända under längre tidsperioder. Ladda batteriet var tredje till sjätte månad och ladda litiumjonbatteriet till en laddningsnivå på 40–80 % före förvaring. 14. Litiumjonbatterier är känsliga för höga temperaturer och ska förvaras svalt, torrt och på avstånd från direkt ljus. Idealtemperaturen för drift och förvaring är under 25°C (77°F).
  • Page 84 6. FUNKTIONER Variabel hastighetsskiva DYNA Huvudströmbrytare Sidohandtag CARACTERÍSTICAS 7. BRUKSANVISNING Installera eller ta ut batteripaketet 1. Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar ut batteripaketet. 2. Ta bort batteripaketet genom att trycka på knappen på batteripaketet och dra ut batteripaketet från verktygsenheten i motsatt riktning.
  • Page 85 Batterimätarens lysdiodskärm på maskinen 1. Maskinen har en grön lysdiod i 3 steg som indikerar återstående batterikapacitet. Tryck ned avtryckaren så kommer lysdioden att förbli tänd i 3 sekunder. (Tryck ned avtryckaren om du vill visa batterikapaciteten igen). 2. Om lysdiod 1 har blinkat 3 gånger betyder det att batteriet måste laddas. 3.
  • Page 86 8. VERKTYGSANVÄNDNING Säkerhetsspak För din säkerhet: Tryck fram stabilitetsomkopplaren och tryck sedan huvudströmbrytaren uppåt för att använda verktyget. Säkerhetsspak Variabel hastighetsskiva Rikta in numret på skivan med indikationen: Varvtal steg 1: 1100 varv/min. Varvtal steg 2: 1450 varv/min. Varvtal steg 3: 2300 varv/min. Varvtal steg 4: 3050 varv/min.
  • Page 87 Fästa bakre poleringsdynan 1. Använd polerhjulsskruvnyckeln för att hålla sexkantmuttern. 2. Rikta in den bakre poleringsdynans gänga med gängans hål på detexcentriska hjulet. Gängor på excentriskt hjul 3. Använd skruvnyckeln för att hålla sexkantmuttern och stabilisera det excentriska hjulet på motviktsskivan, snurra poleringsdisken medurs tills de är åtdragna. Om skivan är lös använder du samma metod för att dra åt skivan.
  • Page 88 9. TEKNISKA DATA Modell BCL33AP1 ................................Spänning i volt 18V DC ..............................Tomgångsvarvtal 1100~3500 varv/min ........................Verktygets vikt 1,82 kg ..............................Batteriets vikt 0,69 kg ............................... Dyna (hane) 5/16 ” - 24 UNF ............................Dynstorlek 5” ................................... Omlopp 4,7 mm ..................................
  • Page 89: Italiano

    ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali BCL33AP1 Modello: Lucidatrice Alimentata Cordless ISTRUZIONI PER L’USO AVVERTENZA: LEGGERE SEMPRE LE ISTRUZIONI PRIMA INDOSSARE PROTEZIONI DI UTILIZZARE GLI PER LE ORECCHIE ELETTROUTENSIL EVITARE L’ESPOSIZIONE INDOSSARE SEMPRE PROLUNGATA ALLE OCCHIALI DI PROTEZIONE VIBRAZIONI 1. AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI ELETTROUTENSILI Leggere tutte le avvertenze sulla sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Page 90 c. Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umidità. L’ingresso di acqua negli elettroutensili aumenta il rischio di scosse elettriche. d. Non manomettere il cavo di alimentazione. Non usare il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’elettroutensile. Non avvicinare il Cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
  • Page 91 f. Indossare indumenti idonei. Non indossare abiti larghi o gioielli. Non avvicinare capelli, indumenti e guanti alle parti in movimento. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento. g. Se sono previsti dei dispositivi per il collegamento di dispositivi di smaltimento e raccolta polveri, accertarsi che vengano collegati e utilizzati correttamente.
  • Page 92 c. Quando la batteria non è in uso, tenerla a distanza di sicurezza da altri oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono collegare tra loro i morsetti. La messa in corto dei morsetti della batteria può causare ustioni o incendi. di liquido dalla batteria;...
  • Page 93 3. Non esporre il caricabatterie alla pioggia o alla neve. 4. Per ridurre il rischio di danni alla spina e al cavo elettrico, tirare la spina anziché il cavo quando si scollega il caricabatterie. 5. L’uso di un accessorio non consigliato o venduto dal produttore del caricabatterie può...
  • Page 94 11. Fare attenzione a non far cadere, scuotere o urtare la batteria. 12. Non caricare all’interno di una scatola o contenitore di qualsiasi tipo. La batteria deve essere posizionata in un’area ben ventilata durante la ricarica. 13. Non lasciare le batterie inutilizzate per un periodo prolungato di tempo. Ricaricare la batteria ogni 3 ~ 6 mesi e portare la batteria agli ioni di litio al livello di carica del 40 ~ 80% prima di riporla.
  • Page 95 6. CARATTERISTICHE Manopola a velocità variabile Cuscinetto Interruttore principale Impugnatura laterale CARACTERÍSTICAS 7. ISTRUZIONI PER L’USO Rimozione o installazione della batteria 1. Spegnere sempre la macchina prima di inserire o rimuovere il gruppo batteria. 2. Per rimuovere la batteria, premere il pulsante sulla batteria ed estrarre l’unità...
  • Page 96 Display a LED dell’indicatore livello carburante sulla macchina 1. La macchina ha un LED verde a 3 passaggi per indicare lo stato di capacità rimanente della batteria premendo l’interruttore di attivazione; il LED resta illuminato per 3 secondi. (premere nuovamente l’interruttore di attivazione se si desidera visualizzare la capacità residua della batteria ancora una volta).
  • Page 97 8. FUNZIONAMENTO DELL’UTENSILE Interruttore In caso di problemi di sicurezza, spingere in avanti l’interruttore, quindi premere verso l’alto l’interruttore principale per azionare lo strumento. Interruttore Manopola a velocità variabile Allineare il numero sulla manopola con l’indicazione: impostazione giri/min: 1100 giri/min impostazione giri/min: 1450 giri/min impostazione giri/min: 2300 giri/min impostazione giri/min: 3050 giri/min...
  • Page 98 Collegamento del cuscinetto di sostegno della lucidatrice o della lucidatrice levigatrice per tenere il dado esagonale. cuscinetto di sostegno della lucidatrice Filettature del gruppo ruota eccentrico eccentrico. eccentrico e il disco del peso contatore, ruotare il cuscinetto di sostegno della lucidatrice in stesso metodo per serrare il cuscinetto di sostegno.
  • Page 99 9. CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BCL33AP1 ................................Tensione 18V c.c................................. Velocità a vuoto 1100~3500 giri/min........................Peso utensile 1,82 kg ............................... Peso della batteria 0,69 kg ............................Filettatura del cuscinetto (maschio) 5/16” - 24 UNF ..................Dimensione del cuscinetto 5”...
  • Page 100: Polski

    POLSKI Instrukcje oryginalne BCL33AP1 Model: Bezprzewodowa Polerka Elektryczna OCHRONY USZU OCZU EKSPOZYCJI NA WIBRACJE • •...
  • Page 101 • •...
  • Page 102 • •...
  • Page 103 • •...
  • Page 104 • •...
  • Page 105 • • • • •...
  • Page 106 a.c. d.c. /min kg-cm ft-lb 6. CECHY DYSK CARACTERÍSTICAS Instalacja lub wyjmowanie akumulatora • •...
  • Page 107 LED 1 (na zielono) 0% - 33% LED 1, 2 (na zielono) 34% - 66% LED 1, 2, 3 (na zielono) 67%-100% • •...
  • Page 108 0°C Ajuste el número con la indicación: : 1100 : 1450 : 2300 : 3050 : 3500 • •...
  • Page 109 • •...
  • Page 110 BCL33AP1 ..............................................................1100~3500 ................1,82 kg ..............................0,69 kg .............................. 5/16” - 24 UNF ......................... 5” ................................... 4,7 mm ................................... 2,52 m/s² ................................82,5 dB ..............................BCL33C1 BCL33C2 18V - 2,0Ah ....................18V - 5,0Ah .................... 10. UTYLIZACJA •...
  • Page 111 BCL33AP1 • •...
  • Page 112 • •...
  • Page 113 • •...
  • Page 114 • •...
  • Page 115 • •...
  • Page 116 • •...
  • Page 117 • • • ft-lb • •...
  • Page 118 CARACTERÍSTICAS • •...
  • Page 119 0% - 33% 1, 2 ( 34% - 66% 1, 2, 3 ( 67%-100% • •...
  • Page 120 : 1100 : 1450 : 2300 : 3050 : 3500 • •...
  • Page 121 • •...
  • Page 122 BCL33AP1 ............................................................1100~3500 ..................... 1,82 ..............................0,69 ..............................5/16” - 24 UNF ................................................................................2,52 ² ................................82,5 .................................... BCL33C1 BCL33C2 18B - 2,0 ......................18B - 5,0 ...................... • •...
  • Page 123: Türkçe

    TÜRKÇE BCL33AP1 Model: • •...
  • Page 124 • •...
  • Page 125 • •...
  • Page 126 • •...
  • Page 127 • • • • •...
  • Page 128 a.c. d.c. Watt /min kg-cm ft-lb CARACTERÍSTICAS • •...
  • Page 129 LED 1 ( %0 - %33 LED 1, 2 ( %34 - %66 LED 1, 2, 3 ( %67 - %100 0°C • •...
  • Page 130 1. Ayar : 1100 2. Ayar : 1450 3. Ayar : 2300 4. Ayar : 3050 : 3500 • •...
  • Page 131 • •...
  • Page 132 BCL33AP1 ................................. 18V d.c..................................1100~3500 ........................... 1,82 kg ................................0,69 kg ................................5/16” - 24 UNF ..........................5” ..................................4,7 mm ..................................2,52 m/s² ................................. 82,5 dB ..................................BCL33C1 BCL33C2 18V - 2,0Ah ......................18V - 5,0Ah ............

This manual is also suitable for:

Bcl33ap1k1

Table of Contents