Polisport Guppy Maxi+ Manual

Polisport Guppy Maxi+ Manual

Rear child seat for bicycle frame mounting system
Hide thumbs Also See for Guppy Maxi+:
Table of Contents
  • Warranty
  • Siège Vélo Enfant - Fixation Au Cadre
  • Caractéristiques Techniques
  • Index du Produit
  • Instructions D' a Ssemblage du Produit
  • Instructions de Sécurité Et Avertissements
  • Comment Retirer Le Siège Vélo Enfant
  • Entretien
  • Garantie
  • Cadeira de Criança para Bicicleta Montagem Ao Quadro
  • Caracteristicas Técnicas
  • Índice Do Produto
  • Instruções de Montagem
  • Instruções de Segurança E Avisos
  • Como Remover a Sua Cadeira
  • Manutenção
  • Garantia
  • Fahrradkindersitz - für Rahmenmontage
  • Technische Merkmale
  • Produktverzeichnis
  • Montageanleitung
  • Sicherheitshinweise für die Nutzung des Kindersitzes und Warnhinweise
  • Kindersitz Abnehmen
  • Wartung
  • Garantie
  • مقعد أطفال خلفي للد ر اجة نظام تركيب اإلطار
  • جدول محتويات املنتج
  • تعليامت التجميع
  • تعليامت السالمة والتحذي ر ات
  • Детска Седалка За Велосипед С Регулиране На Облегалката - Система За Монтиране На Рамката
  • Технически Характеристики
  • Съдържание На Продукта
  • Инструкции За Монтаж
  • Инструкции За Безопасност Ипредупреждения
  • Как Да Свалите Вашето Детско Столче
  • Поддръжка
  • Гаранция
  • Sklopná Dětská Sedačka Na Kolo - Držák Sedačky Na RáM
  • Technická Specifikace
  • Obsah Balení
  • Montáž Sedačky
  • Bezpečnostní Pokyny a Varování
  • Vyjmutí Sedačky Z Držáku
  • Údržba
  • Záruka
  • Barnestol Til Cykel - Monteres På Cyklens Stel
  • Tekniske Specifikationer
  • Oversigt over Produktet
  • Indholdsfortegnelse Af Monteringsvejledning
  • Sikkerhedsinstruktion
  • Sådan Fjernes Barnet Fra Sædet
  • Vedligeholdelse
  • Garanti
  • Πισω Καθισμα Μωρου Για Ποδηλατα Βαση Σκελετου
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Ευρετηριο Προϊοντοσ
  • Συναρμολογηση Και Τοποθετηση
  • Οδηγιεσ Και Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Πωσ Να Αφαιρεσετε Το Καθισμα Μωρου
  • Συντηρηση
  • Εγγυηση
  • Portabebé Trasero para Bicicleta Fijación al Cuadro
  • Características Técnicas
  • Componentes del Producto
  • Instrucciones de Montaje del Producto
  • Instrucciones de Seguridad y Advertencias
  • Cómo Quitar el Portabebé Trasero para Bicicleta
  • Mantenimiento
  • Garantía
  • Lasteiste Jalgrattale Raamikinnitusega
  • Tehnilised Omadused
  • Tooteosade Nimekiri
  • Paigaldusjuhend
  • Ohutusnõuded
  • Kuidas Lasteistet Eemaldada
  • Hooldus
  • Garantii
  • Lastenkuljetusistuin Polkupyörän Taakse Runkokiinnitys
  • Tekniset Erityistiedot
  • Tuoteluettelo
  • Ohjeet
  • Turvaohjeita Ja Varoituksia
  • Lastenistuimen Irrottaminen
  • Huolto
  • Takuu
  • Stražnja Sjedalica Za Bicikl - Učvršćivanje Na Okvir
  • Tehničke Karakteristike
  • Pregled Sadržaja Proizvoda
  • Upute Za Postavljanje
  • Sigurnosne Upute I Upozorenja
  • Kako Skinuti Dječju Sjedalicu
  • Održavanje
  • Jamstvo
  • Kerékpáros Hátsó Gyerekülés - Vázcsőre Szerelhető Rögzítés
  • Műszaki Jellemzők
  • Termékmutató
  • Összeszerelési Útmutató
  • Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések
  • A Gyermekülés Leszerelése
  • Karbantartás
  • Garancia
  • Seggiolino Portabimbo Posteriore Per Bicicletta - Sistema DI Montaggio al Telaio
  • Caratteristiche Tecniche
  • Indice del Prodotto
  • Istruzioni DI Montaggio
  • Istruzioni DI Sicurezza E Avvertenze
  • Come Togliere Il Seggiolino
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • 部品の名称
  • 取り付け方法
  • 安全の注意事項
  • チャイルドシートの取り外し方
  • メンテナンスについて
  • 保証について
  • Galinė Vaiko Dviračio Kėdutė - Tvirtinama Ant Rėmo
  • Techninės Savybės
  • Gaminių Rodyklė
  • Gaminio Surinkimo Instrukcijos
  • Saugos Instrukcijos Ir Įspėjimai
  • Kūdikio Sėdynės Nuėmimas
  • PriežIūra
  • Garantija
  • Bērnu Velosēdeklītis - Stiprināms Pie Velosipēda Rāmja
  • Tehniskais Raksturojums
  • Produkta Satura RāDītājs
  • UzstāDīšanas Instrukcijas
  • Drošības NorāDījumi un Brīdinājumi
  • Kā Noņemt Bērnu Sēdeklīti
  • Apkope
  • Garantija
    • Fietszitje Voor Achterop de Fiets - Frame Bevestiging
    • Technische Kenmerken
    • Productoverzicht
    • Montage-Instructies
    • Veiligheidsinstructies en Waarschuwingen
    • Hoe Uw Fietszitje te Verwijderen
    • Onderhoud
    • Garantie
    • Bakmontert Barnesete for Sykkel - Rammemontert System
    • Tekniske Egenskaper
    • Innholdsfortegnelse for Produkt
    • Monteringsinstruksjoner
    • Sikkerhetsinstruksjoner Og Advarsler
    • Hvordan Fjerne Barnesetet
    • Vedlikehold
    • Garanti
    • Tylny Dziecięcy Fotelik Rowerowy - System Montażu Do Ramy
    • Dane Techniczne
    • Lista Produktów
    • Instrukcja Montażu Produktu
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Jak Zdjąć Fotelik Dziecięcy
    • Konserwacja
    • Gwarancja
    • Scaun Spate de Copii Pt Bicicleta Sistem de Montare Cadru
    • Caracteristici Tehnice
      • Piese ȘI Componente
      • Instrucțiuni de Montare
      • Instrucțiuni de Siguranță ȘI Avertismente
      • Cum Se Scoate Scaunul Pentru Copii
      • Întreținere
      • Garanție
      • Детское Велокресло - Система Крепления На Раму
      • Технические Характеристики
      • Список Комплектующих
      • Инструкция По Установке
      • Инструкция По Технике Безопасности
      • Как Снять Детское Сиденье
      • Уход За Детским Креслом
      • Гарантия
  • Detská Sedačka Na Bicykel - Držiak Sedačky Na RáM
  • Technické Vlastnosti
  • Index Produktu
  • Montáž Produktu - Pokyny
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Odmontovanie Detskej Sedačky
  • Údržba
  • Záruka
  • Otroški Sedež Na Kolesu, Montaža Zadaj Sistem Za Montažo Na Okvir Kolesa
  • Tehnične Značilnosti
  • Kazalo Izdelkov
  • Montaža Izdelka
  • Varnostna Navodila in Opozorila
  • Kako Odstraniti Otroški Sedež
  • Vzdrževanje
  • Garancija
  • Dečije Sedište Za Bicikl Montaža Na Ram
  • Tehničke Karakteristike
  • Pregled Sadržaja Za Proizvod
  • Uputstvo Za Montažu
  • Bezbednosne Smernice I Upozorenja
  • Kako da Skinete Dečje Sedište
  • Održavanje
  • Garancija
  • Barnsits För Cykel - Monteringssystem För Ram
  • Tekniska Egenskaper
  • Produktindex
  • Produkt Monteringsanvisning
  • Säkerhetsinstruktioner Och Varningar
  • Hur du Tar Av Barnsitsen
  • Underhåll
  • Garanti
  • Bi̇si̇klet İçİn Çocuk Koltuğu - Kadroya Bağlanti Sistemi
  • Tekni̇k Özelli̇kler
  • Ürün Dİzi̇ni̇
  • Montaj Tali̇matlari
  • Güvenli̇k Tali̇matlari Ve Uyarilar
  • Bebek Koltuğunun Sökülmesi̇
  • Bakim
  • Garanti̇
  • Дитяче Крісло Для Велосипеда Система Кріплення На Раму
  • Технічні Характеристики
  • Деталі Та Частини Продукту
  • Інструкції З Монтажу
  • Інструкції З Безпеки Та Попередження
  • Як Зняти Дитяче Крісло
  • Обслуговування
  • Гарантійні Зобов'язання
  • 自行车儿童后置座椅 - 车架安装系统
  • 技术特点
  • 产品目录
  • 组装指示
  • 安全说明和警告
  • 如何取下儿童座椅

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
ATTENTION
JP. 当社製品の使用説明書の内容は一部
EN. OUR INSTRUCTIONS FOR USE MAY
EL. ΟΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ
SK. NAŠE POKYNY NA POUŽÍVANIE MÔŽU BYŤ
変更されることがあります。 定期的に当社
OBČAS AKTUALIZOVANÉ. KVÔLI AKTUALIZÁCIÁM
OCCASIONALLY BE UPDATED. PLEASE CHECK
ΕΝΗΜΕΡΩΘΟΥΝ
ΠΕΡΙΣΤΑΣΙΑΚΑ.
ΠΑΡΑΚΑΛΩ,
のウェブサイトをご覧になり、 最新版をご
SI PRAVIDELNE POZRITE NAŠU WEBOVÚ
OUR WEBSITE PERIODICALLY FOR UPDATES.
ΕΠΙΣΠΕΥΤΕΙΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ ΤΑΚΤΙΚΑ ΓΙΑ
確認ください。
LOKALITU.
ΝΑ ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙΤΕ ΑΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΛΛΑΓΕΣ.
FR. NOS NOTICES D'UTILISATION PEUVENT FAIRE
LT. MŪS PARENGTI NAUDOJIMO NURODYMAI
SL. NAŠA NAVODILA ZA UPORABO OBČASNO
L'OBJET DE MISES À JOUR OCCASIONNELLES.
ES. NUESTRAS INSTRUCCIONES DE USO SE
KARTKARTĖMIS
GALI
BŪTI
ATNAUJINAMI.
POSODABLJAMO.
NOUS VOUS CONSEILLONS DONC DE VISITER
PUEDEN
ACTUALIZAR
OCASIONALMENTE.
KVIEČIAME PERIODIŠKAI APSILANKYTI MŪS
PREVERITE NAŠO SPLETNO STRAN GLEDE
FRÉQUEMMENT NOTRE SITE AFIN DE VOUS TENIR
CONSULTE PERIÓDICAMENTE NUESTRO SITIO
INTERNETO SVETAINĘ, KAD SUŽINOTUMĖTE, AR
POSODOBITEV.
À JOUR.
WEB PARA ESTAR AL TANTO DE LAS NUEVAS
NĖRA ATNAUJINIM .
ACTUALIZACIONES.
SR. NAŠA UPUTSTVA ZA UPOTREBU SE
PT. AS NOSSAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LV.
MŪSU
INSTRUKCIJAS
REIZĒM
TIEK
POVREMENO AŽURIRAJU. S VREMENA NA
PODEM SER ACTUALIZADAS OCASIONALMENTE.
ET.
AEG-AJALT
MEIE
TOODETE
ATJAUNINĀTAS. LŪDZAM REGULĀRI IESKATĪTIES
VREME PROVERITE NAŠU VEB STRANU RADI
POR FAVOR CONSULTE PERIODICAMENTE
O
KASUTUSJUHENDEID AJAKOHASTATAKSE. PALUN
AŽURIRANJA.
MŪSU VIETNĒ, LAI PĀRBAUDĪTU JAUNĀKO
NOSSO WEBSITE PARA ESTAR A PAR DAS NOVAS
KÜLASTAGE KORRAPÄRASELT MEIE VEEBILEHTE,
INFORMĀCIJU.
SV.
VÅRA
ACTUALIZAÇÕES.
KUS LEIATE AJAKOHASTATUD TEABE.
NL. ONZE GEBRUIKSINSTRUCTIES KUNNEN VAN
KAN
IBLAND
DE.
UNSERE
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
FI. KÄYTTÖOHJEITAMME SAATETAAN TOISINAAN
TIJD TOT TIJD WORDEN BIJGEWERKT. RAADPLEEG
REGELBUNDET VÅR WEBBPLATS FÖR ATT TA DEL
WERDEN GELEGENTLICH AKTUALISIERT. BITTE
PÄIVITTÄÄ. TARKISTA MÄÄRÄAJOIN NETTISIVUMME
DAAROM REGELMATIG ONZE WEBSITE, OM
AV UPPDATERINGARNA.
PRÜFEN SIE UNSERE WEBSITE REGELMÄSSIG AUF
PYSYÄKSESI AJAN TASALLA UUSIEN PÄIVITYSTEN
STEEDS OP DE HOOGTE TE BLIJVEN VAN DE
TR.
KULLANMA TALIMATLARIMIZDA ZAMAN
UPDATES.
SUHTEEN.
ACTUELE SITUATIE.
ZAMAN
GÜNCELLEMELER
.‫يتم تحديث تعليامت االستخدام من حني آلخر‬
.AR
‫הוראות השימוש שלנו עשויים להתעדכן‬
.HE
NO. VÅR BRUKANVISNING KAN BLI OPPDATERT
GÜNCELLEMELER HAKKINDA BILGI ALMAK IÇIN
‫برجاء زيارة موقعنا اإللكرتوين بشكل منتظم‬
‫מעת לעת. בדקו באופן שוטף אם יש‬
MED JEVNE MELLOMROM. VENNLIGST OPPSØK
LÜTFEN WEB SITEMIZI DÜZENLI OLARAK TAKIP
‫للحصول عىل التحديثات‬
‫.עדכונים באתר‬
EDIN.
VÅR NETTSIDE JEVNLIG FOR OPPDATERINGER.
UK.
ЦІ
ІНСТРУКЦІЇ
PL. INSTRUKCJA MOŻE BYĆ CO PEWIEN CZAS
BG. НАШЕТО РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
HR. NAŠE UPUTE ZA UPORABU POVREMENO SE
ПЕРІОДИЧНО ОНОВЛЮЮТЬСЯ. БУДЬ ЛАСКА,
AKTUALIZOWANA.
ZALECAMY
REGULARNE
МОЖЕ ПОНЯКОГА ДА БЪДЕ АКТУАЛИЗИРАНО.
MOGU AŽURIRATI. MOLIMO POVREMENO NA
SPRAWDZANIE NASZEJ STRONY INTERNETOWEJ
ЧАС ВІД ЧАСУ ЗАХОДЬТЕ НА НАШ САЙТ, АБИ
МОЛЯ,
ПРОВЕРЯВАЙТЕ
НАШИЯ
УЕБСАЙТ
NAŠIM WEB STRANICAMA POTRAŽITE AŽURIRANJA.
POD KĄTEM AKTUALIZACJI.
ОЗНАЙОМИТИСЯ З ОСТАННЬОЮ ВЕРСІЄЮ.
ПЕРИОДИЧНО ЗА АКТУАЛИЗАЦИИ.
HU. A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ESETENKÉNT
RO. INSTRUCȚIUNILE NOASTRE DE FOLOSIRE
ZH. 我们的使用说明可能会偶尔更新。请
CS. NAŠE POKYNY PRO POUŽITÍ MOHOU
FRISSÍTJÜK. KÉRJÜK, HONLAPUNKON ELLENŐRIZZE
POT FI ACTUALIZATE OCAZIONAL. VĂ INVITĂM SĂ
定期留意我们的网站以获得更新。
BÝT
PŘÍLEŽITOSTNĚ
AKTUALIZOVÁNY.
RENDSZERESEN A FRISSÍTÉSEKET.
CONSULTAȚI SITE-UL NOSTRU ÎN MOD PERIODIC
KONTROLUJTE PRAVIDELNĚ NAŠE STRÁNKY, KDE
PENTRU A FI LA CURENT CU NOILE ACTUALIZĂRI.
IT. LE NOSTRE ISTRUZIONI PER L'USO POSSONO
AKTUALIZOVANÉ POKYNY NALEZNETE.
ESSERE
AGGIORNATE
OCCASIONALMENTE.
RU. В НАШИ ИНСТРУКЦИИ МОГУТ ВРЕМЯ
DA.
VORES
BRUGERVEJLEDNING
KAN
CONSULTARE
PERIODICAMENTE
IL
NOSTRO
ОТ ВРЕМЕНИ ВНОСИТЬСЯ ИЗМЕНЕНИЯ И
LEJLIGHEDSVIS BLIVE OPDATERET. TJEK VORES
SITO WEB PER ESSERE AL CORRENTE DEI NUOVI
ДОПОЛНЕНИЯ. ОЗНАКОМИТЬСЯ С НИМИ
HJEMMESIDE JÆVNLIGT FOR OPDATERINGER.
AGGIORNAMENTI.
МОЖНО НА НАШЕМ САЙТЕ.
POLISPORT PLÁSTICOS, S.A.
MADE IN PORTUGAL | MAN0298
Av. Ferreira de Castro, 818 | 3720-024 Carregosa | Portugal
T +351 256 410 230 | F +351 256 410 249
polisport@polisport.com | WWW.POLISPORT.COM
PROSIMO,
OBČASNO
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
UPPDATERAS.
KONSULTERA
Rear Child-Seat for Bicycle
YAPILABILIR.
FRAME MOUNTING SYSTEM
З
ВИКОРИСТАННЯ
EN. REAR CHILD SEAT FOR BICYCLE
EL. ΠΙΣΩ ΚΑΘΙΣΜΑ ΜΩΡΟΥ ΓΙΑ ΠΟΔΗΛΑΤΑ
JP.
自転車用後チャイルドシート
frame mounting system
βάση σκελετού
フレーム取付システムシステム
FR. SIÈGE VÉLO ENFANT
ES. PORTABEBÉ TRASERO PARA BICICLETA
LT. GALINĖ VAIKO DVIRAČIO KĖDUTĖ
fixation au cadre
fijación al cuadro
tvirtinama ant rėmo
PT. CADEIRA DE CRIANÇA PARA BICICLETA
ET. LASTEISTE JALGRATTALE
LV. BĒRNU VELOSĒDEKLĪTIS
montagem ao quadro
raamikinnitusega
stiprināms pie velosipēda rāmja
DE. FAHRRADKINDERSITZ
FI. LASTENKULJETUSISTUIN POLKUPYÖRÄN TAAKSE
NL. FIETSZITJE VOOR ACHTEROP DE FIETS
für rahmenmontage
runkokiinnitys
frame bevestiging
‫مقعد أطفال خلفي للد ر اجة‬
.AR
‫מושב ילדים אחורי לאופניים מערכת‬
.HE
NO. BAKMONTERT BARNESETE FOR SYKKEL
‫نظام تركيب اإلطار‬
‫להתקנה על המסגרת‬
rammemontert system
HR. STRAŽNJA SJEDALICA ZA BICIKL
PL. TYLNY DZIECIĘCY FOTELIK ROWEROWY
BG. ЗАДНА ДЕТСКА СЕДАЛКА ЗА ВЕЛОСИПЕД
učvršćivanje na okvir
system montażu do ramy
система за монтиране на рамката
HU. KERÉKPÁROS HÁTSÓ GYEREKÜLÉS
RO. SCAUN SPATE DE COPII PT BICICLETA
CS. ZADNÍ DĚTSKÁ CYKLOSEDAČKA
vázcsőre szerelhető rögzítés
sistem de montare cadru
držák sedačky na rám
IT. SEGGIOLINO PORTABIMBO PER BICICLETTA POSTERIORE
RU. ДЕТСКОЕ ВЕЛОКРЕСЛО
DA. BARNESTOL TIL CYKEL
sistema di montaggio al telaio
система крепления на раму
monteres på cyklens stel
COMPLIES WITH TÜV / GS
®
REGISTERED
DESIGN
WWW.POLISPORT.COM
ICONS INDEX
EN. ICONS INDEX
EL. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ
+
FR. INDEX DES IMAGES
ES. ÍNDICE DE ICONOS
PT. ÍNDICE DE ÍCONES
ET. SÜMBOLID
DE. SYMBOLLISTE
FI. SYMBOLILUETTELO
‫فهرس األيقونات‬
.AR
‫מפתח הסמלים‬
.HE
BG. ИНДЕКС НА ИКОНИТЕ
HR. INDEKS IKONA
CS. INDEX IKON
HU. SZIMBÓLUMMUTATÓ
DA. OVERSIGT OVER IKONER
IT. INDICE DELLE ICONE
EN. Failure to comply with these operating
plejeinstruktioner),
ændringer
eller
reparationer
instructions can lead to serious injury or death of the
foretaget af dig eller en tredjepart.
bicycle operator and/or child. Polisport is not liable
EL. Η αδυναμια συμμορφωσης με αυτες τις οδηγιες
for any damage to the product or persons resulting
λειτουργιας μπορει να οδηγησει σε σοβαρο τραυματισμο
from improper installation, storage, or assembly (non-
η θανατο του χειριστη του ποδηλατου η/και του παιδιου.
compliance with assembly instructions), improper
2. Η Polisport δε φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε
maintenance, misuse or use not in compliance
φυσική βλάβη που προκαλείται από εσάς ή από τρίτους
with the technical or use specifications (non-
είτε στο προϊόν είτε σε φυσικά πρόσωπα και που οφείλεται
compliance with maintenance and care instructions),
σε τυχόν εσφαλμένη εγκατάσταση, αποθήκευση ή
modifications or repairs made by you or a third party
συναρμολόγηση (μη συμμόρφωση ως προς τις οδηγίες
FR. Le non-respect de ces instructions peut
συναρμολόγησης), εσφαλμένη συντήρηση, κακή χρήση
entrainer des blessures graves ou le décès du cycliste
ή χρήση που δεν συμμορφώνεται με τα τεχνικά ή
et/ou de l'enfant. Polisport n'est pas responsable
χρηστικά χαρακτηριστικά (μη συμμόρφωση ως προς τις
des dommages qui pourront survenir au produit
οδηγίες συντήρησης και περιποίησης), τροποποιήσεις ή
ou aux personnes, en conséquence d'installation,
επιδιορθώσεις..
rangement ou montage inappropriés, d'entretien et
ES. El incumplimiento de estas instrucciones de
usage incorrects, ou d'utilisation non conforme aux
funcionamiento puede provocar lesiones graves
spécifications techniques ou d'utilisation (non-respect
o la muerte del usuario de la bicicleta y/o el niño.
des instructions d'entretien et de maintenance) ou
SK. DETSKÁ SEDAČKA NA BICYKEL
Polisport queda exenta de cualquier responsabilidad
encore de modifications ou de réparations réalisées
en caso de daños materiales o personales producidos
držiak sedačky na rám
par un tiers ou que vous aurez effectuées.
como resultado de una instalación, almacenamiento
SL. OTROŠKI SEDEŽ NA KOLESU, MONTAŽA ZADAJ
PT. O incumprimento destas instruções de
o fijación (incumplimiento de las instrucciones de
sistem za montažo na okvir kolesa
montagem pode provocar lesões graves ou até
fijación) inadecuadas, mantenimiento inadecuado, uso
mesmo a morte do condutor da bicicleta e / ou
indebido o uso sin tener en cuenta las especificaciones
SR. DEČIJE SEDIŠTE ZA BICIKL
da criança. A Polisport não se responsabiliza por
técnicas o instrucciones de uso (incumplimiento
montaža na ram
qualquer dano material ou pessoal, resultante de
de las instrucciones de mantenimiento y cuidado),
SV. BARNSITS FÖR CYKEL
instalação, armazenamento ou fixação incorretos
modificaciones o reparaciones realizadas por usted o
monteringssystem för ram
(não cumprimento das instruções de montagem),
por terceros.
TR. BİSİKLET İÇİN ÇOCUK KOLTUĞU
manutenção indevida, má utilização ou utilização não
ET. Nimetatud kasutusjuhendi mittetäitmine võib
kadroya bağlantı sistemi
em conformidade com as especificações técnicas ou
põhjustada jalgratturile ja/või lapsele raskeid vigastusi
de utilização (não cumprimento com as instruções
UK. ДИТЯЧЕ КРІСЛО ДЛЯ ВЕЛОСИПЕДА
või surma. Polisport ei vastu toote või isiku kahju eest,
de manutenção e cuidados a ter), alterações ou
система кріплення на раму
mis on tekkinud toote valest paigaldusest, hoiustamisest
reparações feitas por si ou por terceiros.
või kokkupanekust (mittevastavaus juhendiga), valest
ZH. 自行车儿童后置座椅
DE. Werden diese gebrauchsanweisungen nicht befolgt
hooldusest, valest kasutusest või kasutusest, mis ei ole
车架安装系统
werden, kann dies zu schweren verletzungen oder zum tod
vastavuses tehniliste või kasutuse spesifikatsioonidega
des fahrradfahrers und/oder kindes führen. Polisport haftet
(mittevastavus hooldus- ja kasutusjuhendiga) ning
nicht für Sachschäden am Produkt oder Personenschäden,
kolmanda osapoole poolt tehtud muudatustest või
die sich aus einer unsachgemäßen Anbringung, Lagerung
parandustest.
oder Montage (Ni chteinhaltung der Montageanleitung),
FI. Näiden
käyttöohjeiden
noudattamatta
unsachgemäßen Wartung, unsachge mäßen oder nicht
jättäminen voi johtaa pyöräilijän ja/tai lapsen vakavaan
den technischen Spezifikationen entsprechenden Nutzung
loukkaantumiseen tai kuolemaan. Polisport ei ole
(Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanleitung) oder
vastuussa mistään esine- tai henkilövahingosta, jotka
aus Änderungen oder Reparaturen, die durch Sie oder
aiheutuvat väärästä asennuksesta, varastoinnista,
einem Dritten vorgenommen werden, ergeben.
tai kokoonpanosta (asennusohjeen noudattamatta
‫عدم االلت ز ام بتعليامت التشغيل هذه قد يؤدي إىل إصابة‬
.AR
jättämisestä), väärästä huollosta, väärinkäytöstä tai
‫خطرية أو وفاة مشغل الد ر اجة، و/ أو الطفل‬
ohjeiden vastaisesta käytöstä (hoito- ja huolto-ohjeiden
‫ املسؤولية عن أي رضر يلحق باملنتج‬Polisport ‫ا تتحمل‬
noudattamatta jättämisestä), sekä sinun tai kolmannen
‫أو األشخاص نتيجة للرتكيب أو التخزين أو التجميع غري‬
osapuolen tekemistä muutoksista tai korjauksista.
‫الصحيح (عدم االمتثال لتعليامت التجميع) أو الصيانة‬
‫אי-ציות להוראת הפעלה אלו עלול לגרום‬
.HE
‫غري الصحيحة أو سوء االستخدام أو االستخدام غري‬
‫לפציעה חמורה ואף למוות של רוכב האופניים‬
‫املتوافق مع املواصفات الفنية أو مواصفات االستخدام‬
‫ו/או של הילד‬
‫(عدم االمتثال لتعليامت الصيانة والعناية) أو التعديالت‬
‫ לא תישא בחבות בגין שום נזק‬Polisport
.‫أو اإلصالحات التي تقوم بإج ر ائها أنت أو أي طرف ثالث‬
‫למוצר או לאנשים עקב התקנה, אחסון או‬
BG. Неспазването на тези инструкции за работа
,)‫הרכבה שגויים (שאינם תואמים להוראות‬
може да доведе до сериозни наранявания или смърт
‫תחזוקה שגויה, שימוש בלתי-הולם או שימוש‬
на велосипедиста и/или детето. 2. Polisport не носи
‫שאינו תואם למפרטים הטכניים או למפרטי‬
отговорност за щети по продукта или лица, които са
‫השימוש (שאינם תואמים להוראות התחזוקה‬
резултат от неправилно монтиране, съхранение или
‫והטיפול), שינויים או תיקונים שבוצעו על-ידך‬
монтаж (неспазване на инструкциите за монтаж),
.‫או על-ידי צד שלישי‬
неправилна поддръжка, неправилна употреба
или употреба, която не е извършена съгласно
HR. Nepoštivanje ovih uputa za uporabu može dovesti
техническите спецификации или спецификациите за
do ozbiljnih ozljeda ili smrti vozača bicikla i / ili djeteta.
Polisport ne snosi odgovornost ni za kakvu štetu nastalu
употреба (неспазване на инструкциите за поддръжка
и грижа), модификации или поправки, извършени от
na proizvodu ili nanesenu osobama koja proizlazi iz
вас или от трета страна.
neispravnog postavljanja, skladištenja ili sastavljanja
(nepridržavanje uputa za sastavljanje), nepravilnog
CS. Nedodržení pokynů v tomto návodu k použití
održavanja, neispravne uporabe ili uporabe koja nije
může vest k vážnému zranění nebo úmrtí osoby
u skladu s tehničkim ili uporabnim specifikacijama
jedoucí na kole a/nebo dítěte. Polisport nenese
(nepridržavanje uputa za održavanje i čuvanje), izmjena
odpovědnost za jakékoliv škody na výrobku nebo
ili popravaka koje ste izveli vi ili treća osoba.
zranění osob, vyplývající z nesprávné instalace,
uskladnění nebo montáže (nedodržení návodu na
HU. A jelen használati utasítás be nem tartása a
montáž), nesprávné údržby, nesprávného použití
kerékpárvezető és/vagy a gyermek súlyos sérüléséhez
vagy halálához vezethet! A Polisport nem vállal
nebo použití v rozporu s technickými nebo funkčními
specifikacemi (nedodržení návodu k údržbě), úprav
felelősséget a termék vagy személyi sérülés esetén,
nebo oprav prováděných vámi nebo třetí stranou.
amennyiben a sérülés nem megfelelő felszerelés, tárolás
vagy összeszerelés (az összeszerelési útmutató be nem
DA. Manglende
overholdelse
af
denne
tartása), helytelen karbantartás, nem rendeltetésszerű
betjeningsvejledning kan medføre alvorlig skade
vagy a műszaki és használati utasításoknak nem
eller død af cyklisten og / eller barnet. Polisport er
megfelelő használat (a karbantartási és ápolási
ikke ansvarlig for nogen skade på produktet eller
útmutató be nem tartása), a felhasználó vagy harmadik
personer som følge af forkert installation, opbevaring
személy által végzett módosítások vagy javítások miatt
eller montering (manglende overholdelse af
következett be.
montagevejledning), forkert vedligeholdelse, forkert
brug eller brug, der ikke er i overensstemmelse med de
IT.
Non rispettare le presenti istruzioni per il
tekniske specifikationer eller betjeningsspecifikationer
funzionamento può provocare serie ferite o la morte del
(manglende overholdelse af vedligeholdelse og
ciclista e/o del bambino. Polisport non è responsabile
+
EN. OK! CORRECT ASSEMBLY
LT. GERAI! TINKAMAS SURINKIMAS
BG. ОКЕЙ! ПРАВИЛЕН МОНТАЖ
LV. PAREIZI! PAREIZA MONTĀŽA
CS. OK! SPRÁVNÁ MONTÁŽ
NL. OK! JUISTE MONTAGE
JP. アイコン索引
SK. INDEX IKON
DA. OK! KORREKT MONTERING
NO. OK! RIKTIG MOTNTERING
LT. PIKTOGRAM RODYKLĖ
SL. KAZALO IKON
DE. OK! KORREKTE MONTAGE
PL. POPRAWNE! PRAWIDŁOWY MONTAŻ
LV. IKONU SARAKSTS
SR. INDEKS IKONA
‫صحيح التجميع الصحيح‬
.AR
PT. OK! MONTAGEM CORRECTA
SV. IKONER INDEX
EL. ΣΩΣΤΟ! ΣΩΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
RO. OK! ASAMBLARE CORECTĂ
NL. ICONEN INDEX
ES. OK! MONTAJE CORRECTO
RU. ПРАВИЛЬНО! ПРАВИЛЬНЫЙ МОНТАЖ
NO. IKONINDEKS
TR. SIMGE DIZINI
ET. ÕIGE! ÕIGE PAIGALDUS
SK. OK! SPRÁVNÁ MONTÁŽ
PL. LISTA IKON
UK. ІНДЕКС ПІКТОГРАМ
FI. OK! KOKOAMINEN ONNISTUNUT
SL. V REDU! PRAVILNA MONTAŽA
RO. INDEX IMAGINI
ZH. 图标索引
‫נכון! הרכבה נכונה‬
.HE
SR. U REDU! PRAVILNO SASTAVLJANJE
RU. УКАЗАТЕЛЬ СИМВОЛОВ
FR. OK ! CORRECTEMENT ASSEMBLÉ
SV. OK! RÄTT MONTERING
HR. OK! PRAVILNO SASTAVLJANJE
TR. UYGUN! DOĞRU MONTAJ
HU. JÓ! HELYES ÖSSZESZERELÉS
UK. OK! ПРАВИЛЬНА ЗБОРКА
IT. OK! CORRETTO ASSEMBLAGGIO
ZH. 可以!组装正确
JP. OK!正確な取り付け方
per eventuali danni al prodotto o alle persone derivanti
травмам или смерти велосипедиста и/или ребенка.
da un'installazione, conservazione o montaggio
Polisport не несет ответственности за повреждения
PRODUCT INDEX
non corretti (mancato rispetto delle istruzioni di
товара или травмы пользователя, возникшие в
montaggio), manutenzione e uso impropri o non
результате: некорректной установки, хранения или
conformi alle specifiche tecniche o di utilizzo (mancato
использования (несоответствующие инструкциям);
rispetto delle istruzioni relative alla manutenzione e
некорректного
ремонта;
неправильного
EN. PRODUCT INDEX
EL. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
alla cura), modifiche o riparazioni effettuate dall'utente
использования, использования не по назначению
FR. INDEX DU PRODUIT
ES. ÍNDICE DE PRODUCTOS
или модификации и починки Вами или третьей
o da terzi.
PT. ÍNDICE DO PRODUTO
ET. TOOTE OSAD
стороной.
JP. 以下取り扱い説明に準拠いただかぬこ
DE. PRODUKTVERZEICHNIS
FI. TUOTELUETTELO
とで、 自転車の運転者や/もしくはお子様に重
SK. Nedodržanie pokynov v tomto návode na
‫فهرس املنتج‬
.AR
傷、 事故死をひきおこす可能性がございます
použitie môže viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti
BG. ПРОДУКТОВ ИНДЕКС
HR. INDEKS PROIZVODA
Polisport 社は、 使用者による不適切な設置、
osoby idúci na bicykli a/alebo dieťaťa. Spoločnosť
CS. INDEX PRODUKTU
HU. TERMÉKMUTATÓ
保管、 組み立て、 整備、 誤った取扱い、 または (
Polisport nie je zodpovedná za akékoľvek poškodenie
保守や取扱説明書に従わないなど) 技術また
výrobku alebo ujmu na zdraví v dôsledku nesprávnej
DA. OVERSIGT OVER PRODUKTET
IT. INDICE DEL PRODOTTO
は使用マニュアルで意図しない使用方法、 第
inštalácie, skladovania alebo montáže (nedodržanie
三者または使用者が施した改造または修理
montážnych
pokynov),
nesprávnej
údržby,
が原因で製品が破損したり、 人が負傷したりし
nesprávneho používania alebo používania, ktoré nie je
た場合に責任を負わないものとします。
v súlade s technickými špecifikáciami alebo pokynmi
na používania (nedodržanie pokynov na údržbu a
A
LT. Nesilaikant šių instrukcijų galima sukelti rimtą
starostlivosť), úprav alebo opráv, ktoré ste vykonali vy
ar mirtiną dviratininko ir (arba) vaiko sužalojimą.
alebo iná tretia osoba.
„Polisport" neatsako už jokį gaminio pažeidimą ar
SL. Neupoštevanje navodil za uporabo lahko privede
asmenų sužalojimą dėl netinkamo sumontavimo,
laikymo arba surinkimo (nesilaikant surinkimo
do resnih poškodb ali smrti kolesarja in/ali otroka.
nurodymų),
netinkamos
priežiūros,
netinkamo
Polisport ne prevzema odgovornosti za poškodbe
na izdelku ali oseb, ki so posledica nepravilne
naudojimo arba naudojimo nesilaikant techninių
namestitve, skladiščenja ali sestavljanja (tako, ki ni v
arba naudojimo specifikacijų (priežiūros nurodymų
nesilaikymo), jūsų arba trečiosios šalies atliktų
skladu z navodili), vzdrževanja, neprimerne uporabe
G
pakeitimų ar remontų.
ali uporabe, ki ni v skladu s tehničnimi specifikacijami
ali specifikacijami o uporabi ( takimi, ki niso v skladu
LV. Ja šīs lietošanas instrukcijas netiek ievērotas,
z navodili o vzdrževanju in negi) ter modifikacij ali
velosipēdists un/vai bērns var ciest smagus
popravil, ki ste jih izvedli sami ali tretja oseba.
ievainojumus vai aiziet bojā. Polisport neuzņemas
atbildību par preces bojājumiem vai kaitējumu
SR. Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti do
B2
cilvēku veselībai, kas radies jūsu vai trešās puses
ozbiljnih povreda ili smrti onog ko upravlja biciklom i/
ili deteta. Polisport nije odgovoran za bilo kakvu štetu
veiktas
nepareizas
uzstādīšanas,
uzglabāšanas,
B
na proizvodu ili povredu osoba koje su nastale kao
montāžas (neatbilstoši montāžas instrukcijām),
rezultat nepravilnog postavljanja, čuvanja ili sklapanja
apkopes, lietošanas vai tādas lietošanas dēļ, kas
neatbilst tehnisko vai lietošanas specifikāciu prasībām
(nepridržavanja uputatava za sklapanje), nepravilnog
održavanja, zloupotrebe ili upotrebe koja nije u
(neatbilstoši apkopes un kopšanas instrukcijām), kā arī
skladu sa tehničkim specifikacijama ili specifikacijama
B1
modifikāciju vai remontdarbu dēļ.
upotrebe (nepridržavanje uputstava za održavanje i
NL. Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzingen
B3
negu), modifikacija ili prepravki koje ste učinili vi ili
kan leiden tot ernstige verwondingen of het overlijden
treća strana.
van de fietser en/of kind. Polisport is niet aansprakelijk
SV. Om du inte följer denna bruksanvisning så
voor schade aan het product of aan personen, die
H
kan det leda till allvarliga skador eller dödsfall för
voortkomt uit het onjuist installeren, opslaan of
cykelföraren och/eller barn. Polisport kan inte hållas
monteren (niet navolgen van de montage-instructies),
ansvarig för personskador eller skador på produkten
onjuist onderhouden, misbruik of gebruik dat niet
som uppstått på grund av felaktig installation,
voldoet aan de technische of gebruiksspecificaties
I
förvaring eller montering (bristande efterlevnad
(niet navolgen van de instructies voor onderhoud en
av monteringsinstruktionerna), felaktigt underhåll,
verzorging), aanpassingen of reparaties uitgevoerd
felanvändning eller användning som ej följer de
door u of door derden.
tekniska och användarmässiga specifikationerna
NO. Mangel på å overholde disse bruksanvisningene
(bristande respekt av underhålls- och skötselråd),
kan føre til alvorlig skade eller dødsfall for syklisten og/
eller som uppstått på grund av förändringar eller
eller barnet. Polisport er ikke ansvarlig for eventuelle
reparationer som utförts av dig eller tredje part-
skader på produktet eller personer som følge av feil
TR. Bu kullanim talimatlarina uyulmamasi, bisikleti
installasjon, lagring, eller montering (manglende
kullanan kişinin ve/veya çocuğun ciddi şekilde
samsvar med monteringsanvisning), mangelfullt
yaralanmasina veya ölümüne yol açabilir. Polisport
vedlikehold, misbruk eller bruk som ikke er i samsvar
hatalı
montaj,
depolama,
kurulum
(kurulum
med de tekniske eller brukerspesifikasjonene (ikke-
talimatlarına uygun olmayan şekilde), uygun olmayan
samsvar med vedlikehold og stell), endringer eller
bakım, amaç dışı kullanım veya teknik ya da kullanım
reparasjoner utført av deg selv eller en tredjepart.
amacına uygun olmayan kullanımlar, üçüncü kişiler
PL. Niezastosowanie się do tych instrukcji może
tarafından yapılan değişiklik veya tamirler sonucunda
prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci
üründe veya kullanıcılarda yaşanan hasarlardan
L
użytkownika roweru i / lub dziecka. Firma Polisport nie
sorumlu değildir.
ponosi odpowiedzialności za żadne obrażenia ciała ani
UK. Недотримання
цих
інструкцій
може
uszkodzenia produktów wynikające z nieprawidłowej
призвести до серйозної травми або загибелі
instalacji, przechowywania lub montażu (niezgodność
велосипедиста та/або дитини. Polisport не несе
z instrukcją montażu), nieprawidłowej konserwacji,
відповідальність за
пошкодження виробу або
niewłaściwego użycia albo użycia niezgodnie ze
травмування осіб через неправильну установку,
specyfikacją techniczną lub użytkową (niezgodność z
зберігання або збірку (недотримання інструкції з
instrukcją konserwacji i pielęgnacji), modyfikacji lub napraw
монтажу), неналежне обслуговування, неправильне
wykonywanych przez użytkownika lub stronę trzecią.
використання або використання без дотримання
RO. Nerespectarea
acestor
instrucţiuni
de
технічних
рекомендацій
або
інструкції
з
I
operare poate duce la accidente grave sau decesul
використання (недотримання вимог до технічного
biciclistului şi/sau al copilului. Polisport nu este
обслуговування та інструкції з догляду), внесення
răspunzătoare pentru niciun fel de pagube cauzate
змін до конструкції виробу або його ремонт вами
produsului sau persoanelor cauzate de instalarea,
чи третьою стороною.
depozitarea sau asamblarea necorespunzătoare
ZH. 如果不遵守这些操作说明,可能会导致
(nerespectarea
instrucțiunilor
de
asamblare),
严重的人身伤害,和/或自行车骑手自身和/
întreținerea necorespunzătoare, utilizarea improprie
或儿童的死亡。Polisport不对因不当的安
sau în neconformitate cu specificațiile tehnice
装、储存或组装(不符合组装说明),不符
sau de utilizare (nerespectarea instrucțiunilor de
合技术或使用规范上的不当维护、误用或使
întreținere), modificările sau reparațiile efectuate de
用(不遵守维护和保养说明),您或第三方
dumneavoastră sau de un terț.
的修改或修理所导致的产品故障或人命伤亡
0
1
2
3
RU. Несоблюдение
этого
руководства
по
承受责任。
эксплуатации может привести к серьезным
EN. NOT OK ! FORBIDDEN
LT. NEGERAI! DRAUDŽIAMA
BG. НЕ Е ДОБРЕ! ЗАБРАНЕНО
LV. NEPAREIZI! AIZLIEGTS
CS. NENÍ TO V POŘÁDKU! ZAKÁZÁNO
NL. NIET OK! VERBODEN
DA. IKKE OK! FORBUDT
NO. IKKE OK! FORBUDT
DE. NICHT OK! VERBOTEN
PL. NIEPOPRAWNE! ZABRONIONE
‫غري صحيح! ممنوع‬
.AR
PT. ERRADO! PROIBIDO
EL. ΜΗ ΣΩΣΤΟ! ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ
RO. NU ESTE BINE! INTERZIS
ES. NO OK! PROHIBIDO
RU. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАПРЕЩЕНО
ET. VALE! KEELATUD
SK. NIE JE TO V PORIADKU! ZAKÁZANÉ
FI. EI OK! KIELLETTY
SL. NI V REDU! PREPOVEDANO
‫לא נכון! אסור‬
.HE
SR. NIJE U REDU! ZABRANJENO
FR. NON ! INTERDIT
SV. INTE OK! FÖRBJUDEN
HR. NIJE U REDU! ZABRANJENO!
TR. UYGUN DEĞIL! YASAK
HU. NEM JÓ! TILOS
UK. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
IT. NON OK! PROIBITO
ZH. 不行!禁止
JP. エラー!禁止
+
JP. 製品索引
SK. INDEX PRODUKTU
LT. GAMINI RODYKLĖ
SL. KAZALO IZDELKOV
LV. PRODUKTA SATURA RĀDĪTĀJS
SR. INDEKS PROIZVODA
NL. PRODUCTEN INDEX
SV. PRODUKTINDEX
‫מפתח חלקי המוצר‬
.HE
NO. PRODUKTINDEKS
TR. ÜRÜN DIZINI
PL. LISTA PRODUKTÓW
UK. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
ZH. 产品索引
RO. INDEX PRODUSE
RU. УКАЗАТЕЛЬ ИЗДЕЛИЙ
J
F
J2
F
B4
K
J1
J3
O.F. ____________
DATE: __________
I
C
I2
D
I8
I7
I3
E
I4
I5
I1
I6
I
I
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Guppy Maxi+ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Polisport Guppy Maxi+

  • Page 1 HR. STRAŽNJA SJEDALICA ZA BICIKL PL. TYLNY DZIECIĘCY FOTELIK ROWEROWY UK. ДИТЯЧЕ КРІСЛО ДЛЯ ВЕЛОСИПЕДА või surma. Polisport ei vastu toote või isiku kahju eest, ievainojumus vai aiziet bojā. Polisport neuzņemas BG. ЗАДНА ДЕТСКА СЕДАЛКА ЗА ВЕЛОСИПЕД de manutenção e cuidados a ter), alterações ou atbildību par preces bojājumiem vai kaitējumu...
  • Page 2 POLISPORT / COPIA DEL RECIBO PARAŠAS / PIRKIMO KVITO KOPIJA KOPIJA RAČUNA DE. STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES ET. POLISPORT TOODETE EDASIMÜÜJA TEMPEL LV. POLISPORT IZPLATĪTĀJA ZĪMOGS UN SR. PEČAT I POTPIS POLISPORT DILERA / POLISPORT -HÄNDLERS KOPIE JA ALLKIRI / KVIITUNGI KOOPIA PARAKSTS/ČEKA KOPIJA...
  • Page 3: Table Of Contents

    LASTENKULJETUSISTUIN POLKUPYÖRÄN TAAKSE – RUNKOKIINNITYS 28 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ TEKNISET ERITYISTIEDOT СЪДЪРЖАНИЕ НА ПРОДУКТА TUOTELUETTELO ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ OHJEET ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ TURVAOHJEITA JA VAROITUKSIA КАК ДА СВАЛИТЕ ВАШЕТО ДЕТСКО СТОЛЧЕ LASTENISTUIMEN IRROTTAMINEN ПОДДРЪЖКА HUOLTO ГАРАНЦИЯ TAKUU www.polisport.com |...
  • Page 4 ДЕТСКОЕ ВЕЛОКРЕСЛО - СИСТЕМА КРЕПЛЕНИЯ НА РАМУ TECHNINĖS SAVYBĖS ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GAMINIŲ RODYKLĖ СПИСОК КОМПЛЕКТУЮЩИХ GAMINIO SURINKIMO INSTRUKCIJOS ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ SAUGOS INSTRUKCIJOS IR ĮSPĖJIMAI ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ KŪDIKIO SĖDYNĖS NUĖMIMAS КАК СНЯТЬ ДЕТСКОЕ СИДЕНЬЕ PRIEŽIŪRA УХОД ЗА ДЕТСКИМ КРЕСЛОМ GARANTIJA ГАРАНТИЯ | www.polisport.com...
  • Page 5 BEZBEDNOSNE SMERNICE I UPOZORENJA 安全说明和警告 KAKO DA SKINETE DEČJE SEDIŠTE 如何取下儿童座椅 ODRŽAVANJE 保养 保修 GARANCIJA INNEHÅLLSFÖRTECKNING BARNSITS FÖR CYKEL – MONTERINGSSYSTEM FÖR RAM TEKNISKA EGENSKAPER PRODUKTINDEX PRODUKT MONTERINGSANVISNING SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR HUR DU TAR AV BARNSITSEN UNDERHÅLL GARANTI www.polisport.com |...
  • Page 6: Rear Child-Seat For Bicycle - Frame Mounting System

    7. Close the metallic mounting plate (J1); make sure it holds the metallic For child safety and for your peace of mind, Polisport has developed the bracket (H) and fasten the hand knob (J2). As soon as the hand knob is perfect child carrying solution that’s suitable for a wide range of adult...
  • Page 7: Safety Instructions And Warnings

    In order to replace them you need to • A wheel protector is recommended to prevent the child from visit your local authorized POLISPORT dealer in order to get the correct inserting its feet or hands between the spokes. The use of protection components for replacement.
  • Page 8: Warranty

    INDEX DU PRODUIT 2-YEAR WARRANTY: All mechanical components against manufacturer A. Corps du siège I1. Vis M8x45 defects only. Register your seat at www.polisport.com. B. Ceinture de sécurité I2. Corps du bloc de fixation B1. Boucle de ceinture de sécurité...
  • Page 9: Instructions De Sécurité Et Avertissements

    être transporté à l’avant • Ce siège vélo enfant ne devra pas être monté sur véhicules motorisés tels du cycliste. que des cyclomoteurs ou des scooters. www.polisport.com |...
  • Page 10: Comment Retirer Le Siège Vélo Enfant

    Toute pièce défectueuse devra être remplacée. Pour tout remplacement, • A cadeira tem ser montada em bicicletas com diâmetros de rodas 26” e 28” . veuillez-vous rendre chez un revendeur Polisport agréé. Vous serez ainsi • Esta cadeira apenas é adequado para o transporte de crianças com um en mesure de trouver toutes les pièces détachées que vous souhaitez...
  • Page 11: Instruções De Segurança E Avisos

    • Verifique se todas as partes da bicicleta funcionam convenientemente fica bem preso, de modo a que não toque na roda. Este passo é de extrema importância para a segurança da criança. com a cadeira montada. www.polisport.com |...
  • Page 12: Como Remover A Sua Cadeira

    *As especificações e design podem ser objeto de alterações sem aviso • É muito importante ajustar corretamente o assento e as peças para o prévio. Por favor contate a Polisport se tiver alguma questão. máximo conforto e a segurança da criança. É, também, importante que o assento não incline para a frente, para que a criança não deslize para fora.
  • Page 13: Produktverzeichnis

    Nut der Metallplatte liegen (zwischen dem Dann ist der Kindersitz einsatzbereit. SIE MÜSSEN das folgende Kapitel mit Schutzgummi (I8) und der Nut der Montageplatte (I4)) und dass sie frei den Sicherheitsanweisungen für die Verwendung des Kindersitzes LESEN. liegen, damit sie sich bewegen können). www.polisport.com |...
  • Page 14: Kindersitz Abnehmen

    Wenden Sie sich an einen Fahrradhändler, der autorisierter des Sattels oder ein Sattel mit internen Federn ist verpflichtend. Stellen Polisport-Händler ist, um die korrekten Ersatzteile zu erhalten. Sie finden Sie sicher, dass das Kind nicht an die Bremse geraten kann, um Unfälle zu diese Händler über unsere Internetseite: www.polisport.com.
  • Page 15: مقعد أطفال خلفي للد ر اجة نظام تركيب اإلطار

    .)‫إليه يف الصورة (قد تتطلب الرضورة بذل بعض الضغط‬ ‫إلعادة تركيب مساند القدم، قم أوال ً بتعشيق املسامر العلوي وادفع مسند القدم‬ ‫) بنفس الطريقة كام هي يف الصورة ومتريرها عرب‬H( ‫امسك السنادة املعدنية‬ .‫) ألسفل لقفل املاسكات يف ثقوب الفتحات‬E( .‫الفتحة يف مقعد الطفل‬ www.polisport.com |...
  • Page 16: تعليامت السالمة والتحذي ر ات

    ‫إذا كان أي من مكوناته تالف ا ً. يجب استبدال املكونات التالفة. الستبدالها، يجب عليك‬ ‫موضوعة بشكل محكم لكن أن ال يكون محكم بشكل ز ائد حتى ال يسبب مضايقة‬ ‫ للحصول عىل‬POLISPORT ‫التوجه إىل متجر الد ر اجات الذي يكون وكيل معتمد لدى‬ .‫للطفل‬...
  • Page 17: Детска Седалка За Велосипед С Регулиране На Облегалката - Система За Монтиране На Рамката

    J3. Червен предпазен пръстен пътищата StVZO, детските седалки може да бъдат фиксирани само I. Модул за фиксиране K. Сериен номер на партидата I1. M8x45 болт L. Мрежа за транспортиране така, че 2/3 от дълбочината на седалката или центърът на тежестта www.polisport.com |...
  • Page 18: Инструкции За Безопасност Ипредупреждения

    превозни средства, като например мотоциклети и скутери. облегалката да е наклонена леко назад. • Детската седалка не трябва да се монтира на велосипеди с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Допълнителни приспособления за безопасност триъгълна, квадратна или карбонова рамка. трябва винаги да бъдат закрепяни. | www.polisport.com...
  • Page 19: Как Да Свалите Вашето Детско Столче

    повредени. Повредените компоненти трябва да бъдат сменени. За да vhodností sedačky pro Vaše kolo. замените отделни части, трябва да отидете в магазин за велосипеди, който е и оторизиран дистрибутор на „Polisport“, за да получите OBSAH BALENÍ правилните компоненти за замяната. Може да ги намерите на...
  • Page 20: Bezpečnostní Pokyny A Varování

    části (pásy, řemínky, atd.), aby se při jízdě nemohli 18. K opětovnému upevnění opěrek na nohy nejdříve nastavte seřizovací spony a zatlačte opěrku nohy (E) dolů k zajištění spon do příslušných děr. dostat do pohyblivých částí kola. Předejdete tak případnému úrazu. | www.polisport.com...
  • Page 21: Vyjmutí Sedačky Z Držáku

    • Hmotnost cyklisty a dítěte nesmí nikdy přesahovat povolený váhový limit platných zákonů a nařízení ve Vaší zemi – informujte se při koupi sedačky. kola. Váhový limit kola je uveden v návodu k použití nebo na stránkách V  případě jakýchkoliv nejasností kontaktujte firmu Polisport (www. výrobce. polisport.com).
  • Page 22: Oversigt Over Produktet

    Ø28 til Ø40 mm. røre hjulet. Bemærk, at støttebarren skal placeres maks. 10 cm væk fra • Barnestolen er egnet til montering på cykler med hjul i størrelsen 26” og 28”. hjulet. Barnestolen har et tyngdepunkt (F) (afmærket på barnestolen), | www.polisport.com...
  • Page 23: Sådan Fjernes Barnet Fra Sædet

    De beskadigede dele skal udskiftes. For at erstatte • Transporter aldrig et barn i denne stol, som er under 9 måneder gammel. dem, skal du gå til cykelbutikken, der også er en Polisport-autoriseret For at kunne sidde i stolen skal barnet kunne sidde ved egen hjælp og forhandler, for at få...
  • Page 24: Ευρετηριο Προϊοντοσ

    το κάθισμα (A) πιέζοντας τις δύο προεξο ές ασφάλισης μεταξύ τους και ότι το προστατευτικό καουτσούκ (I8) είναι σωστά τοποθετημένο στο μετακινείστε τη βάση όπως φαίνεται στην εικόνα (μπορεί να ρειαστεί να μπροστινό μέρος του συστήματος. ασκήσετε κάποια πίεση). | www.polisport.com...
  • Page 25: Οδηγιεσ Και Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    • Σας προτείνουμε να έ ετε προστατευτικό τρο ού έτσι ώστε το παιδί να και τραβήξτε ταυτό ρονα τον μεταλλικό δι αλωτό σύνδεσμο (H) προς τα μην μπορεί να βάλει τα πόδια του ή τα έρια του ανάμεσα στις ακτίνες. πάνω και προς το μέρος σας, όπως δεί νει η εικόνα. www.polisport.com |...
  • Page 26: Συντηρηση

    να τα αντικαταστήσετε θα πρέπει να πάτε σε ένα κατάστημα ποδηλάτων, de utilizar el portabebé trasero. No transporte a ningún niño cuyo peso το οποίο είναι επίσης εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος της POLISPORT, exceda el límite permitido bajo ninguna circunstancia. προκειμένου να προμηθευτείτε τα κατάλληλα μέρη για την αντικατάσταση.
  • Page 27: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    • Debe proteger todo objeto puntiagudo de la estructura de la bicicleta superior a 22 kg. que pueda, alcanzar al niño en cualquier circunstancia. www.polisport.com |...
  • Page 28: Cómo Quitar El Portabebé Trasero Para Bicicleta

    *Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. para garantizar la comodidad y la seguridad del niño. Asimismo, es En Polisport estaremos encantados de resolver sus dudas. Póngase en importante que el asiento no se incline hacia delante para evitar que el contacto con nosotros.
  • Page 29: Paigaldusjuhend

    • Laps peab olema piisavalt soojalt riides ja kandma parajat kaitsekiivrit. pandla (B1) kolme nuppu, nagu on näidatud piildil. • Lapsed peavad istmetel olema jalgratturitest soojemalt riides ning vihma Vastavalt lapse pikkusele on võimalik muuta turvavöö kõrgusi kasutades selleks avasid turvavöö reguleerimiseks (B4). eest kaitstud. www.polisport.com |...
  • Page 30: Kuidas Lasteistet Eemaldada

    * Spetsifikatsioon ja välimus võivad muutuda ilma ette teatamata. • Jalgratturi ja lapse kaal ei tohi kunagi ületada jalgrattale tehase poolt Küsimuste korral pöörduge firma Polisport poole. määratud maksimaalset kandevõimet. Kontrollige jalgratta juhendist, kas jalgratas talub seda lisakoormust.
  • Page 31: Turvaohjeita Ja Varoituksia

    17. Säädä jalkatuen (E) korkeus lapsen kokoon sopivaksi vapauttamalla polkupyörän suurin sallittu kuormitus. Tarkista polkupyörän käsikirjasta tai jalkatuki (E) istuimesta (A) kahta kiinnikettä yhteen painamalla ja polkupyörän jälleenmyyjältä varmistaaksesi, että polkupyörä kestää tämän nostamalla jalkatukea kuvassa osoitetulla tavalla (voit joutua käyttämään ylimääräisen kuorman. hieman voimaa). www.polisport.com |...
  • Page 32: Lastenistuimen Irrottaminen

    ‫בלוק חיבור מפלסטיק‬ ‫חגורת בטיחות‬ osa on vahingoittunut. Vahingoittuneet osat pitää vaihtaa. Oikeanlaisia ‫לחצן שחרור‬ ‫מנעול בטיחות‬ varaosia saat polkupyöräliikkeistä, jotka ovat valtuutettuja Polisport-myyjiä. ‫לוחית חיבור מתכתית‬ ‫מתאם חגורה‬ Valtuutetut myyjät löydät verkkosivulta: www.polisport.com. 5 ’‫מפתח אלן מס‬ ‫מתאם חגורה מרכזי‬...
  • Page 33 ‫הערה: לפני תחילת הנסיעה, יש לבדוק תמיד שהילד קשור היטב‬ ‫המותר של האופניים. בדקו במדריך למשתמש של האופניים אם‬ ‫ושהחגורה צמודה היטב אך לא יותר מדי כך שתכאיב לילד. מומלץ‬ .‫האופניים יכולות לשאת עומס נוסף זה‬ .‫לחבוש את קסדת הילד לאחר כוונון החגורה‬ www.polisport.com |...
  • Page 34: Stražnja Sjedalica Za Bicikl - Učvršćivanje Na Okvir

    .‫* מפרטי המוצר ועיצובו כפופים לשינוי ללא הודעה מראש‬ 5. Kako biste stražnju sjedalicu za bicikl prilagodili veličini bicikla, postavite .‫עם כל שאלה שתתעורר‬ -‫פנו ל‬ Polisport metalni nosač (H) u jedan od triju dopuštenih položaja za pomicanje | www.polisport.com...
  • Page 35: Sigurnosne Upute I Upozorenja

    (E) prema dolje da spojnice sjednu • Potrebno je prekriti sve oštre ili šiljate dijelove bicikla koje bi dijete moglo u rupe utora. dohvatiti. www.polisport.com |...
  • Page 36: Kako Skinuti Dječju Sjedalicu

    Oštećene dijelove potrebno je zamijeniti. Kako biste ih zamijenili, otiđite u trgovinu za bicikle koja je ovlašteni prodavač TERMÉKMUTATÓ proizvoda POLISPORT da biste dobili odgovarajuće zamjenske dijelove. Možete ih pronaći na internetskoj stranici www.polisport.com. A. Ülésváz I1.
  • Page 37: Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések

    16. A gyermek ülésbe helyezése előtt teljesen eressze ki az öveket (B), továbbá a nyereg belső rugókkal történő használata kötelező. Ügyeljen és csúsztassa el az állítókat (B2). Így könnyebb beültetni a gyermeket az arra, hogy a gyermek ne tudja megakadályozni a fékezést, mert ez ülésbe. balesetet okozhat. www.polisport.com |...
  • Page 38: A Gyermekülés Leszerelése

    A megfelelő cserealkatrészek massimo di 22 kg (e bambini con età compresa tra i 9 mesi e i 5 anni, essendo a Polisport hivatalos viszonteladóinál (kerékpárüzletek) szerezhetők be. A il peso la variabile determinante). Controllare il peso del bambino prima di viszonteladók listája elérhető...
  • Page 39: Indice Del Prodotto

    13. Centrare e regolare la barra metallica di supporto (H) a un’altezza • Il seggiolino non deve essere montato su biciclette da corsa con manubrio curvo. superiore alla ruota posteriore, in modo che in seguito, quando si www.polisport.com |...
  • Page 40: Come Togliere Il Seggiolino

    *Le specifiche e il design sono soggetti a cambiamenti senza preavviso. importante che il seggiolino non sia inclinato in avanti per evitare che Per qualsiasi dubbio o situazione si prega di contattare Polisport. il bambino possa scivolare. È importante anche che lo schienale sia leggermente inclinato all’indietro.
  • Page 41: 部品の名称

    ハンドノブ (J2) を外して、 同時に赤い安全リング(J3) を持 ち上げ おシートにお子さまをシートに乗せる前に、 ベルトストラッ ます。 プ (B) を完全に伸ばして、 アジャスターをスライドさせます (B2) 。 こうすることで、 お 子 様をシートに 乗 せ や すくなります。 記 載 ホルダーを外すには、 ブロックボタン (I3) を押してか ら写真に示 のように、 安全ベルト (B) のロック (B1) を解除するには、 ロッ す方向へずらします。 www.polisport.com |...
  • Page 42: 安全の注意事項

    ただけます。 チャイルドシートのご使用に対するお子様の成長度合 て、 必要に応じて交換してください。 メンテナンスの章をご確認 いについては、 かかりつけ医にご相談ください。 ください。 • チャイルドシートを取り付けた状態で、 自転車のすべてのパーツが 正常に機能するかを確認してください。 チャイルドシートの取り外し方 • すべてのセーフティベルトとストラップがしっかりと締まっているこ とを確認してください。 締める際には、 きつく締めすぎないように注 自転車用後チャイルドシートを取り外すには、 安全ベルト (C) 意しつつお子様の体をチャイルドシートに固定してください。 を外します。 次にマウントブロック (I) のリリースボタン (I3) を • チャイルドシートを使用する前に、 必ずシートベルトを調節してく 押して、 同時に画像に記載されているように、 金属製のブラケ ださい。 ッ ト (H) を上部後方に引っ張ります。 | www.polisport.com...
  • Page 43: メンテナンスについて

    • 各パーツが適切に機能することを十分に点検し、 もし損傷がある savo dviračio, daugiau informacijos teiraukitės savo dviračio pardavėjo. 場合は、 チャイルドシートを使用しないでください。 損傷のあるパ ーツは、 チャイルドシートを使用する前に交換してください。 パーツ GAMINIŲ RODYKLĖ は、 Polisport正規販売代理店バイクショップにてお求めいただけま す。 販売代理店は弊社ウェブサイト (www.polisport.com) にてご確 A. Kėdutė I2. Plastikinis tvirtinimo blokas 認ください。 B. Saugos diržas I3. Atleidimo mygtukas • 自転車事故に遭った場合は、 目に見える破損の有無にかかわらず、...
  • Page 44: Saugos Instrukcijos Ir Įspėjimai

    Oro sūkuriai gali pažeisti kėdutę arba atlaisvinti jos tvirtinimo prie dviračio • Šios vaiko dviračio kėdutės negalima tvirtinti prie dviračių su trikampiu, elementus, o tai gali lemti nelaimingą atsitikimą. kvadratiniu arba anglies pluošto rėmu. | www.polisport.com...
  • Page 45: Kūdikio Sėdynės Nuėmimas

    • Nenaudokite kėdutės, jei bent viena iš sudėtinių detalių yra pažeista. veikalā, kurā iegādāts divritenis. Pažeistos detalės turi būti pakeistos. Norint pakeisti komponentus, reikia eiti į dviračių parduotuvę, kuri taip pat būtų įgaliotasis „Polisport“ pardavėjas, kad gautumėte reikiamų atsarginių komponentų. Įgaliotuosius pardavėjus galite PRODUKTA SATURA RĀDĪTĀJS rasti internetinėje svetainėje adresu www.polisport.com.
  • Page 46: Drošības Norādījumi Un Brīdinājumi

    ērtībai un drošībai. Tāpat svarīgi ir tas, lai sēdeklītis negāztos uz priekšu Kad esat par to pārliecinājies, bērnu sēdeklītis ir gatavs izmantošanai. un bērns no tā nevarētu izslīdēt. Ir ļoti svarīgi, lai muguras atbalsts būtu OBLIGĀTI IZLASIET turpmākās norādes par drošību, izmantojot bērnu nedaudz savērsts uz aizmuguri. velosēdeklīti. | www.polisport.com...
  • Page 47: Kā Noņemt Bērnu Sēdeklīti

    Pirms sēdeklīša izmantošanas bojātās sastāvdaļas ir jānomaina, un • Controleer goed of het kind niet zwaarder of groter is dan wat het zitje to var izdarīt tādā velosipēdu veikalā, kas ir POLISPORT autorizētais dīleris. maximaal kan hebben. Ga geregeld na of dit nog klopt.
  • Page 48: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    • Let er op dat niets van het lichaam of de kleding van het kind, zijn helemaal naar buiten, waarbij u de verstelgespen (B2) verschuift. Hierdoor schoenveters, de kinderveiligheidsgordels e.d. in aanraking kan komen kunt u het kind makkelijker in het zitje zetten. met de bewegende delen van de fiets. | www.polisport.com...
  • Page 49: Hoe Uw Fietszitje Te Verwijderen

    • Wij raden u aan om jasbeschermers te gebruiken om te voorkomen dat rijwielspeciaalzaak gaan die ook een erkende Polisport-leverancier is. U kunt ze vinden op de website: www.polisport.com. het kind zijn handen of voeten tussen de spaken steekt. Het is verplicht •...
  • Page 50: Innholdsfortegnelse For Produkt

    Særskilt omhu må tas ved plassering av med en sykkelhjelm. En lege må bli oppsøkt i tilfeller hvor det stilles barnesetet for å sørge for at syklisten ikke berører barnesetet med føttene spørsmål til barnets vekst. ved sykling. | www.polisport.com...
  • Page 51: Hvordan Fjerne Barnesetet

    ødelagt. Skadede deler må byttes ut. For å kunne bytte dem ut må du dziecka. W żadnym wypadku nie należy używać fotelika do przewozu dra til en autorisert forhandler for POLISPORT. Du finner dem på nettsiden: dzieci, których waga jest większa od dopuszczalnego limitu.
  • Page 52: Lista Produktów

    10 cm od koła. Środek ciężkości posiadających ramę wykonaną z rur o przekroju trójkątnym lub fotelika dziecięcego (F) (oznaczony na foteliku) musi się znajdować kwadratowym albo z włókna węglowego. przed tylną osią. W przypadku umieszczenia go za osią odległość nie | www.polisport.com...
  • Page 53: Jak Zdjąć Fotelik Dziecięcy

    Należy sprawdzić, czy dziecko nie jest w stanie utrudniać wykorzystania Polisport w celu nabycia odpowiednich części zamiennych. Listę sklepów hamulców, co pozwoli uniknąć wypadków. można znaleźć na stronie internetowej: www.polisport.com •...
  • Page 54: Caracteristici Tehnice

    (A) apăsând pe ambele clame deodată și ridicați scaunul după cum 6. Introduceți plăcuța metalică de fixare (J1) în canelurile din scaun și este indicat în imagine (aplicarea forței ar putea fi necesară). blocați-o așa cum este indicat în imagine. | www.polisport.com...
  • Page 55: Instrucțiuni De Siguranță Și Avertismente

    și furnizor • Îmbrăcați copilul cu haine adecvate condițiilor meteorologice și echipați-l autorizat Polisport, pentru a achiziționa componentele de schimb corecte. cu casca de protecție adecvată. Puteți găsi aceste magazine pe site-ul: www.polisport.com •...
  • Page 56: Garanție

    GARANȚIE СПИСОК КОМПЛЕКТУЮЩИХ 2 ANI GARANȚIE: Toate componentele mecanice numai pentru defecte A. Основная часть кресла I2. Корпус держателя imputabile producătorului. Înregistrați-vă produsul pe www.polisport.com. B. Ремень безопасности I3. Przycisk zwalniania B1. Замок ремня I4. Металлическая крепежная CERERI DE GARANȚIE B2.
  • Page 57: Инструкция По Технике Безопасности

    • Велосипедист, везущий ребенка, должен быть не моложе 16 лет. расположить сиденье с небольшим наклоном назад ребенок не Ознакомьтесь с соответствующими законами и национальными выскользнул из него. предписаниями. ВНИМАНИЕ! Дополнительные защитные приспособления должны • Данное детское сиденье нельзя размещать на велосипеде с задними быть закреплены. амортизаторами. www.polisport.com |...
  • Page 58: Как Снять Детское Сиденье

    • Uistite sa, že hmotnosť a veľkosť dieťaťa nepresahuje maximálnu kapacitu необходимо обратиться в специализированный магазин, являющийся sedačky. Pravidelne to kontrolujte. авторизованным дилером Polisport. Список дилеров приведен на • Ak máte akékoľvek pochybnosti o montáži detskej sedačky na vaše веб¬сайте: www.polisport.com bicykel, kontaktujte vášho predajcu ohľadom ďalších informácií.
  • Page 59: Bezpečnostné Pokyny

    že pás je priliehavý, no nie tesný natoľko, aby dieťa poranil. Prilbu • Keď sedačku nepoužívate, pásy utiahnite sponami, aby neprišli do odporúčame dieťaťu nasadiť po nastavení pásu. kontaktu s kolesami, brzdami, atď. Inak cyklistovi hrozí nebezpečenstvo. www.polisport.com |...
  • Page 60: Odmontovanie Detskej Sedačky

    • Če ste v dvomih glede namestitve otroškega sedeža na vaše kolo, se za informacije obrnite na svojega prodajalca. do obchodu s bicyklami, ktorý je tiež autorizovaným predajcom značky Polisport, a zakúpili správne komponenty vhodné pre výmenu. Zoznam obchodov nájdete na webovej stránke: www.polisport.com KAZALO IZDELKOV •...
  • Page 61: Montaža Izdelka

    (B). Tako boste otroka lažje posedli v sedež. se tako izognite nesrečam. Da bi otroka posedli v sedež, odpnite zaponko (B1) varnostnega pasu (B) in • Otroka oblecite vremenskim razmeram primerno in uporabite ustrezno čelado. pritisnite na vse tri gumbe zaponke (B1) kot prikazuje slika. www.polisport.com |...
  • Page 62: Kako Odstraniti Otroški Sedež

    Poškodovane dele morate zamenjati. V primeru težav se obrnite na težinom od 22 kg (i dece preporučenog uzrasta od 9 meseci do 5 godina pooblaščenega prodajalca znamke Polisport, ki vam bo lahko priskrbel starosti - gde je težina odlučujući faktor.) Proverite težinu deteta pre nadomestne dele za zamenjavo.
  • Page 63: Pregled Sadržaja Za Proizvod

    22 kg (i dece preporučenog uzrasta od 9 meseci do 5 godina Ukoliko se težišni centar nalazi na više od 10 cm od osovine, podesite starosti - gde je težina odlučujući faktor.) Proverite težinu deteta pre metalni nosač u jedan od mogućih položaja. Posebnu pažnju treba obratiti www.polisport.com |...
  • Page 64: Kako Da Skinete Dečje Sedište

    Da biste ih zamenili treba da idete u prodavnicu za pojas. bicikle, koja je takođe ovlašćeni POLISPORT-ov diler, kako biste dobili • Nemojte dozvoliti da bilo koji deo tela ili dečje odeće, pertle, pojasevi tačne komponente za zamenu. Možete da ih pronađete na veb strani: dečjeg sedišta, itd., dođu u kontakt sa pokretnim delovima bicikla, pošto...
  • Page 65: Produktindex

    2 gröna • Denna barnsits för cykel kan monteras på cyklar med rund eller oval ram vars diameter är mellan Ø28 och Ø40 mm. säkerhetsindikatorerna syns på fästblockets framsida. Barnsitsen är korrekt www.polisport.com |...
  • Page 66: Hur Du Tar Av Barnsitsen

    • Kontrollera att cykelns alla delar fungerar korrekt med barnsitsen några komponenter ska du besöka en cykelbutik som är auktoriserad monterad. återförsäljare för Polisport och införskaffa rätt komponenter för ersättning. • Spänn fast barnet på barnsitsen och se till att alla säkerhetsbälten och Du finner butikerna på webbplatsen: www.polisport.com remmar är ordenligt åtdragna, men utan att det blir obekvämt för barnet.
  • Page 67: Ürün Di̇zi̇ni̇

    11. Pulu (I6) M8 vidalara (I1) geçirin ve sonra montaj bloğuna (I) vidalayın. Bir sonraki bölümde bulunan, bebek koltuğunuzun kullanımıyla ilgili Vidaları anahtarla (I5) sıkın böylece montaj bloğu (I) emniyet altına alınsa da tam olarak sıkılmaz. Bu sayede, gerektiği zaman yüksekliği emniyet talimatlarını OKUMANIZ ZORUNLUDUR. www.polisport.com |...
  • Page 68: Güvenli̇k Tali̇matlari Ve Uyarilar

    Değişim için doğru parçaları edinebilmek için • Bebek koltuğu, emniyet kemeri ayarlanmadan asla kullanılmamalıdır. gittiğiniz mağaza aynı zamanda yetkili bir Polisport satıcısı olmalıdır. Bu • Çocuğun vücudunun kıyafetlerini, ayakkabı bağcıklarının, bebek mağazaları aşağıdaki internet sitesinden bulabilirsiniz: www.polisport.com koltuğu kemerlerinin, vs., bisikletin hareketli parçaları...
  • Page 69: Дитяче Крісло Для Велосипеда Система Кріплення На Раму

    Зніміть металеву скобу (H) з сидіння, обрізавши ремені. (В), змінивши для цього положення регуляторів (B2). Завдяки цьому 2. Відкрутіть ручку (J2) і одночасно підніміть червоне кільце безпеки посадити дитину в крісло буде легше. Щоб посадити дитину в крісло, відкрийте блокуючий пристрій (B1) (J3). www.polisport.com |...
  • Page 70: Інструкції З Безпеки Та Попередження

    заради запобігання нещасним випадкам виконуйте наступні дії: сильно, щоб спричиняти незручність для дитини. • Регулярно перевіряйте систему кріплення крісла на велосипеді та • Перш ніж користуватися дитячим кріслом, обов’язково відрегулюйте слідкуйте за тим, аби вона знаходилася в ідеальному стані. пасок безпеки. | www.polisport.com...
  • Page 71: Гарантійні Зобов'язання

    I2. 塑料安装块 A. 主座椅 заміні. За запасними частинами для заміни слід звертатися продавців I3. 安装块按钮 B. 安全带 велосипедів, які також є авторизованими дилерами POLISPORT: вони I4. 金属安装板 B1. 安全锁 запропонують вам придатні для заміни компоненти. Крім того, ви I5. 5号六角扳手...
  • Page 72: 安全说明和警告

    • 此儿童自行车座椅不许安装在三角形、方形或碳纤维车架的自行 下列建议有助于预防意外事故并使儿童座椅处于最佳运作状态: 车上。 • 建议定期检查座椅的安装系统,确保其处于完美运作状态。 • 此儿童座椅必须装配在具有圆形和椭圆形车架的自行车上,直径 • 仔细检查所有部件以确保其正常运作。不使用有任何已损坏部 为28至40毫米。 件。 使用座椅前必须更换已经损坏的部件。若要更换组件,您必 • 此儿童座椅可装配于轮毂直径为26”和28”的自行车上。 须在 Polisport授权的自行车经销商取得合适的组件。您可以在下 此儿童座椅仅适用于承载体重22公斤以下的儿童(儿童年龄范 • 面的 网站上找到它们: www.polisport.com 围:9 个月至5岁——但重量为决定性因素)。使用儿童 • 如果自行车和安全座椅遭遇意外事故,即使儿童座椅表面没有明 座椅之前,请检查孩子的体重。无论如何,您都不能使用此儿童 显的损坏,我们建议您更换新的儿童座椅。 座椅来承载体重超过最大限重的孩子。 • 清洗座椅时仅使用肥皂和水。磨损性、腐蚀性或有毒性的产品可 • 确保孩子的体重和大小不超过座位的最大容量,并不时进行定期 能会损坏座椅。。 • 清洗座椅时仅使用肥皂和水。磨损性、腐蚀性或有毒性的产品可 检查。 能会损坏座椅。 • 不能用座椅来携载小于 9 个月的儿童。只有能够在座椅上向上坐...
  • Page 73 |...
  • Page 74 | www.polisport.com...

This manual is also suitable for:

Guppy rs+Trabe08001

Table of Contents