Jula Anslut 007015 Operating Instructions Manual
Jula Anslut 007015 Operating Instructions Manual

Jula Anslut 007015 Operating Instructions Manual

Air dehumidifier
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

007015
LUFTAVFUKTARE
SE
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
LUFTAVFUKTER
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
PL
OSUSZACZ POWIETRZA
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
EN
AIR DEHUMIDIFIER
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Anslut 007015 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Jula Anslut 007015

  • Page 1 007015 LUFTAVFUKTARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. LUFTAVFUKTER Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. OSUSZACZ POWIETRZA Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
  • Page 2 Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station. Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com...
  • Page 10 SÄKERHETSANVISNINGAR eller apparater. Dra sladden så att den inte blir trampad eller utgör en • Produkten kan användas av personer från snubblingsrisk. 8 års ålder och av personer med nedsatt • Försök aldrig öppna produkten medan fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller den är igång.
  • Page 11 • Endast behörig kylmontör får arbeta SÄKRINGAR med eller öppna köldmediekretsar. • Kretskortet är har en säkring som skydd • Service ska utföras endast enligt mot överström. Säkringens data är tryckta på kretskortet, till exempel: T 3, 15 A, 250 tillverkarens rekommendation.
  • Page 12: Tekniska Data

    • Använd inte produkten i närheten av • Sätt alltid i filtret ordentligt. Rengör brännbara vätskor eller gaser.Risk för filtret varannan vecka. Kör aldrig explosion och/eller brand. produkten utan filter – risk för egendomsskada. • Drick inte vattnet från produkten. Det innehåller föroreningar och kan orsaka •...
  • Page 13 BESKRIVNING OBS! • Om indikeringslampan för automatisk DELAR avfrostning blinkar, dra ut och sätt i stickproppen. Kontakta återförsäljaren Framsida om felet kvarstår. Manöverpanel • Flottörbrytaren stänger av Luftintagsgaller luftavfuktaren när vattenbehållaren är full eller inte korrekt isatt, samt när Vattenbehållare vattenbehållaren tas ut.
  • Page 14 HANDHAVANDE ANVÄNDNING • Vid första användning ska luftavfuktaren PLACERING köras kontinuerligt i 24 timmar. rodukten har liten avfuktande verkan på • När luftavfuktaren stängts av kan den inte intilliggande avskilda utrymmen, som saknar startas förrän efter 3 minuter. god luftcirkulation. •...
  • Page 15: Kontinuerlig Dränering

    UNDERHÅLL • Torka bort eventuellt spillvatten i luftavfuktaren innan behållaren sätts UNDERHÅLL OCH RENGÖRING tillbaka. Stäng av luftavfuktaren och dra ut stickproppen Dra ut vattenbehållaren något. före rengöring. Fatta stadigt tag i handgreppen på sidorna och dra behållaren rakt ut. Häll ut vattnet.
  • Page 16 Demontering av luftfilter Förvara luftavfuktaren stående i torrt, väl ventilerat utrymme. Dra ut vattenbehållaren OBS! Tryck fliken på filtret lätt inåt för att lossa filtret från hållaren och dra ut filtret Lossa skruven på vattenbehållarens lock före nedåt. rengöring och sätt tillbaka den efteråt. BILD 7 Rengör filtret med varmt tvålvatten.
  • Page 17 VATTEN PÅ UNDERLAGET • Läckage från slang eller anslutning. • Ingen slang är ansluten men gummipluggen är inte isatt.
  • Page 18: Elektriske Data

    SIKKERHETSANVISNINGER møbler eller apparater. Legg ledningen slik at ingen tråkker på den eller snubler i • Produktet kan brukes av personer fra 8 år den. og av personer med nedsatt fysiske, • Forsøk aldri å åpne produktet mens det er sansemessige eller mentale evner, eller i gang.
  • Page 19 • Bare autorisert kjølemontør kan jobbe SIKRINGER på eller åpne kjølemiddelkretser. • Kretskortet har en sikring som beskytter • Service skal utføres i henhold til mot overstrøm. Sikringens data er trykt på kretskortet, for eksempel: T 3, 15 A, 250 V produsentens anbefalinger.
  • Page 20: Tekniske Data

    • Ikke drikk vannet fra produktet. Det produktet uten filter – fare for skade på inneholder forurensninger og kan eiendom. forårsake ubehag og/eller sykdom. • Hvis vann trenger inn i produktet, må du • Slå av produktet før vannbeholderen tas slå...
  • Page 21 BESKRIVELSE MERK! • Hvis indikatorlampen for automatisk DELER avriming blinker, må støpselet trekkes ut og settes inn igjen. Kontakt forhandleren Forside hvis feilen vedvarer. Betjeningspanel • Flottørbryteren slår av luftavfukteren Luftinntaksgitter når vannbeholderen er full eller ikke satt korrekt inn, og når vannbeholderen tas Vannbeholder ut.
  • Page 22 BRUK • Plasser luftavfukteren på et egnet sted og sørg for at strømuttaket er lett PLASSERING tilgjengelig. • Luftavfukteren må bare kobles til korrekt Produktet har liten avfuktende effekt på jordet strømuttak. avskilte rom uten god luftsirkulasjon. • Ikke bruk luftavfukteren utendørs. •...
  • Page 23: Kontinuerlig Drenering

    Ta godt tak i håndtakene på sidene og • Rengjør gitteret for luftinnløp og -utløp med støvsuger eller børste. trekk beholderen rett ut. Tøm ut vannet. Rengjøring av vannbeholder BILDE 6 Rengjør vannbeholderen annenhver til hver fjerde uke for å forhindre at det danner seg Kontinuerlig drenering mugg, bakterier osv.
  • Page 24 FEILSØKING MERK! • Rengjør dekselet og forsiden med en Feilsøkingstabellen brukes til å finne årsaken myk, oljefri klut eller en klut fuktet med til vanlige problemer og hvordan de skal løses. mildt rengjøringsmiddel. Skyll og tørk. Kontakt forhandleren ved problemer som ikke •...
  • Page 25: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nie używaj produktu z regulatorem prędkości obrotowej – grozi to porażeniem prądem. • Produktu mogą używać osoby w wieku • Nie prowadź przewodu pod dywanami itp. powyżej ośmiu lat, osoby o obniżonej Nie prowadź przewodu pod meblami ani sprawności fizycznej lub psychicznej oraz urządzeniami.
  • Page 26 • Sprawdź krajowe przepisy dotyczące gazu. • Przed czyszczeniem, serwisem i/lub innymi pracami wyjmij wtyk z gniazda. • Utrzymuj drożność i czystość otworów • Wszystkie podłączenia elektryczne należy wentylacyjnych. przeprowadzać dokładnie zgodnie ze • Produkt należy przechowywać w taki schematem elektrycznym na środkowym sposób, aby nie był...
  • Page 27 • Nie dotykaj przewodu ani wtyku materialne oraz ryzyko porażenia mokrymi rękoma. Ryzyko porażenia prądem i/lub pożaru. prądem. • Nigdy nie zakrywaj otworów wlotowych ani wylotowych. Ryzyko pożaru na • Nie umieszczaj produktu w pobliżu skutek przegrzania źródeł ciepła, gdyż plastikowe części mogą...
  • Page 28: Panel Sterowania

    Tył SYMBOLE Kratka wylotu powietrza Uchwyt na przewód (do przechowywania) Przeczytaj instrukcję obsługi. Wylot spustowy Zatwierdzona zgodność z obowią- Przewód zującymi dyrektywami/rozporzą- 10. Wtyk dzeniami. RYS. 1 Zużyty produkt należy zutylizować jako złom elektryczny. RYS. 2 RYS. 3 Ryzyko pożaru – materiał łatwo- palny PANEL STEROWANIA DANE TECHNICZNE...
  • Page 29 Regulacja • Umieść osuszacz na płaskim, stabilnym podłożu, które wytrzyma masę urządzenia Przełącznik trybu pracy: wraz z pełnym zbiornikiem wody. Naciśnij, aby wybrać tryb pracy: osu- • Zostaw co najmniej 20 cm wolnej szanie ciągłe wilgotność powietrza przestrzeni wokół urządzenia w celu wilgotność...
  • Page 30: Konserwacja I Czyszczenie

    2. Stałe odprowadzanie wody • Upewnij się, że zbiornik wody został włożony prawidłowo. W przeciwnym razie Woda odprowadzana jest na bieżąco do odpły- osuszacz nie zadziała. wu za pomocą węża o średnicy 16,5 x 13,5 mm UWAGA! (do kupienia osobno). Jeśli w zbiorniku jest woda, przemieszczaj Wyjmij korek spustowy z tyłu osuszacza osuszacz ostrożnie.
  • Page 31: Wykrywanie Usterek

    Czyszczenie zbiornika wody • Czyść panel sterowania suchą lub tylko lekko zwilżoną szmatką. Jeśli woda Aby zapobiec pojawianiu się pleśni i bakterii, przedostanie się do wnętrza urządzenia, czyść zbiornik wody z częstotliwością od dwóch komponenty elektroniczne mogą ulec do czterech tygodni. Wlej trochę czystej wody uszkodzeniu.
  • Page 32 • Zbiornik wody jest włożony nieprawidłowo. POWIETRZE NIE JEST WŁAŚCIWIE ODWILŻONE. • Osuszacz nie pracował wystarczająco długo. • Dopływ powietrza do osuszacza jest zablokowany przez meble, zasłony itp. • Ustawiono zbyt wysoką wilgotność docelową. • Drzwi, okna itp. nie są zamknięte. •...
  • Page 33: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Do not route the power cord under carpets etc. Do not route the power cord • This product can be used by children from under furniture or other appliances. Place 8 years of age and by persons with the power cord so that there is no risk of physical, sensorial or mental disabilities, treading on it, or tripping over it.
  • Page 34 • A warning that the product must be • All the electrical connections must be stored in a well-ventilated area of at made according to the wiring diagram on the middle column behind the water least the same size as the room in which container.
  • Page 35: Technical Data

    • Do not dismantle the product or attempt • Do not step or sit on the product. The product to modify, or repair it. Risk of material can tip over – risk of personal injury. damage and/or electric shock. • Always make sure to fit the filter properly.
  • Page 36: Control Panel

    DESCRIPTION NOTE: • If the status light for automatic PARTS defrosting starts flashing, unplug and then plug in the plug again. Contact the Front retailer if the fault persists. Control panel • The float switch switches off the Air inlet grille dehumidifier when the water container is full, or not properly inserted, and Water container...
  • Page 37: Water Container

    HOW TO USE • When using the dehumidifier for the first POSITIONING time it should be switched on The product has little dehumidifying effect continuously for 24 hours. in adjacent separate areas without good air • When the dehumidifier has been switched circulation.
  • Page 38: Continuous Drainage

    MAINTENANCE • Push the water container carefully into the dehumidifier, otherwise the MAINTENANCE AND CLEANING dehumidifier can be damaged. • Wipe off any spilled water in the Switch off the dehumidifier and pull out the dehumidifier before replacing the plug before cleaning. container.
  • Page 39: Troubleshooting

    Press the flap on the filter inwards a little NOTE: to release the filter from the holder, and Undo the screw on the lid of the water then pull down the filter. container before cleaning and replace it FIG. 8 afterwards.
  • Page 40 FROST ON THE EVAPORATOR COILS This is quite normal. The dehumidifier defrosts automatically. WATER ON THE FLOOR • Leakage from the hose or connection. • A hose is not connected, but the rubber plug has not been inserted.

Table of Contents