Do you have a question about the Agrilaser Handheld and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Bird Control Group Agrilaser Handheld
Page 1
User manual Gebruikershandleiding Mode d’emploi Benutzerhandbuch Manual de usuario Manual de usuário Manuale utente The Agrilaser Handheld is a product of ®...
Page 3
dent Edition. Use Only. User manual Agrilaser Handheld ®...
4. Aiming sight optimized for long distance bird repelling. 5. Accessories 6. Maintenance Package contents: 7. Warranty 1 x Agrilaser Handheld 8. Spare parts 2 x Safety key 9. Troubleshoot 1 x Lens cap 2 x CR2032 battery 2 x LR14 battery...
Bird Control Group is not liable for the misuse of the WARNING: Carefully read all safety warnings Agrilaser Handheld and its accessories. Because and all instructions. Save all safety warnings and all Bird Control Group has no control over the use of instructions for future reference.
2. Safety instructions CAUTION: The images below represent incorrect use of the Agrilaser Handheld. For the safety of WARNING: Avoid direct eye yourself and your surroundings, study these images exposure to the laser beam. Direct carefully before operating the Agrilaser Handheld.
3. Turn the screwcap clockwise to close the battery The Agrilaser Handheld should not be used like a gun, compartment (figure 1.3). i.e. point and shoot. Weather conditions: The Agrilaser Handheld is most...
Agrilaser Handheld (figure 5.2). 3. Place a new aiming sight on the body of the Continue to the horizontal alignment after the red dot Agrilaser Handheld and fasten it by hand is correctly aligned in vertical position. (figure 5.3). Important: To prolong battery life, always...
• To prevent product malfunction, always insert Use a soft dry cloth to remove dust and dirt from the batteries in correct orientation. Agrilaser Handheld and the aiming sight. Do not use • Do not short circuit batteries. any liquids.
Do not dispose of the Agrilaser Handheld, The following parts are available as spare parts for aiming sight or batteries together with the Agrilaser Handheld. For requests of spare parts household material. Recycle in accordance contact your local Agrilaser dealer.
• Is the safety key inserted into the endcap and turned? If the Agrilaser Handheld is not performing as expected, check the LED indicator on the top of the laser module to identify the device status. Try to solve the problem with the given solution.
Page 14
5. Accessoires verjagen van vogels op lange afstand. 6. Onderhoud 7. Garantie Inhoud van de verpakking: 8. Reserveonderdelen 1 x Agrilaser Handheld 9. Problemen oplossen 2 x Veiligheidssleutel 1 x Lenskap 2 x CR2032 batterij 2 x LR14 batterij 1 x Vizier...
Bird Control Group is niet aansprakelijk voor het WAARSCHUWING: Lees alle verkeerd gebruik van de Agrilaser Handheld en veiligheidsvoorschriften en alle instructies toebehoren. Omdat Bird Control Group geen controle aandachtig door. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften heeft over het gebruik van het product eenmaal in de en alle instructies voor toekomstig gebruik.
2. Veiligheidsinstructies Het veiligheidslabel, zoals weergegeven in figuur 6.1, is te vinden aan de onderkant van de behuizing WAARSCHUWING: Vermijd van de Agrilaser Handheld. Het veiligheidslabel, directe blootstelling van de ogen aan zoals weergegeven in figuur 6.2, is te vinden op de de laserstraal. Directe blootstelling aan straalverbreder, vlak naast de lens. de ogen en blootstelling aan directe reflecties kunnen VOORZICHTIG: De onderstaande afbeeldingen leiden tot ernstig oogletsel.
• De Agrilaser Handheld is niet geschikt voor continu gebruik. Gebruik deze uitsluitend voor korte verjaagacties. 3. Functioneel gebruik Voer de volgende stappen uit om de Agrilaser...
Regen: Voorkom dat de Agrilaser Handheld nat rechtsom om de stip naar links te verplaatsen en wordt. Verwijder vocht met een droge doek. vice versa (figuur 3.3). Beschermde vogelsoorten: Lokale wetgeving kan het Stap 4: De nieuwe positie vastzetten verjagen van bepaalde (beschermde) vogelsoorten Draai de twee borgschroeven (nummer 1 op het vizier) verbieden.
• Gebruik in geval van brand droge chemicaliën, alcoholschuim, water of kooldioxide voor de Bewaar uw Agrilaser Handheld niet op een plek die: desbetreffende ontstane brand. Voor een • Slecht geventileerd is of onderworpen is aan beginnende brand zijn kooldioxide brandblussers luchtvochtigheid hoger dan 60%.
Handheld altijd in de gesloten opbergkoffer. Bewaar voorgeschreven. de Agrilaser Handheld nooit los in een voertuig. • H et defect wordt veroorzaakt door slijtage van Bewaar de batterijen en alle andere accessoires in de vervangbare onderdelen, zoals batterijen.
• Is de veiligheidssleutel geplaatst en gedraaid zodat de laser is ontgrendeld? Als de Agrilaser Handheld niet werkt zoals verwacht, bekijk de LED-indicator op de bovenkant van het product om de status te achterhalen. Probeer het probleem op te lossen met de gegeven oplossing.
Page 22
5. Accessoires à distance. 6. Entretien 7. Garantie Contenu du colis: 8. Pièces de rechange 1 x Agrilaser Handheld 9. Dépannage 2 x Clé de sécurité 1 x Capuchon d’objectif 2 x Pile CR2032 2 x Pile LR14 Explication des signaux 1 x Viseur d’avertissements...
Handheld Sous vérifiez si des lois ou des législations spécifiques sont aucune circonstance Bird Control Group, ses applicables dans le pays ou l’Agrilaser Handheld sera associées, ses fournisseurs, ou ses employés ne destiné à être utilisé. seront responsables pour les pertes, dégâts ou autres dépenses, indépendamment de leurs natures, si elles...
à prendre pour son utilisation. Ne pointez jamais le dispositif laser vers le ciel. • L’Agrilaser Handheld ne doit être utilisé que par des adultes. • L’Agrilaser Handheld doit être utilisé seulement pour faire fuir les oiseaux.
2. Insérez deux piles avec le pôle positif orienté vers le objet réfléchissant la lumière soit situés entre vous capuchon d’extrémité (figure 1.2). Assurez-vous que et les oiseaux. L’Agrilaser Handheld ne doit pas être les piles sont pleines. utiliser de la même façon qu’une arme, c’est à dire 3.
Assurez-vous que le point vert soit visible à travers le viseur. 1. Dévissez le contre-écrou à la main (figure 5.1). 2. Tournez la vis de réglage (numéro 2 sur le viseur) 2. Retirez le viseur du corps de l’Agrilaser Handheld dans le sens horaire pour déplacer le point rouge (figure 5.2). vers le bas, et inversement (figure 3.2).
à grande eau pendant Utilisez un chiffon doux et sec pour éliminer la saleté 15 minutes. Demandez immédiatement un avis et la poussière de l’Agrilaser Handheld et du viseur. médical. N’utilisez aucun produit liquide. • Le contact du contenu de la pile avec la peau peut Important: La poussière et les autres...
Ne rangez pas votre Agrilaser Handheld dans un La garantie ne s’applique pas si: endroit qui est: • Des dégâts d’eau ou des dommages dus à la chute • Mal ventilé ou sujet à un taux d’humidité supérieur ou à des secousses ont eu lieu.
• La clé de sécurité est-elle insérée à l’arrière du dispositif et tournée correctement? Si le Agrilaser Handheld ne fonctionne pas comme prévu, vérifiez l’indicateur DEL sur le dessus du module laser pour identifier le statut. Essayez de résoudre le problème avec la solution donnée.
Page 30
Optiktechnologie ist für die Fernabwehr von Vögeln 5. Zubehör optimiert. 6. Wartung 7. Garantie Lieferumfang: 8. Ersatzteile 1 x Agrilaser Handheld 9. Fehlersuche 2 x Sicherheitsschlüssel 1 x Linsenkappe 2 x CR2032-Batterie 2 x LR14-Batterie (inkl. PCM) 1 x Zielvisier Erklärung der Signalwörter 1 x Zielvisier-Schutzkappe 1 x Sechskantschlüssel...
Die Bird Control Group ist nicht verantwortlich WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen für jeglichen unsachgemäßen Gebrauch des und alle Anweisungen aufmerksam durch. Bewahren Agrilaser Handheld und dessen Zubehör. Da Sie alle Sicherheitswarnungen und alle Anweisungen die Bird Control Group keine Kontrolle über für ein späteres Nachschlagen auf.
• Um dieses Produkt zu betreiben, ein Richten Sie das Lasergerät niemals in den Lasersicherheitstraining ist erforderlich. unbegrenzten Himmel. • Der Agrilaser Handheld sollte nur von Erwachsenen benutzt werden. • Der Agrilaser Handheld sollte ausschließlich zur Vogelabwehr genutzt werden. • Im Inneren des Agrilaser Handheld befinden sich keine zu wartenden Teile.
Plötzliche Temperaturveränderungen, wie beim entsperren (Abbildung 2.4). Betreten oder Verlassen eines beheizten Gebäudes 5. Schalten Sie den Agrilaser Handheld ein, indem Sie an einem kalten Tag, kann Kondensation im Inneren den ON/OFF-Schaltknopf drücken (Abbildung 2.5). des Gerätes verursachen. Um Kondensation zu vermeiden, bewahren Sie das Gerät in der...
Agrilaser Handheld (Abbildung 5.2). Fahren Sie mit der horizontalen Ausrichtung fort, 3. P latzieren Sie das Zielvisier auf dem Gehäuse des nachdem der rote Punkt korrekt in vertikaler Position Agrilaser Handheld und befestigen Sie es mit der ausgerichtet ist. Hand (Abbildung 5.3). Wichtig: Um die Batterielebensdauer zu Schritt 3: Horizontale Ausrichtung erhöhen, setzen Sie nach der Verwendung...
ärztliche Hilfe auf. Benutzen Sie ein weiches trockenes Tuch, um • Der Hautkontakt mit dem Batterieinhalt kann Staub und Schmutz vom Agrilaser Handheld und Reizungen verursachen. Sollte die Batterie vom Zielvisier zu entfernen. Benutzen Sie keine undicht sein und das Material in Kontakt mit der Flüssigkeiten.
• Der Mangel aufgrund von Abnutzung von Bewahren Sie den Agrilaser Handheld immer im ersetzbaren Teilen, wie Batterien, auftritt. mitgelieferten Aufbewahrungskoffer. Transportieren Sie den Agrilaser Handheld immer nur in diesem 8. Ersatzteile Aufbewahrungskoffer. Bewahren Sie den Agrilaser Handheld nicht in einem Fahrzeug. Bewahren Sie die Batterien und anderes Zubehör immer im...
• Steckt der Sicherheitsschlüssel in der Ablschlusskappe und ist er gedreht? Wenn der Agrilaser Handheld nicht wie erwartet funktioniert, überprüfen Sie die LED-Indikator auf der Oberseite des Geräts seinen Status zu bestimmen. Lösen Sie das Problem mit der Lösung. Feedback...
Page 38
óptica patentada está optimizada para ahuyentar aves 5. Accesorios a larga distancia. 6. Mantenimiento 7. Garantía Contenidos del paquete: 8. Piezas de repuesto 1 x Agrilaser Handheld 9. Solución de problemas 2 x Llave de seguridad 1 x Tapa del lente 2 x Batería CR2032 2 x B atería LR14 1 x Mira de puntería Explicación de palabras de aviso...
Agrilaser Handheld y sus accesorios. Debido advertencias e instrucciones de seguridad. Conserve a Bird Control Group no tiene control sobre el uso del todas las advertencias e instrucciones de seguridad producto una vez en manos del cliente, Bird Control para futuras referencias.
• El Agrilaser Handheld debe ser utilizado únicamente Nunca apunte el dispositivo láser en cielo infinito. por adultos. • El Agrilaser Handheld debe ser utilizado sólo para fines repelente de aves. • El Agrilaser Handheld no contiene piezas reparables en su interior. • Para reducir el riesgo de lesiones, utilice únicamente Nunca apunta el dispositivo láser hacia superficies...
(B). Asegúrese de 2. I nserte las dos baterías con el lado positivo que no hay vehículos u objectos reflectantes entre enfrentando a la tapa de rosca (figura 1.2). usted y los aves. El Agrilaser Handheld no se deben Asegúrese de que las baterías estén llenas. usar como un arma, es decir, apuntar y disparar. 3. Gire la tapa de rosca hacia la derecha para cerrar el Condiciones climáticas: El Agrilaser Handheld es más...
Especies protegidas: Las leyes locales pueden Paso 4: Aseguramiento de la nueva posición prohibir espantar ciertas especies de aves Ajuste los dos tornillos de fijación (número 1 en la (protegidas). Siempre consulte la legislación local mira de puntería) en sentido horario para asegurar la antes de utilizar el Agrilaser Handheld. posición del nuevo alineamiento (figura 3.4). No utilice fuerza excesiva. 4. Mira de puntería Reemplazo de la batería de la mira de Alineamiento de la mira de puntería puntería...
Estructura (Agrilaser Handheld y mira de puntería) 15 minutos. Busque atención médica de manera Utilice un paño seco y suave para quitar el polvo y inmediata. la suciedad del Agrilaser Handheld y de la mira de • El contacto de la piel con el contenido de la batería puntería. No utilice ningún líquido. puede causar irritación. Si la batería está goteando Importante: El polvo y el material extraño...
No almacene su Agrilaser Handheld en ninguna de las La garantía no será válida en los siguientes casos: siguientes ubicaciones: • Si los daños son causados por el agua o son daños • Lugares poco ventilados o que presenten más de causados por caídas o sacudidas.
• ¿Está insertado la llave de seguridad en la tapa de rosca y se volvió? Si el Agrilaser Handheld no está funcionando como se espera, compruebe el LED-indicador en la parte superior del módulo láser para identificar el estado del dispositivo. Trate de resolver el problema con la solución dada.
Page 46
5. Acessórios longa distância. 6. Manutenção 7. Garantia Esta embalagem contém: 8. Peças sobressalentes 1 x Agrilaser Handheld 9. Solução de problemas 2 x Chave de segurança 1 x Tampa da lente 2 x Pilha CR2032 2 x Pilha LR14 1 x Mira 1 x Capa de proteção para a mira...
Agrilaser Handheld e seus acessórios. Dado segurança e siga as instruções. Guarde todos os que o Bird Control Group não tem controle sobre o avisos de segurança e todas as instruções para uso do produto, uma vez nas mãos do cliente, o Bird referência e utilização posteriores.
Nunca aponte o laser em direção a aviões, janelas e apenas numa àrea controlada e destina-se veículos. exclusivamente para uso profissional. AVISO: O feixe de laser do Agrilaser Handheld pode apresentar brilhos ou imagens posteriores, especialmente em condições de luz ambiente baixa. Provocando implicações de segurança indiretas, Nunca aponte o laser em direcção a outras pessoas.
Caso destinado apenas para repelir os pássaros. contrário, a luz solar poderá inibir a ação de repulsão. • Ao usar o Agrilaser Handheld, siga as medidas de segurança descritas neste manual. Chuvas: O Agrilaser Handheld deve ser mantido fora • Agrilaser Handheld não deve ser utilizado de forma...
2. Gire o parafuso de ajuste (parafuso n° 2 da mira) no 1. Solte a porca de aperto com as mãos (figura 5.1). sentido horário para mover o ponto vermelho para 2. Remova a mira da estrutura do Agrilaser Handheld baixo e vice-versa (figura 3.2). (figura 5.2). 3. Posicione a mira sobre a estrutura do Agrilaser Execute o alinhamento horizontal somente depois que Handheld fixando-a com as mãos (figura 5.3).
área interna/externa da boca. Se as pilhas estiverem vazando, o conteúdo pode prejudicar as vias respiratórias. Leve a pilha para Quando o Agrilaser Handheld não for utilizado por um um local aberto. Se a irritação persistir, procure longo período de tempo, coloque a tampa na lente e ajuda médica imediatamente.
8. Peças sobressalentes Descarte Não descarte o Agrilaser Handheld, a mira ou As seguintes peças estão disponíveis como peças as pilhas no lixo doméstico. Recicle-os sobressalentes do Agrilaser Handheld. Para pedidos seguindo as normas locais. de peças sobressalentes entre em contato com o revendedor Agrilaser local.
• A chave de segurança está inserida na ranhura e rodada? Se o Agrilaser Handheld não está a operar como esperado, verifique o LED-indicador na parte superior do módulo de laser para identificar o status do dispositivo. Tente resolver o problema com a solução dada.
Page 54
6. Manutenzione 7. Garanzia Contenuto della confezione: 8. Pezzi di ricambio 1 x Agrilaser Handheld 9. Risoluzione dei problemi 2 x Chiave di sicurezza 1 x Copri lente 2 x CR2032 Batterie 2 x LR14 Batterie...
Agrilaser Handheld. Bird Control Group non esercita alcuna responsabilità per l’uso di Agrilaser Handheld. In nessun caso Bird ATTENZIONE: Prima della messa in funzione Control Group, i suoi partner, i suoi fornitori o i suoi...
• Per ridurre il rischio di lesioni, utilizzare solo le batterie Agrilaser Handheld in dotazione. • Agrilaser Handheld non ha al suo interno parti riparabili dall’utente. Non proiettare il dispositivo laser verso superfici • Non smontare Agrilaser Handheld. Al suo interno riflettenti o che deflettono la luce, come ad esempio non ci sono parti riparabili dall’utente.
1. Ruotare il tappo a vite in senso antiorario per aprire nessun oggetto riflettente, veicoli o persone si trovino il vano batterie (figura 1.1). tra voi e i volatili. Agrilaser Handheld non deve essere 2. Inserire le due batterie con il lato positivo rivolto utilizzato come una pistola, vale a dire puntare e verso il tappo a vite (figura 1.2). Assicurarsi che le...
(protette) di uccelli. Avvitare le due viti di bloccaggio (numero 1 sul Consultare sempre la legislazione locale prima di mirino) in senso orario per fissare la nuova posizione utilizzare Agrilaser Handheld. di allineamento (figura 3.4). Non usare una forza eccessiva. 4. Mirino Sostituzione della batteria del mirino Allineamento del mirino Applicabile quando il punto rosso non è visibile.
Usare un panno morbido e asciutto per rimuovere a fondo con abbondante acqua corrente per 15 la polvere e lo sporco dal Agrilaser Handheld e dal minuti. Consultare immediatamente un medico. mirino. Non utilizzare liquidi.
Panno di pulizia da difetti di fabbricazione, sono garantite la riparazione Custodia o la sostituzione gratuite. Agrilaser Handheld ha un periodo di garanzia di 12 mesi, a partire dalla data di acquisto. In caso di sostituzione, rimarrà valido il periodo di garanzia del prodotto originale.
Indicatore LED Problema della batteria - Sostituire le batterie non visibile - La batteria deve essere inserita correttamente Contatta il rivenditore Agrilaser locale per tutti gli altri problemi riguardanti Agrilaser Handheld o i suoi accessori. Manuale utente Agrilaser Handheld ®...
Page 64
Agrilaser Handheld is a product of Bird Control Group. ® Bird Control Group Headquarters Molengraaffsingel 12 2629 JD Delft The Netherlands T + 31 23 230 2030 E info@birdcontrolgroup.com W www.birdcontrolgroup.com North American Office 16016 Boones Ferry Road, Suite 202...
Need help?
Do you have a question about the Agrilaser Handheld and is the answer not in the manual?
Questions and answers