Table of Contents
  • Utilisation Prevue
  • Risques Residuels
  • Entretien
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
  • Wartung und Pflege
  • Symbole in der Bedienungsanleitung
  • Uso Previsto
  • Riesgos Residuales
  • Protección del Medio Ambiente
  • Mantenimiento
  • Símbolos en Este Manual
  • Rischi Residui
  • Manutenzione
  • Beoogd Gebruik
  • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
  • Utilização Prevista
  • Riscos Residuais
  • Protecção Do Ambiente
  • Symboler I Brugsanvisningen
  • Residual Risk
  • Tiltenkt Bruk
  • Остаточные Риски
  • Техническое Обслуживание
  • Защита Окружающей Среды
  • Условные Обозначения
  • Ochrona Środowiska
  • Informacje O Produkcie
  • Zamýšlené Použití
  • Zbytková Rizika
  • Rendeltetésszerű Használat
  • A Kézikönyvben Használt Szimbólumok
  • Riscuri Reziduale
  • Protecţia Mediului Înconjurător
  • Paredzētā Lietošana
  • Naudojimo Paskirtis
  • Aplinkos Apsauga
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Zaštita Okoliša
  • Namen Uporabe
  • Preostala Tveganja
  • Zaščita Okolja
  • Účel Použitia
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Symboly V Návode
  • Опазване На Околната Среда
  • Захист Навколишнього Середовища
  • Kullanim Amaci
  • Προοριζομενη Χρηση
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
R18PD3
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi R18PD3

  • Page 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18PD3...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Residual Risks

    Safety, performance, and dependability have been given product is running. top priority in the design of your percussion drill. ■ When working in walls, ceilings, or floors, avoid hitting electrical cables and gas or water pipes. INTENDED USE ■ Secure your workpiece with a clamping device. The percussion drill is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES...
  • Page 4: Environmental Protection

    If you experience any of the symptoms of this condition, ENVIRONMENTAL PROTECTION immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms. Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and WARNING packaging should be sorted for environmental- friendly recycling.
  • Page 5 Warning Parts or accessories sold separately Torque, maximum Torque, minimum Speed, minimum Speed, maximum The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Page 6: Utilisation Prevue

    Votre perceuse à percussion a été conçue en donnant foret. Ne remettez pas le produit en marche tant que priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. le foret est bloqué, vous risqueriez de déclencher un brusque mouvement de recul ayant une importante force de réaction.
  • Page 7: Entretien

    REDUCTION DES RISQUES ENTRETIEN Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à main peuvent contribuer à l’apparition d’un état AVERTISSEMENT appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Le produit ne doit jamais être branché à une source Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque un engourdissement et un blanchiment des doigts,...
  • Page 8 Conformité CE Couple, minimum Volts Vitesse, minimum Courant continu Vitesse, maximum Nombre de tours ou de mouvements par minute Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés Capacité du mandrin à...
  • Page 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei Priorität bei der Entwicklung Ihrer Schlagbohrmaschine. könnte ein Rückschlag mit hohem Reaktionsmoment entstehen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Berücksichtigung der Sicherheitshinweise.
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei verursachen oder das Produkt beschädigen. Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, ■ Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen Einsatz von Lösungsmitteln.
  • Page 11: Symbole In Der Bedienungsanleitung

    WARNUNG Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls einschalten. nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. Ukrainisches Prüfzeichen ACHTUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann.
  • Page 12: Uso Previsto

    ■ Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades Apague el producto inmediatamente si la broca se en el diseño de su taladrado de percusión. atasca. No vuelva a encender el producto mientras la broca esté atascada/o, ya que si lo hace podría causar un impacto repentino con una alta fuerza reactiva.
  • Page 13: Protección Del Medio Ambiente

    de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden una exposición al frío. Se considera que los factores resultar dañados con los disolventes que se venden hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, en el mercado.
  • Page 14: Símbolos En Este Manual

    PRECAUCIÓN Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no máquina. se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN Marca de conformidad ucraniana (Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría ocasionar daños materiales.
  • Page 15: Rischi Residui

    E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e di reazione. Determinare perchè la punta risulta affi dabilità nel design di questo trapano a percussione. bloccato/a e correggere l'errore prestando attenzione alle istruzioni di sicurezza. UTILIZZO Le cause possibili possono essere: –...
  • Page 16: Manutenzione

    prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni: con le parti in plastica. Tali prodotti chimici contengono sostanze che possono danneggiare, indebolire o ■ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando distruggere la plastica. si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani e i polsi caldi.
  • Page 17 Avviaturata Percussion drill I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi uti. SIMBOLI NEL MANUALE Note Avvertenze Parti o accessori venduti separatamente...
  • Page 18: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen reactiekrachten. Controleer waarom de boor hapert topprioriteit in het ontwerp van uw slagboormachine. en verhelp de oorzaak, rekening houdend met de veiligheidsinstructies. BEOOGD GEBRUIK De mogelijke oorzaken kunnen zijn: – het is gekanteld in het werkstuk De boorhamermachine is uitsluitend geschikt om te –...
  • Page 19 Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een ■ Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en dat u per dag wordt blootgesteld. betrouwbare werking van de machine te garanderen. Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening...
  • Page 20: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    LET OP Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze Oekraïens conformiteitssymbool niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen. Boren zonder kloppen LET OP (Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die materiële schade zou kunnen veroorzaken. Schroeven indraaien Percussion drill Elektrisch afval mag niet samen...
  • Page 21: Utilização Prevista

    Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades obstruído/o, porque se o fizer poderá causar um na conceção do seu berbequim de percussão. impacto repentino com uma alta força reativa. Determine a causa da obstrução da peça e corrija-a, prestando atenção às instruções de segurança. UTILIZAÇÃO PREVISTA As possíveis causas podem ser: Este martelo de percussão foi desenhado para ser utilizado...
  • Page 22: Protecção Do Ambiente

    contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador plástico. Estas substâncias contêm produtos químicos para possivelmente reduzir os efeitos da vibração: que podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico. ■...
  • Page 23 Aparafusar/desaparafusar Percussion drill Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. SÍMBOLOS NESTE MANUAL Nota Aviso As peças ou acessórios vendem-se...
  • Page 24 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i – det er trængt igennem emnet designet af slagboremaskine. – produktet er overbelastet ■ Savsmuld og splinter må ikke fjernes, mens produktet TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL kører. ■ Når der arbejdes i vægge, lofter eller gulve, skal man Slagboremaskinen er kun beregnet til at blive brugt sørge for at undgå...
  • Page 25 ■ Raynauds syndrom. bedre sikkerhed pålidelighed skal reparationsarbejde udføres på autoriseret ■ Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge servicecenter. blodcirkulationen. SMØRING ■ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen for vibrationer pr. dag. Alle lejerne i produktet er smurt for produktets levetid under normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde Hvis du mærker nogen af symptomerne på...
  • Page 26: Symboler I Brugsanvisningen

    Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Bemærk Advarsel Dele eller tilbehør, der sælges separat Max moment Drejningsmoment, minimum Hastighed, mindste Hastighed, max De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
  • Page 27: Residual Risk

    ■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Sågdamm och flisor får inte tas bort när produkten är vid design av din slagborr. igång. ■ Vid arbete i väggar, golv eller tak ska du vara noga med ANVÄNDNINGSOMRÅDE att undvika el-, gas- och vattenledningar. Denna slagborr är enbart avsedd att användas av vuxna ■...
  • Page 28 Upphör omedelbart om du upplever några av dessa MILJÖSKYDD symptomer och uppsök din läkare. Råmaterialen ska återvinnas i stället för att VARNING kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen Risk för person- eller slitageskador vid användning av sorteras.
  • Page 29 Varning Delar och utrustning säljs separat Maximum vridmoment Vridmoment, minsta Hastighet, minsta Hastighet, maximum Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
  • Page 30 ■ Iskuporakoneesi suunnittelussa pidetty etusijalla Sahanpurua tai säröjä ei saa poistaa tuotteen ollessa turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. käynnissä. ■ Kun käsittelet seiniä, kattoja tai lattioita, varo osumasta KÄYTTÖTARKOITUS sähköjohtoihin ja kaasu- tai vesiputkiin. Tämä iskuporakone on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten ■...
  • Page 31 Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti YMPÄRISTÖNSUOJELU laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille. Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne VAROITUS kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa lajiteltava.
  • Page 32 Varoitus Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Maksimimomentti Vääntömomentti, vähimmäismäärä Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. VAARA Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
  • Page 33: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt førsteprioritet ved – det er skråttstilt i arbeidsstykket konstruksjonen av din slagdrill. – det har gjennomboret arbeidsstykket – produktet er overbelastet TILTENKT BRUK ■ Sagspon og fliser må ikke fjernes mens produktet er igang. Denne slagdrillen skal kun brukes av voksne som har lest og forstått anvisningene og advarslene i denne ■...
  • Page 34 ■ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å SMØRING øke blodsirkulasjonen. Alle lager i dette produktet skal smøres med en tilstrekkelig mengde med et høyverdig smøremiddel for å sikre ■ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens lang levetid under normale driftsforhold.
  • Page 35 SYMBOLER I MANUALEN Advarsel Deler eller tilbehør solgt separat Maks dreiemoment Moment, Minimum Hastighet, minimum Hastighet, maks Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
  • Page 36: Остаточные Риски

    При разработке этого перфоратора особое внимание поражению рабочего электрическим током. уделялось безопасности, производительности и ■ Не работайте с материалами (например, асбестом), надежности. которые представляют опасность для здоровья. ■ Немедленно выключите изделие в случае НАЗНАЧЕНИЕ застревания головки. Не включайте изделие, пока Перфоратором...
  • Page 37: Техническое Обслуживание

    ■ Повреждение органов дыхания пылью, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ образующейся во время эксплуатации изделия Носите надлежащие средства защиты в – зависимости от вида пыли. ОСТОРОЖНО Прибор ни в коем случае не должен подсоединяться СНИЖЕНИЕ РИСКА к источнику питания, когда вы разбираете его компоненты, выполняете...
  • Page 38: Условные Обозначения

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Сигнал опасности Максимальный крутящий момент Соответствие требованиям СЕ Крутящий момент, Минимальный Вольт размер Постоянный ток Скорость, минимальная Оборотов или возвратно- Скорость, максимальная поступательных движений в минуту Следующие сигнальные слова и значения Наибольший диаметр сверла в предназначены, чтобы...
  • Page 39 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 40 ■ W przypadku tej wiertarki udarowej zwrócono szczególną Natychmiast wyłączyć produkt, jeśli dojdzie do uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej zablokowania końcówki. włączać ponownie wydajności oraz niezawodności. produktu, gdy końcówka są zablokowane, ponieważ może dojść do gwałtownego szarpnięcia. Należy ustalić, dlaczego końcówka są zablokowane i usunąć PRZEZNACZENIE przyczynę, zwracają...
  • Page 41: Ochrona Środowiska

    zamienników. Użycie jakiejkolwiek innej części OGRANICZENIE RYZYKA mogłoby spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie. Znane są przypadki wywołania u niektórych osób objawu Raynauda spowodowanego wibracjami ręcznych narzędzi. ■ stosować rozpuszczalników czyszczenia Typowe objawy to mrowienie, drętwienie i blednięcie elementów plastikowych.
  • Page 42 OSTRZEŻENIE Znak zgodności EurAsian Oznacza potencjalne niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, może spowodować śmierć lub Przed uruchomieniem urządzenia poważne urazy ciała. prosimy uważnie przeczytać instrukcję UWAGA Oznacza potencjalne niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, może spowodować niewielkie lub Ukraiński znak zgodności umiarkowane urazy ciała.
  • Page 43: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při – náklon na zpracovávaném kusu návrhu vašeho nárazového vrtáku. – proražení zpracovávaného kusu – výrobek je přetížený ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Piliny a třísky nesmí být odstraňovány, je-li výrobek spuštěný. Šroubovák s příklepem je určen pouze pro používání dospělými osobami, které...
  • Page 44 ■ hlavním faktorem přispívajícím k Raynaud’s Syndrome Pro lepší bezpečnost a bezporuchovost by mělo opravy (Raynaudovu syndromu). provádět pověřené autorizované servisní středisko. ■ Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte, MAZÁNÍ abyste zvýšili krevní oběh. Veškerá ložiska nářadí byla výrobcem namazána ■...
  • Page 45 Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci. SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU Poznámka Varování Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Maximální utahovací moment Točivý...
  • Page 46: Rendeltetésszerű Használat

    Az ütvefúró tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a – a termék túl van terhelve megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. ■ A fűrészpor és a szilánkok nem távolíthatók el, amíg a termék működik. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ falon, mennyezeten vagy padlón dolgozik, vigyázzon az azokban található...
  • Page 47 ■ ■ Hideg időben tartsa melegen a testét. A gép Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a használatakor viseljen kesztyűt a kéz és a csukló por kifúvásakor mindig viseljen védőszemüveget, melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg ami a szemet oldalról is védi. Ha a használat poros időjárásnak fontos szerepe van a Raynaud-szindróma környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is.
  • Page 48: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    Percussion drill A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Megjegyzés Figyelem Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Maximális nyomaték Nyomaték, minimális...
  • Page 49: Riscuri Reziduale

    Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, Nu porniţi din nou produsul cât timp burghiul este performanţei şi fi abilităţii în proiectarea maşinii dvs de înţepenit, întrucât făcând aşa poate avea loc un recul găurit cu percuţie. brusc cu o forţă reactivă ridicată. Determinaţi de ce urghiul s-a înţepenit şi remediaţi acest lucru, ţinând cont de instrucţiunile de siguranţă.
  • Page 50: Protecţia Mediului Înconjurător

    fumatul şi practicile de muncă contribuie la dezvoltarea contact cu părţile din plastic. Aceste produse chimice acestor simptome. Există măsurător care pot fi efectuate conţin substanţe care pot afecta, slăbi sau distruge de către operator pentru a reduce efectele de vibraţiilor: plasticul.
  • Page 51 Înşurubare Percussion drill Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Notă Avertisment Piese sau accesorii vândute separat Cuplu maxim Cuplu, minimă...
  • Page 52: Paredzētā Lietošana

    Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu – darba vietā tas ir slīps jaunajā triecien urbī. – tas ir caurdūris darba vietu – precei ir pārslodze PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ■ Preces darbības laikā nepieciešams notīrīt zāģa putekļus un skabargas. Šo triecienurbi drīkst lietot tikai pieaugušie, kuri ir izlasījuši un sapratuši šīs rokasgrāmatas norādījumus un ■...
  • Page 53 uzlabo asins cirkulāciju. jāveic pilnvarotā apkopes centrā. ■ Strādājot jābūt biežiem pārtraukumiem. Ierobežojiet EĻĻOŠANA iedarbības ilgumu dienā. Visi izstrādājuma gultņi tiek eļļoti ar pietiekamu augstas Ja jūs izjūtat kādu no šiem simptomiem, nekavējoties kvalitātes smērvielas daudzumu, lai nodrošinātu produkta apturiet ierīces lietošanu un sazinieties ar ārstu par šiem kalpošanas laiku normālos lietošanas apstākļos.
  • Page 54 Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde. SIMBOLI ROKASGRĀMATĀ Piezīme Brīdinājums Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Maksimālais griezes moments Griezes moments, minimums...
  • Page 55: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant smūginį gręžtuvą, didžiausias prioritetas Priežastys gali būti šios: suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms – jis pakrypęs apdirbamoje medžiagoje patikimumui. – jis pervėręs apdorojamą medžiagą – gaminys pernelyg apkrautas NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Pjuventų ir šipulių negalima valyti, kol gaminys veikia. Šis rotacinis kūjinis grąžtas...
  • Page 56: Aplinkos Apsauga

    ■ šiltai. Turime pranešimų, kad Raynaud sindromas Kad būtų saugiau ir patikimiau, visus remonto darbus turi atlikti įgaliotasis techninio aptarnavimo centras. labiausiai vystosi nuo šalto oro sąlygų. ■ po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, kad pagerėtų SUTEPIMAS kraujo apytaka; Kad įprastomis darbo sąlygomis perforatorius ilgai ■...
  • Page 57 SIMBOLIAI VADOVE Pastaba Įspėjimas Detalės arba priedai yra parduodami atskirai Maksimali sukimo galia Sukimo momentas, Mažiausias Greitis, minimalus Greitis, maksimalus Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. PAVOJUS Rodo gręsiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą, ĮSPĖJIMAS Rodo potencialiai pavojingą...
  • Page 58: Otstarbekohane Kasutamine

    Lööktrelli konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote – see on tooriku läbistanud ohutus, tootlikkus ja töökindlus. – seade on üle koormatud ■ Saepuru ja puutükke ei tohi eemaldada sel ajal kui OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE seade töötab. ■ Avade puurimisel seintesse, põrandatesse olge Lööktrell on ette nähtud kasutamiseks vaid täiskasvanud ettevaatlik, et vältida kaableid, gaasi- ja veetorustikke.
  • Page 59 ■ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi MÄÄRIMINE pikkust. Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja nende töövõime kogu kasutusea jooksul. Seetõttu ei ole pöörduge arsti poole. täiendav määrimine vajalik.
  • Page 60 KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Hoiatus Eraldi ostetavad osad või tarvikud Torsión, máxima Par mínimo Velocidad, mínimo Velocidad, máxima Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega.
  • Page 61 U razvoju ove precizne bušilice dati su maksimalni prioriteti Mogući uzroci mogu biti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. – nagnut je u izratku – zaglavljen je izratkom NAMJENA – proizvod je preopterećen ■ Uređaj za ispuhivanje prašine i odlomljivači ne smiju se Ova precizna bušilica naamijenjena je za korištenje samo uklanjati dok proizvod radi.
  • Page 62: Zaštita Okoliša

    je hladnoća glavni čimbenik koji doprinosi Raynaud’s naočale s bočnim štitnicima. Ako radite u prašini nosite Syndrome. i masku za zaštitu od prašine. ■ ■ Nakon svakog perioda rada vježbajte kako biste Radi veće sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba povećali cirkulaciju krvi.
  • Page 63 Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. SIMBOLI U PRIRUČNIKU Napomena Upozorenje Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Maksimalni zakretni moment Zakretni moment, Minimalna Brzina, minimalna Brzina, maksimum...
  • Page 64: Namen Uporabe

    ■ Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju Žagovine in trsk ne smete odstranjevati, medtem ko perkusijskega vrtalnika ključnega pomena. izdelek deluje. ■ Pri delu v stenah, stropih ali tleh pazite, da se izognite NAMEN UPORABE električnim kablom plinskim vodovodnim napeljavam.
  • Page 65: Zaščita Okolja

    izpostavljenosti. do konca življenjske dobe naprave ni več potrebno. Zato dodatno mazanje ni potrebno. Če zaznavate kakršnekoli simptome takšnega stanja, takoj prenehajte z uporabo naprave in se posvetujte z ZAŠČITA OKOLJA zdravnikom. Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte OPOZORILO surovine. Napravo, pribor in embalažo je treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.
  • Page 66 SIMBOLI V PRIROČNIKU Opomba Opozorilo Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Maksimalni navor Navor, Minimalna Hitrost Hitrost, največja Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST Označuje neizogibno nevarno stanje, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite.
  • Page 67: Účel Použitia

    Pri navrhovaní tejto pneumatickej vŕtačky boli najvyššou – prebodol obrobok prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. – produkt je preťažený ■ Piliny a triesky sa nesmú odstraňovať, kým je produkt ÚČEL POUŽITIA spustený. ■ Pri práci na stenách, stropoch alebo dlážkach dávajte To vrtalno kladivo je namenjeno odraslim, ki so prebrali pozor, aby ste nezasiahli elektrické...
  • Page 68: Ochrana Životného Prostredia

    ■ Po každom určitom časovom úseku prevádzky cvičte, MAZANIE aby ste zlepšili krvný obeh. Všetky ložiská v produkte sú namazané dostatočným množstvom mazivom vysokej akosti na celú životnosť ■ Počas práce si doprajte časté prestávky. Obmedzte produktu bežných prevádzkových podmienkach. počet vystavení...
  • Page 69: Symboly V Návode

    SYMBOLY V NÁVODE Poznámka Varovanie Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Max. moment Krútiaci moment, Minimálna Rýchlosť, min. Rýchlosť, max. Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, spôsobí usmrtenie alebo vážne poranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú...
  • Page 70 Безопасността, производителността и надеждността са кабели. Скрепителни елементи, които влязат в аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при контакт с „оголен“ проводник, може да доведат до проектирането на вашата ударна бормашина. протичането на ток по откритите метални елементи на електрическия инструмент и да причинят токов удар...
  • Page 71: Опазване На Околната Среда

    ■ Токов удар след контакт със скрити проводници - ПОДДРЪЖКА Дръжте продукта само за изолираните повърхности. ■ Увреждания на дихателната система от прах, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ отделен при работа с този продукт - Носете подходящи предпазни средства в зависимост от Продуктът не трябва никога да се включва в вида...
  • Page 72 CE съответствие Скорост, минимална Напрежение Скорост, максимална Постоянен ток Следните сигнални думи и техните съответни значения обясняват нивата на опасност, свързани с употребата на този продукт: Обороти или възвратно-постъпателни движения в минута ОПАСНОСТ Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде Капацитет...
  • Page 73 Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий віддачу з високою реактивною силою. Визначте, пріоритет в дизайні вашої ударна дриль. чому свердло застрягло і розблокуйте, звертаючи увагу на інструкції з безпеки. Можливі такі випадки: ПРИЗНАЧЕННЯ знаходиться під нахилом у загоотовці – Цей ударний дриль призначений для використання він...
  • Page 74: Захист Навколишнього Середовища

    очевидні при впливі холоду. Спадкові фактори, вплив і може бути пошкоджена їх використанням. холоду і вогкості, дієта, куріння і робоча практика, всі ці Використовуйте чисті ганчірки для видалення бруду чинники роблять свій внесок у розвиток цих симптомів. і вугільного пилу. Ці...
  • Page 75 УВАГА Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо Український знак відповідності її не уникнути, може призвести до середньої або легкої травми. Сверлення без стискання УВАГА (Без Символу попередження про небезпеку) Вказує на ситуацію, яка може привести до матеріальних збитків. Загвинчування Ударний...
  • Page 76: Kullanim Amaci

    Darbeli matkap tasarlanırken temel öncelik güvenlik, Muhtemel kullanım alanları performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. – Üzerinde çalışılan materyalin içinde eğilmiş – Üzerinde çalışılan materyali delmiş KULLANIM AMACI – Ürün aşırı yüklenmiş ■ Talaş ve kıymıklar ürün çalışırken temizlenmemeli. Bu darbeli matkabın sadece, bu kılavuzdaki talimatları ve uyarıları...
  • Page 77 ■ ana tetikleyicilerinden olduğu bildirilmiştir. Güvenliği ve güvenilirliği arttırmak için tüm onarım çalışmaları yetkili bir servis merkezi tarafından ■ Her operasyon sürecinden sonra kan dolaşımını gerçekleştirilmelidir. arttırmak için egzersiz yapın. YAĞLAMA ■ Sık sık işe ara verin. Günlük maruziyet miktarını sınırlandırın.
  • Page 78 Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa lütfen geri dönüşüme verin. Geri dönüşümle ilgili tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. KİTAPÇIKTAKİ SEMBOLLER Uyari Parçalar ya da aksesuarlar ayrı olarak satılır. Maksimum tork Tork, Minimum Hız, minimum Hız, en Aşağıdaki işaret sözcükleri ve anlamları, bu ürünle ilişkili risk seviyelerini açıklamaya yöneliktir:...
  • Page 79: Προοριζομενη Χρηση

    Στον σχεδιασμό του κρουστικού δραπάνου σας έχει δοθεί ■ Μην το χρησιμοποιείτε σε υλικά (π.χ. αμίαντος) που μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και αποτελούν κίνδυνο για την υγεία. την αξιοπιστία. ■ Απενεργοποιήστε άμεσα το προϊόν εάν κολλήσει η κεφαλή. Μην ενεργοποιήσετε ξανά το προϊόν όσο η ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
  • Page 80: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΜΕΙΩΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Έχει αναφερθεί ότι οι κραδασμοί των χειροκίνητων εργαλείων μπορεί να συμβάλλει σε μια πάθηση γνωστή ως ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σύνδρομο Raynaud σε ορισμένα άτομα. Τα συμπτώματα Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να συνδέεται σε παροχή περιλαμβάνουν κνησμό, μούδιασμα και λευκότητα των ισχύος...
  • Page 81 Συμμόρφωση CE Ροπή, ελάχιστος Βλτ Ταχυτητα, ελάχιστη Συνεχές ρεύμα Ταχυτητα, ανώτατος Αριθμς στρών ή κινήσεων ανά λεπτ Οι ακόλουθες προειδοποιητικές λέξεις και έννοιες προορίζονται να εξηγήσουν τα επίπεδα κινδύνου που Δυναμικό τσοκ συνδέονται με αυτό το προϊόν: ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υποδεικνύει...
  • Page 88 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto specifications l’appareil Spezifikationen producto Percussion Drill Perceuse à percussion Schlagbohrmaschine Taladro Trapano a percussione Slagboormachine Berbequim de Percussão Model Modèle Modell Marca Marca Merk...
  • Page 89 Parametry techniczne изделия Дрель ударного Slagboremaskine Slagborr Iskuporakone Slagdrill Wiertarka udarowa действия Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu R18PD3 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон Uchwyt wiertarski 2 - 13 mm Выключатель...
  • Page 90 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Příklepová vrtačka Ütvefúró Ciocan percutor Triecienurbjmašīna Smūginis grąžtas Lööktrell Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas Mark Elektrické...
  • Page 91 Udarni vrtalnik Ударно пробиване Ударний дриль Darbeli Matkap Κρουστικό τρυπάνι vŕtačka bušenje Marka Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα R18PD3 Napon Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Stezna glava Pritezalnik Skľučovadlo Затискний патрон Патрон Mandren Τσοκ...
  • Page 92 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil Spezifikationen producto produto Valori del suono Gemeten Measured sound values Valeurs du son Gemäß EN 60745: Valores medidos del Valores medidos do som misurati determinati geluidswaarden bepaald determined according to...
  • Page 93 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne изделия Измеренные значения Mitatut arvot määritetty параметров звука Zmierzone wartości Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Målte lydverdier bestemt EN 60745: standardin определены в akustyczne zgodnie z bestemt iht.
  • Page 94 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Mõõteväärtused on A hang értékek Valori de sunet măsurate Izmērītās skaņas vērtības Naměřené hodnoty hluku Išmatuotos garso vertės kindlaks määratud meghatározása az EN determinate în conformitate...
  • Page 95 українська Hrvatski Slovensko Slovenčina България Türkçe Ελληνικά мова Технічні Технически Προδιαγραφές Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu характеристики Ürün Özellikleri характеристики Προϊόντος продукту Измерените Виміряні Izmerjene zvočne Mjerena vrijednost Namerané hodnoty стойности на звука значення шуму EN 60745: e göre Μετρημένες...
  • Page 96 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis (não compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 97 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Page 98 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 99 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 100 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Page 101 UYARI...
  • Page 102 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
  • Page 103 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 104 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 105 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 106 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 107 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 108 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 109 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 110 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 111 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 112 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 113 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 114 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 115 Herewith we declare that the product Taladro Percussion Drill Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: R18PD3 Model number: R18PD3 Intervalo del número de serie: 46229701000001 - 46229701999999 Serial number range: 46229701000001 - 46229701999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 116 Berbequim de Percussão Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R18PD3 Número do modelo: R18PD3 Sarjanumeroalue: 46229701000001 - 46229701999999 Intervalo do número de série: 46229701000001 - 46229701999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 117 Prin prezenta, declarăm că produsele Wiertarka udarowa Ciocan percutor Marka: Ryobi Marcă: Ryobi Numer modelu: R18PD3 Număr serie: R18PD3 Zakres numerów seryjnych: 46229701000001 - 46229701999999 Gamă număr serie: 46229701000001 - 46229701999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 118 Ударно пробиване Marka: Ryobi Марка: Ryobi Broj modela: R18PD3 Номер на модела: R18PD3 Raspon serijskog broja: 46229701000001 - 46229701999999 Обхват на серийни номера: 46229701000001 - 46229701999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 119 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Darbeli Matkap Marka: Ryobi Model numarası: R18PD3 Seri numarası aralığı: 46229701000001 - 46229701999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:2015, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
  • Page 122 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075408-01...

Table of Contents