Agu EC6 User Manual

Multifunctional electric kettle
Hide thumbs Also See for EC6:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bezeichnungsliste
    • Anwendungsbereich
    • Lieferumfang
    • Hauptkennwerte
    • Gerätebeschreibung
    • Sicherheitsanweisungen
    • Betriebsvorbereitung
    • Arbeitsweise und Prinzip
    • Reinigung des Geräts
    • Mögliche Störungen und Deren Beseitigung
    • Verordnungen der Lagerung, Beförderung und Betrieb des Geräts
    • Entsorgung
    • Zertifizierung
    • Herstellergarantie
  • Français

    • Introduction
    • Légende des Symboles
    • Domaine D'utilisation
    • Équipement
    • Caractéristiques Techniques Générales
    • Description de L'appareil
    • Consignes de Sécurité
    • Instructions Avant Utilisation
    • Principe Et Mode de Fonctionnement
    • Nettoyage de L'appareil
    • Incidents de Fonctionnement Et Dépannage
    • Règles de Stockage, de Transport Et D'utilisation
    • Certification
    • Mise Au Rebut
    • Garantie du Producteur
  • Русский

    • Введение
    • Список Обозначений
    • Область Применения
    • Комплектность
    • Основные Технические Характеристики
    • Описание Устройства
    • Указания По Безопасной Эксплуатации
    • Подготовка К Работе
    • Принцип И Порядок Работы
    • Очистка Прибора
    • Возможные Неисправностии Способы Их Устранения
    • Правила Хранения, Транспортировкии Эксплуатации Прибора
    • Сертификация
    • Утилизация
    • Гарантии Производителя

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 50

Quick Links

ELECTRIC KETTLE
MULTIFUNCTIONAL
AGU EC6
agu–baby.com
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MODE D'EMPLOI
EN
USER MANUAL
РУКОВОДСТВО
RU
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EC6 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Agu EC6

  • Page 1 ELECTRIC KETTLE MULTIFUNCTIONAL AGU EC6 BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI USER MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ agu–baby.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    MULTIFUNKTIONS-WASSERKOCHER AGU EC6 INHALT Einleitung ...........................3 Bezeichnungsliste ......................4 Anwendungsbereich .......................5 Lieferumfang ........................6 Hauptkennwerte ......................7 Gerätebeschreibung .......................8 Sicherheitsanweisungen ....................9 Betriebsvorbereitung ....................11 Arbeitsweise und Prinzip .................... 13 Reinigung des Geräts ....................21 Mögliche Störungen und deren Beseitigung ............22 Verordnungen der Lagerung, Beförderung und Betrieb des Geräts .... 23 Entsorgung ........................
  • Page 3: Einleitung

    Die Unstetigkeit / Schritt der Temperatureinstellung ist 1 °C. Mit einem speziellen Behälter und Sterilisationsdeckel (werden standardmäßig geliefert) kann der Wasserkocher AGU EC6 als Sterilisator dienen. Mit einem Kochbehälter (wird standardmäßig geliefert) können Sie Kindergerichte für das Kind kochen. Mit dem Multifunktions-Wasserkocher AGU EC6 haben Sie die Möglichkeit, Flaschen und Gläser mit Babynahrung zu erwärmen.Eine andere Möglich-...
  • Page 4: Bezeichnungsliste

    BEZEICHNUNGSLISTE Symbole Bedeutung Das Gerät entspricht den Hauptanforderungen von der: • Richtlinie 2014/30/EU EMC über elektromagnetische Verträglichkeit; • Richtlinie 2014/35/EU LVD über Niederspannungsanlage; • Richtlinie 2011/65/EU RoHS über Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro – und Elektronikgeräten. WEEE (Richtlinie über Elektro – und Elektronik-Altgeräte). Diese Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass es am En- de seiner Lebensdauer nicht mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Page 5: Anwendungsbereich

    ANWENDUNGSBEREICH Das Gerät ist für Haushaltsnutzung bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke. Das Gerät kann verwendet werden für: • Wasserheizung für Babynahrung / Anfangsnahrung (Schritt 1 Grad). • Haltung der Wassertemperatur im Rahmen der erforderlichen Temperatur. • Erwärmung von Babyflaschen und Gläsern mit Babynahrung. •...
  • Page 6: Lieferumfang

    LIEFERUMFANG 1. Wasserkocher Deckel – 1 pc. 2. Glass Wasserkocher – 1 pc. 3. Basis für Wasserkocher – 1 pc. 4. Kochbehälter – 1 pc. 5. Behälter für Heizung und Sterilisation – 1 pc. 6. Sterilisationsdeckel – 1 pc. 7. Bedienungsanleitung – 1 pc.
  • Page 7: Hauptkennwerte

    HAUPTKENNWERTE Technische Parameter Multifunktions-Wasserkocher Wechselstromnetz 220-240 V mit der Spannungsversorgung Frequenz 50 Hz Einstellbereich (Einstellung) 1-100 von Temperaturen, °С Unstetigkeit / Schritt der Temperatureinstellung, °С Abmessungen, mm 180х155х250 Volumen einer Schüssel, ml 1000 Gewicht, g 1590 Anzeige Jede 10 Sekunden des Temperaturmessergebnisses Maximalleistung, W...
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Betriebsarten des Multifunktions-Wasserkochers AGU EC6: Wasserheizung zur Vorbereitung von Anfangsnahrung (MILKMOD). 2. Erwärmen der Babynahrung (WARMER). 3. Sterilisation (STERILIZER). 4. Dampfgaren (STEAMER). 5. Wasserheizung (TEA MAKER). 6. Zeitvorwahl-Funktion (TIME SET).
  • Page 9: Sicherheitsanweisungen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung als Referenzmaterial. • Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, stellen Sie sicher, dass die auf dem Gerät angegebenen Parameter mit den Parametern Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
  • Page 10 • Verwenden Sie den Wasserkocher nicht ohne Deckel und achten Sie darauf, dass der Deckel während der Heizung fest verschlossen ist. • Seien Sie vorsichtig, wenn das Gerät heißes Wasser enthält. Berühren Sie nicht den Körper des Wasserkochers und halten Sie Ihre Hände nicht über den Dampf, der unter Deckel herauskommt.
  • Page 11: Betriebsvorbereitung

    • Wenn Sie den Wasserkocher längere Zeit nicht benutzen wollen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, gießen Sie das Wasser ab und lassen Sie das Gerät abkühlen (falls erforderlich) und trocknen. • Wenn Sie das Gerät vom Netz trennen, ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Kabel.
  • Page 12 Stellen Sie den Wasserkocher auf den Untersatz. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Kochen Sie den Wasserkocher vor dem ersten Gebrauch zweimal ab, um ihn von innen zu reinigen, und gießen Sie das Wasser aus. Es wird nicht empfohlen, das gleiche Wasser zweimal zu kochen. WARNUNG: Der Wasserkocher ist nur zur Wasserheizung vorgeseh- en.
  • Page 13: Arbeitsweise Und Prinzip

    ARBEITSWEISE UND PRINZIP Programmwahltaste. Ein / Aus-Taste. Timer-Anzeige. Temperaturanzeige. Programmeinstellungsanzeige. Betriebsanzeige. Zeit-und Temperaturdisplay. Einstellen der Uhrzeit / Temperatur Taste (abhängig vom Modus). Modusanzeige.
  • Page 14 GEBRAUCH DES GERÄTS Stecken Sie das Netzkabel in eine geerdete Steckdose und drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. Wenn Sie das Programm nicht installieren, wird das Gerät nach 10 Sekunden automatisch ausgeschaltet. Installieren Sie das Programm mit der Programmwahltaste .
  • Page 15 MODUS 2 ERWÄRMEN DER BABYNAHRUNG (WARMER) BESCHREIBUNG: der Wasserkocher wird eine eingestellte Wassertemperatur halten. Dieser Modus kann nicht nur zum Erwärmen von Babynahrung verwen- det werden, sondern auch zum Erwärmen von Wasser für Babynahrung. Füllen Sie den Wasserkocher mit ausreichende Menge des Trinkwassers, so dass das Wasser die Flüssigkeit in der beheizten Flasche vollständig abdeckt.
  • Page 16 Installieren Sie das Programm mit der Programmauswahltaste . Über dem ausgewählten Programm leuchtet die Anzeige auf. Auf dem Display leuchten die Temperaturanzeige ( ) und Programmein- stellungsanzeige ( ) auf. Nach drei Sekunden schaltet die Program- meinstellungsanzeige ( ) zur Betriebsanzeige ( ). Voreingestellte Temperatur 37 °С, kann mit den Tasten geändert werden.
  • Page 17 Installieren Sie das Programm mit der Programmauswahltaste . Über dem ausgewählten Programm leuchtet die Anzeige auf. 4. Auf dem Display leuchten die Temperaturanzeige ( ) und Program- meinstellungsanzeige ( ) auf. Nach drei Sekunden schaltet die Programmeinstellungsanzeige ( ) zur Betriebsanzeige ( ). Voreinge- stellte Zeit 6 Minuten, kann mit den Tasten geändert werden.
  • Page 18 MODUS 4 DAMPFGAREN (STEAMER) BESCHREIBUNG: der Wasserkocher hält den Siedepunkt von Wasser für eine bestimmte Zeit aufrecht. Der Siedepunkt von Wasser kann eingestellt werden. Gießen Sie nicht mehr als 400 ml Trinkwasser in den Wasserkocher. Legen Sie die Produkte in den Kochbehälter (4), setzen Sie den Behäl- ter (4) in den Wasserkocher (2) und decken mit den Deckel А...
  • Page 19 Installieren Sie das Programm mit der Programmauswahltaste . Über dem ausgewählten Programm leuchtet die Anzeige auf. Auf dem Display leuchten die Temperaturanzeige ( ) und Program- meinstellungsanzeige ( ) auf. Nach drei Sekunden schaltet die Programmeinstellungsanzeige ( ) zur Betriebsanzeige ( ). Voreinge- stellte Zeit 20 Minuten, kann mit den Tasten geändert werden.
  • Page 20 MODUS 5 WASSERHEIZUNG (TEA MAKER) BESCHREIBUNG: der wasser im Wasserkocher kocht, und dann wird die Wassertemperatur auf einem bestimmten Niveau gehalten. Füllen Sie den Wasserkocher mit Trinkwasser und bedecken Sie ihn mit Deckel (1). Gießen Sie nicht mehr als 1000 ml Wasser. Installieren Sie das Programm mit der Programmauswahltaste Über dem ausgewählten Programm leuchtet die Anzeige auf.
  • Page 21: Reinigung Des Geräts

    Programm der Wasserheizung für Milchmischung wird auch der Indikator leuchten. Wenn Sie die Programmauswahltaste erneut drücken, leuchtet die Anzeige über dem Milchheizprogramm auf. Nach Auswahl des Programms (Wasserheizung für Milchmischung und Erwärmen der Babynahrung) auf dem Display leuchten die die Zeitanzeige ), die Temperaturanzeige ( ) und Programmeinstellungsanzeige ( auf.
  • Page 22: Mögliche Störungen Und Deren Beseitigung

    Füllen Sie 20 g Zitronensäure in das Gerät und gießen Sie 200 ml Wasser. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie ein Programm Wasserheizung zur Vorbereitung von Anfangsnahrung. Stellen Sie die Temperatur auf 100 Grad ein. Lassen Sie das Gerät für 5 Minuten in diesem Modus. Lassen Sie die Lösung im Gerät, so dass der Kalk vollständig aufgelöst.
  • Page 23: Verordnungen Der Lagerung, Beförderung Und Betrieb Des Geräts

    Luftfeuchtigkeit nicht mehr als 75 % befördert werden. • Das Gerät kann bei der Temperatur von +10 °C bis +40 °C betrieben werden. • Der Multifunktions-Wasserkocher AGU EC6 muss bei der Temperatur von +10 °С bis +40 °С bei der maximalen relativen Luftfeuchtigkeit nicht mehr als 65 % bewahrt werden.
  • Page 24: Zertifizierung

    ZERTIFIZIERUNG Der Multifunktions-Wasserkocher AGU EC6 entspricht: • den Hauptanforderungen der Richtlinie 2014/30/EU über elektromagne- tische Verträglichkeit, der Richtlinie 2014/35/EU über Niederspannungs- anlage; der Richtlinie 2011/65/EU über Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. • Deutsche Lebensmittel, Produkte des täglichen Bedarfs und Lebensmittel- kodex vom 1.
  • Page 25: Herstellergarantie

    Versuchen Sie nicht, das Gerät selbstständig zu reparieren, sonst erlischt die Garantie. Die Änderungen, die ohne Genehmigung des Herstellers vorgenommen werden, führen zur Verletzung der Garantiebedingungen. Für Wartung und Reparatur kontaktieren Sie bitte den spezialisierten Kundendienst (siehe die Webseite agu–baby.com).
  • Page 26 Bouilloire multifonctionnelle AGU EC6 TABLE DES MATIÈRES Introduction........................27 Légende des symboles ....................28 Domaine d’utilisation ....................29 Équipement ........................30 Caractéristiques techniques générales ..............31 Description de l’appareil ..................... 32 Consignes de sécurité ....................33 Instructions avant utilisation ..................35 Principe et mode de fonctionnement ..............37 Nettoyage de l’appareil ....................
  • Page 27: Introduction

    La bouilloire électrique multifonctionnelle AGU EC6 est un appareil de cuisine unique qui remplace plusieurs appareils. À l’aide de la bouilloire multifonctionnelle AGU EC6 vous avez la possibilité de faire chauffer l’eau jusqu’à la température nécessaire et garder la température de chauffage au niveau choisi.
  • Page 28: Légende Des Symboles

    LÉGENDE DES SYMBOLES Symbole Signification L’appareil est conforme aux exigences principales de la: • Directive 2014/30/EU EMC, concernant compatibilité électromagnétique; • Directive 2014/35/EUL VD, concernant les équipements à basse tension; • Directive 2011/65/EU RoHS relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les Équipements Élec- triques et Électroniques (EEE).
  • Page 29: Domaine D'utilisation

    DOMAINE D’UTILISATION L’appareil est conçu pour un usage à domicile. Toute utilisation inappropriée de l’appareil est interdite. L’appareil peut être utilisé pour: • faire chauffer de l’eau pour préparer un biberon / lait infantile (pas de 1 °С); • maintenir la température de l’eau au niveau nécessaire; •...
  • Page 30: Équipement

    ÉQUIPEMENT 1. Couvercle – 1 pc. 2. Bouilloire en verre – 1 pc. 3. Socle – 1 pc. 4. Réservoir de préparation – 1 pc. 5. Réservoir de chauffe et de stérilisation – 1 pc. 6. Couvercle de stérilisation – 1 pc. 7.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques Générales

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GÉNÉRALES Caractéristiques techniques Type Bouilloire multifonctionnelle Réseau alternatif 220-240 V, Source d'alimentation fréquence 50 Hz Plage de températures, °С 1-100 Discrèteté/pas de réglage de tempé- rature, °С Dimension, mm 180х155х250 Volume du bol, ml 1000 Poids, gr 1590 Affichage du résultat de changement Toutes les 10 secondes de température...
  • Page 32: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Modes de la bouilloire multifonctionnelle AGU EC6: Chauffer de l’eau pour préparer un biberon (MILK MOD). 2. Chauffe-biberon (WARMER). 3. Stérilisation (STERILIZER). 4. Cuisson à la vapeur (STEAMER). 5. Chauffe de l’eau (TEA MAKER). 6. Option départ différé (TIME SET).
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Afin d’assurer une exploitation correcte et sûre de cet appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation et conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement. • Avant de mettre en marche l’appareil il faut vérifier que les paramètres affichés sur l’appareil correspondent aux paramètres de votre réseau électrique.
  • Page 34 • Soyez prudent s'il y a de l'eau dans l'appareil. Ne touchez pas à la bouil- loire et faites attention à la vapeur sortant du bec. • Ne touchez pas à la bouilloire autrement que par la poignée. Ne retirez pas le couvercle quand de l’eau bout.
  • Page 35: Instructions Avant Utilisation

    • Le producteur n’est pas responsable des dommages causés par le non-respect des consignes de sécurité et des règles d’utilisation de l’ap- pareil décrits dans le présent mode d’emploi. INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi avant l'utilisation de l’appareil.
  • Page 36 INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET DE DÉSINFECTION DE L’APPAREIL: Ne pas utiliser de substances abrasives pour nettoyer l’appareil. Avant le nettoyage débranchez la bouilloire du courant alternative. Nettoyez le socle de la bouilloire à l’aide d’un torchon humide. Le ballon en verre de la bouilloire peut être nettoyé à l’aide de solution savonneuse.
  • Page 37: Principe Et Mode De Fonctionnement

    PRINCIPE ET MODE DE FONCTIONNEMENT Bouton de choix de mode. Bouton ON / OFF. Indicateur de minuteur. Indicateur de température. ИIndicateur de configuration du programme Indicateur de fonctionnement. Écran de temps et de température. Réglage de l’heure / Choix de mode Ou de température (dépend du mode choisi) Indicateur de mode.
  • Page 38 UTILISATION DE L’APPAREIL Branchez l’appareil sur une prise secteur reliée à la terre, appuyez sur le bouton pour allumer l’appareil. Si vous ne choisissez pas un des programmes, l’appareil s’éteint automatiquement après 10 secondes. Choisissez un programme en appuyant sur le bouton de choix de programme .
  • Page 39 MODE 2 CHAUFFE DE BIBERON (WARMER) DESCRIPTION DU MODE: la bouilloire conserve la température d'eau choi- sie. Ce mode peut être utilisé non seulement pour chauffer des aliments pour bébés, mais également pour chauffer de l'eau pour préparations pour bébés. Versez une quantité d'eau suffisante dans la bouilloire pour couvrir le liquide dans la bouteille chauffée. Insérez le réservoir de chauffe et de stérilisation (5) dans la bouilloire (2), placez biberon avec de la nourriture pour bébé...
  • Page 40 Les indicateurs de température ( ) et de configuration du programme ( s’affichent sur l ‘écran. Trois secondes plus tard l’indicateur de configura- tion du programme ( ) se change en indicateur de fonctionnement ( ). La température paramétrée est de 37 °С, vous pouvez la changer en appuyant sur les boutons La température d'eau s'affiche sur l'écran.
  • Page 41 Les indicateurs de temps ( ) et de configuration du programme ( s’affichent sur l ‘écran. Trois secondes plus tard l’indicateur de configura- tion du programme ( ) se change en indicateur de fonctionnement ( ). Le temps paramétré est de 6 minutes, vous pouvez le changer en appuyant sur les boutons .
  • Page 42 MODE 4 CUISSON À LA VAPEUR (STEAMER) DESCRIPTION DU MODE: la bouilloire garde la température d'ébullition pendant la période paramétrée. Vous pouvez paramétrer la période d’ébullition. Versez 400 ml d'eau potable au maximum dans la bouilloire. Placez des produits dans le réservoir de préparation (4), insérez le réservoir dans la bouilloire (5) et fermez le couvercle (1).
  • Page 43 Choisissez un programme à l'aide du bouton de choix de programme ( Un indicateur s’allumera au-dessus du programme choisi. Les indicateurs de temps ( ) et de configuration du programme ( s’affichent sur l ‘écran. Trois secondes plus tard l’indicateur de configuration du programme ( ) se change en indicateur de fonctionnement ( ).
  • Page 44 L’eau bout dans la bouilloire et puis l’appareil garde la température para- métrée. La température s’affiche sur l’écran. Débranchez l'appareil après son utilisation. OPTION DÉPART DIFFÉRÉ (TIME SET) L'option de départ différé peut être utilisée pour deux programmes: chauffer de l'eau pour préparer un biberon ou chauffer un biberon. Cette option permet de différer le début de mise en marche de l'appareil. Le temps maximal de délai est de 24 heures. Choisissez le programme à l'aide du bouton de choix de programmes Un indicateur s’allume au-dessus du programme choisi.
  • Page 45: Nettoyage De L'appareil

    NETTOYAGE DE L’APPAREIL Débranchez l’appareil. Laissez-la refroidir et nettoyez le couvercle et tous les réservoirs à l’eau chaude. Ne pas utiliser de substances abrasives ni de substances agressives. Essuyez soigneusement les surfaces intérieures et extérieures de l’ap- pareil à l’aide d’un tissu humide. Ne pas laver le couvercle, la bouilloire, les réser- voirs de stérilisation et de cuisson à...
  • Page 46: Incidents De Fonctionnement Et Dépannage

    -10 °C à +40 °C, à une humidité relative maximum de 75 %. • Utilisez l’appareil dans une plage de température entre +10 °С et +40 °С. • Conservez la Bouilloire multifonctionnelle AGU EC6 dans une plage de température entre +10 °С et +40 °С à une humidité relative maximum de 65 %.
  • Page 47: Mise Au Rebut

    Si vous avez des questions, contactez le service public locale responsable du recyclage des déchets. CERTIFICATION La Bouilloire multifonctionnelle AGU EC6 est conforme: • à la Directive 2014/30/EU, concernant la compatibilité électromagnétique, à la Directive 2014/35/EU concernant les équipements à basse tension et à la Direc- tive 2011/65/EU relative à...
  • Page 48: Garantie Du Producteur

    N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, cela entraîne l’annula- tion de la garantie. La garantie sera annulée si on constate des modifications non autorisées de l’appareil. Pour toute réparation ou maintenance, adressez-vous au service de mainte- nance spécialisé (consultez le site agu-baby.com).
  • Page 50 MULTIFUNCTIONAL ELECTRIC KETTLE AGU EC6 CONTENT Introduction ........................51 List of symbols ......................52 Scope of application ....................53 Completeness ....................... 54 Specifications ........................ 55 Device description ......................56 Safe operation instructions ..................57 Preparation for work ....................59 Operating principles and procedures ..............60 Device cleaning ......................
  • Page 51: Introduction

    Multifunctional electric kettle AGU EC6 is a unique kitchen appliance, which allows to replace several devices at once. With multifunctional electric kettle AGU EC6, you can heat the water to the desired temperature and then maintain the desired heating temperature.
  • Page 52: List Of Symbols

    LIST OF SYMBOLS Symbol Meaning The product meets the basic requirements of: • Directive 2014/30/EU EMC on electromagnetic compatibility; • Directive 2014/35/EU LVD concerning low-voltage equipment; • Directive 2011/65/EU RoHS on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).
  • Page 53: Scope Of Application

    SCOPE OF APPLICATION The device is intended for home use. Do not use the device for other purposes. The device can be used for: • water heating for baby food/milk formula (1-degree step); • maintaining water temperature within the required temperature; •...
  • Page 54: Completeness

    COMPLETENESS 1. Jar cover – 1 pc. 2. Glass Jar – 1 pc. 3. Bottom base (stand) – 1 pc. 4. Container for steaming – 1 pc. 5. Container for heating and sterilization – 1 pc. 6. High Jar Cover – 1 pc. 7.
  • Page 55: Specifications

    SPECIFICATIONS Specifications Type Multifunctional electric kettle AC mains 220-240 V, Power source frequency 50 Hz Temperature setting range, °С 1-100 Resolution / step of temperature setting, °С Dimension, mm 180х155х250 Volume of a bowl, ml 1000 Weight, g 1590 Display of temperature Every 10 seconds measurement result Maximum power, W...
  • Page 56: Device Description

    DEVICE DESCRIPTION Modes of operation of the multifunctional electric kettle AGU EC6: Water heating for preparation of milk formula (MILK MOD). 2. Baby food heating (WARMER). 3. Sterilization (STERILIZER). 4. Steaming (STEAMER). 5. Water heating (TEA MAKER). 6. Delayed start function (TIME SET).
  • Page 57: Safe Operation Instructions

    SAFE OPERATION INSTRUCTIONS Carefully read the instruction manual before using the device and save it for future reference. • Before connecting the device to the mains, make sure that the param- eters indicated on the device correspond to the parameters of your mains. The kettle can only be used in an upright position on the bottom base (stand) included in the kit.
  • Page 58 • Be careful if the device is filled with hot water. Do not touch the casing of the kettle, nor hold your hands above the steam that comes out from under the jar cover. Take the kettle only by the bail. Do not open the device jar cover while water is boiling.
  • Page 59: Preparation For Work

    PREPARATION FOR WORK Read this manual carefully before use. Save it for future reference. Get the device and its accessories out of the box; remove all packing mate- rials, promotional stickers and labels. ATTENTION Packaging material (film, foam, etc.) can be dangerous for children. The danger of suffocation! Keep the packaging out of the reach of children.
  • Page 60: Operating Principles And Procedures

    OPERATING PRINCIPLES AND PROCEDURES Program selection button. ON / OFF button. Timer indicator. Temperature indicator. Programs setting indicator. Operation indicator. Time and temperature display. Time setting selection of mode or temperature (it depends on the mode). Mode indicator.
  • Page 61 DEVICE OPERATION Plug the power cord into a grounded electrical outlet, press the button to turn the device on. If you do not set the program, the device will auto- matically turn off after 10 seconds. Set the program using the program selection button .
  • Page 62 MODE 2 WARMING UP BABY FOOD (WARMER) MODE DESCRIPTION: the kettle will maintain the set water temperature. This mode can be used not only for warming up baby food, but also for heating water for baby formula. Pour sufficient amount of drinking water into the kettle so that the water completely covers the liquid inside the heated bottle.
  • Page 63 Set the program using the program selection button . The indicator will light up above the selected program. The temperature indicators ( ) and program settings ( ) will light up on the display. After three seconds, the program setting indicator ( switches to the operation indicator ( ).
  • Page 64 MODE 3 STERILIZATION (STERILIZER) MODE DESCRIPTION: the kettle maintains the water boiling temperature for a set number of minutes. Water boils from 1 to 8 minutes. Pour 100 ml of drinking water into the kettle. Insert the container for heating and sterilization (5) into the kettle (2), place the sterilizing objects, for example, nipples, tooth rings into the container (5) and cover with the high jar cover (6).
  • Page 65 4. The time indicators ( ) and program settings ( ) will light up on the display. After three seconds, the program setting indicator ( switches to the operation indicator ( ). The preset time is 6 minutes, you can change it with the buttons.
  • Page 66 MODE 4 STEAMING (STEAMER) MODE DESCRIPTION: the kettle will maintain the water boiling temperature for a preset period of time. Duration of water boiling can be set. Pour no more than 400 milliliters of drinking water into the kettle. Place the food in the container for steaming (4), insert the container for steaming (4) into the kettle (2) and cover with jar cover (1).
  • Page 67 Set the program using the program selector button . The indicator will light up above the selected program. The time indicators ( ) and program settings ( ) will light up on the display. After three seconds, the program setting indicator ( switches to the operation indicator ( ).
  • Page 68 The water in the kettle will boil, and then it will be maintained at a set temperature. The temperature is shown on the display. Switch off the device after use. DELAYED START FUNCTION (TIME SET) The delayed start function can be used for two programs: water heating for milk formula and warming up baby food.
  • Page 69: Device Cleaning

    DEVICE CLEANING Before cleaning unplug the device and allow it to cool. Wash the cover and all containers with hot water. Do not use abrasive and aggressive agents. Wipe the device with a damp cloth inside and outside. Do not wash the jar covers and containers in a dishwasher.
  • Page 70: Troubleshooting

    • The device can be operated at a temperature of + 10 °C to + 40 °C. • Multifunctional electric kettle AGU EC6 should be stored at a temperature between + 10 °C and + 40 °C with a maximum relative air humidity of not more than 65%.
  • Page 71: Disposal

    If you have any questions, please contact the local utility responsible for waste disposal. CERTIFICATION Multifunctional electric kettle AGU EC6 complies with: • the main requirements of the EU Directive 2014/30/EU on electromag- netic compatibility, the Low Voltage Directive 2014/35/EU, and Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment;...
  • Page 72: Manufacturer's Warranty

    Do not attempt to repair the device yourself; it will lead to a loss of warranty. Changes made to this device without the manufacturer's permission will void the warranty. For repair and maintenance, please contact a specialized after-sales service (see agu–baby.com).
  • Page 74 МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ЭЛЕКТРОЧАЙНИК AGU EC6 СОДЕРЖАНИЕ Введение ........................75 Список обозначений ....................76 Область применения ....................77 Комплектность ......................78 Основные технические характеристики ............79 Описание устройства ....................80 Указания по безопасной эксплуатации ..............81 Подготовка к работе ....................83 Принцип и порядок работы ..................85 Очистка...
  • Page 75: Введение

    температуру нагрева. Дискретность / шаг настройки температуры составляет 1°С. При помощи специальной емкости и крышки для стерилизации, входящих в набор, электрочайник AGU EC6 может послужить стерилизатором. При помощи емкости для приготовления пищи, также входящей в комплект, вы можете приготовить на пару детские блюда для ребенка. Также, используя много- функциональный...
  • Page 76: Список Обозначений

    СПИСОК ОБОЗНАЧЕНИЙ C имвол Значение Изделие соответствует основным требованиям: • Директивы 2014/30/EU EMC, касающейся электромагнитной совместимости; • Директивы 2014/35/EU LVD, касающейся низковольтного оборудования; • Директивы 2011/65/EU RoHS об ограничении использования определенных опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании. WEEE (Директива об отходах электронного и электрического оборудования).
  • Page 77: Область Применения

    ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Прибор предназначен для домашнего использования. Не допускается применение прибора не по назначению. Прибор можно использовать для: • подогрева воды для детского питания/молочной смеси (шаг в 1 °С); • поддержания температуры воды в пределах необходимой температуры; • подогрева детских бутылочек и баночек с детским питанием; •...
  • Page 78: Комплектность

    КОМПЛЕКТНОСТЬ 1. Крышка чайника – 1 шт. 2. Стеклянный чайник – 1 шт. 3. Основание чайника – 1 шт. 4. Емкость для приготовления пищи – 1 шт. 5. Емкость для подогрева и стерилизации – 1 шт. 6. Крышка для стерилизации – 1 шт. 7.
  • Page 79: Основные Технические Характеристики

    ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические характеристики Чайник электрический Тип многофункциональный Сеть переменного тока Источник питания 220-240В / 50 Гц Диапазон настройки 1-100 температур, °С Дискретность/шаг настройки температуры, °С Размер, мм 180х155х250 Объем чаши, мл 1000 Вес, г 1590 Отображение результата Каждые 10 секунд измерения...
  • Page 80: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Режимы работы многофункционального электрочайника AGU EC6: Подогрев воды для приготовления молочной смеси (MILK MOD). 2. Подогрев детского питания (WARMER). 3. Стерилизация (STERILIZER). 4. Приготовление на пару (STEAMER). 5. Нагрев воды (TEA MAKER). 6. Функция отложенного старта (TIME SET).
  • Page 81: Указания По Безопасной Эксплуатации

    УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с инструк- цией по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования в качестве справочного материала. • Перед подключением прибора к электросети убедитесь, что параметры указанные на приборе соответствуют параметрам вашей электросети. Чайник...
  • Page 82 • Не погружайте прибор в воду и другую жидкость. • Не включайте прибор без воды. • Не используйте чайник без крышки и следите за тем, чтобы крышка была плотно закрыта во время нагрева. • Будьте осторожны, если в приборе есть горячая вода. Не прикасайтесь к...
  • Page 83: Подготовка К Работе

    • При отключении прибора от сети тяните за вилку, а не за кабель. • Храните прибор в недоступных для детей местах. Не разрешайте детям использовать прибор в качестве игрушки. • В случае обнаружения любых неисправностей необходимо прекра- тить использование прибора и обратиться в специализированный сервисный...
  • Page 84 ВНИМАНИЕ: электрический чайник предназначен только для нагре- вания воды. Не наливайте в электрочайник другие жидкости или вещества. После выполнения вышеперечисленных действий ваш чайник готов к работе. ИНСТРУКЦИЯ ПО ОЧИСТКЕ И ДЕЗИНФЕКЦИИ ПРИБОРА: Не используйте химически активные моющие средства для очистки устройства. Отключите...
  • Page 85: Принцип И Порядок Работы

    ПРИНЦИП И ПОРЯДОК РАБОТЫ Кнопка выбора программы. Кнопка ВКЛ. / ВЫКЛ. Индикатор таймера. Индикатор температуры. Индикатор настроек программы. Индикатор работы. Дисплей времени и температуры. Кнопки настройки времени / температры (зависит от режима). Индикатор режимов.
  • Page 86 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Вставьте вилку сетевого шнура в заземленную электрическую розетку, нажмите кнопку для включения прибора. Если не устанавливать программу, прибор автоматиwчески выключится через 10 секунд. Установите программу кнопкой выбора программ . Над выбранной программой загорится индикатор. Установите время или температуру кнопками...
  • Page 87 РЕЖИМ 2 ПОДОГРЕВ ДЕТСКОГО ПИТАНИЯ (WARMER) ОПИСАНИЕ РЕЖИМА: чайник будет поддерживать установленную темпе- ратуру воды. Данный режим может использоваться не только для подо- грева детского питания, но и для подогрева воды для детской смеси. Налейте достаточное количество питьевой воды в чайник, чтобы вода полностью покрывала жидкость внутри подогреваемой бутылочки. Вставьте емкость для подогрева и стерилизации (5) в чайник (2), поставьте бутылочку с детским питанием в емкость (5) и накройте крышкой...
  • Page 88 На дисплее загорятся индикаторы температуры ( ) и настроек прог- раммы ( ). Через три секунды индикатор настроек программы ( переключится на индикатор работы ( ). Предустановленная темпе- ратура 37 °С, ее можно изменить кнопками Температура воды отображается на дисплее. Примечание: время...
  • Page 89 На дисплее загорятся индикаторы времени ( ) и настроек программы ( Через три секунды индикатор настроек программы ( ) переклю- чится на индикатор работы ( ). Предустановленное время 6 минут, его можно изменить кнопками . Максимальное время стери- лизации 8 минут. Время...
  • Page 90 РЕЖИМ 4 ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ПАРУ (STEAMER) ОПИСАНИЕ РЕЖИМА: чайник будет поддерживать температуру кипения воды заданное время. Продолжительность кипения воды можно установить. Налейте не более 400 мл питьевой воды в чайник. Поместите продукты в емкость для приготовления пищи (4), вставьте емкость (4) в чайник (2) и накройте крышкой (1). Измельчение продуктов сокращает время на приготовление.
  • Page 91 Установите программу кнопкой выбора программ . Над выбранной программой загорится индикатор. На дисплее загорятся индикаторы времени ( ) и настроек программы ( ). Через три секунды индикатор настроек програм- мы ( ) переключится на индикатор работы ( ). Предустановленное время 20 минут, его можно изменить кнопками Время...
  • Page 92 Вода в чайнике закипит, а затем будет поддерживаться при заданной температуре. Температура отображается на дисплее. Выключите прибор после использования. ФУНКЦИЯ ОТЛОЖЕННОГО СТАРТА (TIME SET) Функцию отложенного старта можно использовать для двух программ: подогрев воды для молочной смеси и подогрев детского питания. Функ- ция позволяет отложить начало работы прибора на более позднее время. Максимальное время отсрочки старта 24 часа. Установите программу кнопкой выбора программ . Над выбранной программой загорится индикатор. Над программой подогрева воды для...
  • Page 93: Очистка Прибора

    ОЧИСТКА ПРИБОРА Перед очисткой отключите прибор от электросети и дайте ему остыть. Тщательно вымойте горячей водой крышку и все емкости. Не исполь- зуйте абразивные и агрессивные средства. Протрите внутренние и внешние поверхности прибора влажной тканью. Не мойте крышку и емкости прибора в...
  • Page 94: Возможные Неисправностии Способы Их Устранения

    от -10 °С до +40 °С c максимальной относительной влажностью воздуха не более 75%. • Прибор можно эксплуатировать при температуре от +10 °С до +40 °С. • Хранить многофункциональный электрочайник AGU EC6 необходимо при температуре от +10 °С до +40 °С при максимальной относительной влажности воздуха не более 65%.
  • Page 95: Утилизация

    электрических и электронных приборов. При возникновении вопросов, обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. СЕРТИФИКАЦИЯ Многофункциональный электрочайник AGU EC6 соответствует: • основным требованиям Директивы 2014/30/EU, касающейся элек- тромагнитной совместимости, Директивы 2014/35/EU, касающейся низковольтного оборудования, а также Директивы 2011/65/EU об...
  • Page 96: Гарантии Производителя

    Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструк- цию прибора. ВНИМАНИЕ Не пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно – это приведет к потере гарантии. Изменения, внесенные в данный прибор без разрешения производителя, приведут к потере гарантии. Для ремонта и обслуживания обращайтесь в специализированную сервисную службу (см. на сайте agu-baby.com).
  • Page 97 GARANTIESCHEIN CARTE DE GARANTIE WARRANTY CERTIFICATE ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН AGU EC6 Werknummer Numéro de série Serial number За Datum des verkaufes Date de la vente Date of purchase Да а а Name/vorname des verkäufers Nom du vendeur Name of salesperson ФИО...
  • Page 98 Appels au centre technique et d'entretien Applications to service and repair center О а а а AGU EC6 DATUM / DATE / DATE / ДАТА GRUND / CAUSE DE L'APPEL / REASON / ПРИЧИНА EMPFEHLUNGEN / RECOMMANDATIONS / RECOMMENDATIONS / РЕКОМЕНДАЦИИ...
  • Page 99 Hersteller / Fabricant / Manufacturer / Изготовитель: Montex Swiss AG, Tramstrasse 16, CH-9442, Berneck, Switzerland (factory in China / завод в Китае) agu–baby.com...
  • Page 100 AGU® is the registered trademark by Montex Swiss AG, Tramstrasse 16, CH–9442, Berneck, Switzerland...

Table of Contents