K&K M8700 Manual

Marten repelling module waterproof ultrasconic module - battery power for universal use for carports, engine compartments, attics, campers, vehicle "hibernating" and much more

Advertisement

Quick Links

M8700- Marderabwehr
wasserdichtes Ultraschallgerät - Universeller Einsatz durch Batteriebetrieb
Für Carport, Motorraum, Dachboden, Campingwagen, zur „Überwinterung" u.v.m.
Abwehr mittels Ultraschall
• Marder empfinden diese Töne unangenehm und meiden diese.
• Töne pulsieren (gehen an und aus), daher kein Gewöhnungseffekt
Echter Sinus-Ultraschall
• nicht hörbar, da 23kHz
• hoher effektiver Schalldruck, über 105dB
Vorteil - wasserdicht:
Der Eintrittsbereich des Marders in den Motorraum konnte bisher nur bedingt abgesichert werden, da die
Marderabwehrgeräte, schmutz- und spritzwassergeschützt im Motorraum verbaut werden mussten. Auch beim
Einsatz im Carport war eine geschützte Einsatzstelle erforderlich. Durch das Erreichen der Schutzart IP 65 ist
das M8700 nun wasser- und schmutzbeständig.
• Akustische Reichweite bis zu 6m/60qm, Abstrahlwinkel ca. 180°
• durch die angewendete Impulstechnologie äußerst geringer Stromverbrauch
• Funktionsanzeige mittels blinkender LED
• made in Germany
Ausführliche Beschreibung und Einbauhinweise:
Das Gerät erzeugt einen enorm lauten, pulsierenden aggressiven Ultraschallton von ca. 23 kHz, der für die meisten Menschen
unhörbar ist, aber für Wildtiere eine erhebliche Belästigung darstellt und deshalb möglichst gemieden wird. Das Gerät wird mit 2
Stück Batterien AA 1,5V betrieben (n.i.Lieferumfang), die je nach Qualität bis zu 12 Monaten halten.
Vor dem Einsatz:
Marder verteidigen bei Verbiss oft ihr Revier, besonders wenn durch andere Marder Duftmarken gesetzt wurden. Daher unbedingt
vor dem Einsatz eine Motorwäsche durchführen oder den speziellen K&K-Duftmarken-Entferner 000300 verwenden. Ggf. auch den
Stellplatz mit Schrubber und Spülmittel säubern.
Aufbauanweisung:
Bitte öffnen Sie das Gerät mit einem Schraubendreher (Bodenplatte abschrauben). Legen Sie die Batterien in den eingebauten
Batteriehalter ein. Wenn alle Batterien eingelegt sind, blinkt die Leuchtdiode unter dem Lautsprecher im ca. 6-Sekundentakt auf.
Wenn die LED blinkt, ist das Gerät in Betrieb. Sie können die Bodenplatte wieder anschrauben und das Gerät an der
vorgesehenen Stelle (mittels Kabelbindern oder Schrauben) montieren. Ultraschalltöne breiten sich aus wie das Licht: Gradlinig
und wenn Hindernisse da sind, werden Schatten geworfen (hinter Hindernissen ist kein Ultraschallton mehr zu hören). Sie müssen
das Gerät also so montieren, dass der gewünschte Beschallungsbereich möglichst frei ist. Beim Verbau im Motorraum: Das
M8700 sollte so im Motorraum eingebaut werden, dass die schallabgebende Kuppel möglichst die Eintrittsöffnungen der Marder
und die Marderbiss gefährdeten Stellen bestrahlt. Bitte darauf achten, dass vor der Gehäuse-Wölbung Freiraum vorhanden ist,
damit sich die Ultraschalltöne möglichst weiträumig ausbreiten können. Jedoch nicht unmittelbar an den Auspuffkrümmer oder
direkt neben dem Motor anbringen - wegen zu großer Erhitzung. Bitte beachten: Das Gerät ist zwar äußerst schmutzbeständig,
eine Dreckschicht auf der gewölbten Lautsprechermembran behindert aber die Schallabstrahlung (Leistung wird durch den
Schmutz gedämpft). Daher bitte so einbringen, dass sich keine dicke Schmutzschicht aufbauen kann!
Die Funktion kann mit der eingebauten LED geprüft werden. Wenn die LED nicht mehr blinkt, sind wahrscheinlich die Batterien
leer. Wenn Sie das Gerät unter einen Wohnwagen gegen Mäuse montieren, dann müssen Sie daran denken, dass das Gras kurz
gehalten werden muss (sonst breitet sich der Ultraschallton nicht so gut aus).
Techn. Daten:
Ultraschallfrequenz: ca. 23 KHz (+/- 10%), Sinus, pulsierend
Abstrahlwinkel: ca. 180 Grad
Schalldruck: ca. 105 dB (+/- 15%)
Stromaufnahme: ca. 0,33 mA Durchschnittlich
Funktionsanzeige: pulsierende LED 5mm
Wasserdicht: Schutzklasse IP65
Maße: ca. 120x55x27mm
Batterien: 2 x AA Batterien 1,5V (keine Akkus 1,2V!)
Wirkungsbereich: ca. 6m (ca. 60qm)
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Akustische Vertreibung von Wildtieren, die auf hohe Ultraschallfrequenzen reagieren.
Entsorgung:

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the M8700 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for K&K M8700

  • Page 1 Gerät also so montieren, dass der gewünschte Beschallungsbereich möglichst frei ist. Beim Verbau im Motorraum: Das M8700 sollte so im Motorraum eingebaut werden, dass die schallabgebende Kuppel möglichst die Eintrittsöffnungen der Marder und die Marderbiss gefährdeten Stellen bestrahlt. Bitte darauf achten, dass vor der Gehäuse-Wölbung Freiraum vorhanden ist, damit sich die Ultraschalltöne möglichst weiträumig ausbreiten können.
  • Page 2 A protected installation location was also required when the module was used in carports. Achievement of the IP 65 degree of protection means that the M8700 is now water and dirt resistant.
  • Page 3 Montage à l’intérieur du compartiment moteur : Le M8700 doit être monté dans le compartiment moteur de façon à ce que le profil arrondi d’émission sonore irradie autant que possible les orifices d’accès des rongeurs ainsi que les zones menacées par leur grignotage. Veuillez veiller à ce qu’un espace libre se trouve devant la partie bombée du boîtier afin que les ultrasons puissent se propager le plus loin possible.
  • Page 4 (achter hindernissen is het ultrasone geluid niet meer hoorbaar). Het apparaat moet zodanig worden gemonteerd, dat het gewenste geluidsbereik zoveel mogelijk vrij is. Bij montage in de motorruimte: De M8700 moet zo in de motorruimte worden gemonteerd, dat de geluidsafgevende koepel zoveel mogelijk de toegangsplaatsen van de marter en de plaatsen met een risico op marterbeten bestraalt.
  • Page 5 Również w razie zastosowania pod carportem wymagane było zabezpieczenie miejsca zastosowania. Stopień ochrony IP 65 oznacza, że urządzenie M8700 jest odporne na wodę i zabrudzenia.
  • Page 6 Prostor, kterým kuny vnikají do motorového prostoru, mohl být doposud zajištěn pouze podmíněně, protože plašiče kun vyžadovaly při instalaci do motorového prostoru ochranu proti nečistotám a stříkající vodě. Také při použití v přístřešku pro auta bylo nutné chráněné umístění. Díky dosažení ochrany IP 65 je nyní plašič M8700 odolný vůči vodě i nečistotám.
  • Page 7 Přístroj proto musíte namontovat tak, aby byl požadovaný plašicí prostor pokud možno prázdný. Při instalaci v motorovém prostoru: Přístroj M8700 by měl být v motorovém prostoru namontován tak, aby hlavice emitující ultrazvuk pokud možno ozařovala otvory, kudy mohou kuny vnikat dovnitř, a místa ohrožená okusem. Dbejte prosím na to, aby byl před vyklenutím tělesa volný...
  • Page 8 (dietro agli ostacoli gli ultrasuoni non sono più percepibili). Montare quindi l’apparecchio in modo che l’area da raggiungere con gli ultrasuoni sia il più possibile sgombra da ostacoli. In caso di montaggio nel vano motore: montare l'apparecchio M8700 nel vano motore in modo che l’elemento a cupola che genera le onde sonore possa diffonderle il più possibile nelle aperture di accesso per le martore e nei punti a rischio di morso.

Table of Contents