Mobicool D53 Instruction Manual
Mobicool D53 Instruction Manual

Mobicool D53 Instruction Manual

Beer and wine cooler
Table of Contents
  • Deutsch

    • Hinweise zur Benutzung der Anleitung
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Lieferumfang
    • Technische Beschreibung
    • Bier- und Weinkühler Verwenden
    • Reinigen und Pflegen
    • Entsorgen
    • Technische Daten
  • Français

    • Remarques Sur L'utilisation de Ce Manuel
    • Consignes de Sécurité
    • Contenu de la Livraison
    • Description Technique
    • Usage Conforme À Sa Destination
    • Utilisation du Refroidisseur de Bière Et de Vin D53
    • Nettoyage Et Entretien
    • Caractéristiques Techniques
    • Elimination des Déchets
  • Español

    • Indicaciones Relativas a las Instrucciones de Uso
    • Indicaciones de Seguridad
    • Uso Adecuado
    • Volumen de Entrega
    • Descripción Técnica
    • Utilizar el Enfriador de Cerveza y Vino
    • Limpieza y Cuidado
    • Datos Técnicos
    • Gestión de Residuos
  • Italiano

    • Indicazioni Per L'uso del Manuale DI Istruzioni
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Dotazione
    • Descrizione Tecnica
    • Uso Conforme Alla Destinazione
    • Impiego Per Il Frigorifero Spillatore Per Birra E Vino
    • Pulizia E Cura
    • Smaltimento
    • Specifiche Tecniche
  • Dutch

    • Instructies Voor Het Gebruik Van de Handleiding
    • Veiligheidsinstructies
    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Omvang Van de Levering
    • Technische Beschrijving
    • Bier- en Wijnkoeler Gebruiken
    • Reinigen en Onderhouden
    • Afvoeren
    • Technische Gegevens
  • Dansk

    • Henvisninger Vedr. Brug Af Vejledningen
    • Sikkerhedshenvisninger
    • Leveringsomfang
    • Korrekt Brug
    • Teknisk Beskrivelse
    • Anvendelse Af Øl- Og Vinkøleren
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Tips for Bruk Av Bruksanvisningen
    • Sikkerhetsregler
    • Leveringsomfang
    • Tiltenkt Bruk
    • Teknisk Beskrivelse
    • Bruke Øl- Og Vinkjøler
    • Rengjøring Og Stell
    • Deponering
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Information Om Bruksanvisningen
    • Säkerhetsanvisningar
    • Leveransomfattning
    • Ändamålsenlig Användning
    • Teknisk Beskrivning
    • Använda Öl- Och Vinkylaren
    • Rengöring Och Skötsel
    • Avfallshantering
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Ohjeita Käyttöohjeen Käyttämiseen
    • Turvallisuusohjeet
    • Tarkoituksenmukainen Käyttö
    • Toimituskokonaisuus
    • Tekninen Kuvaus
    • Olut- Ja Viininjäähdyttimen Käyttö
    • Puhdistus Ja Huolto
    • Hävittäminen
    • Tekniset Tiedot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

_D53.book Seite 1 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13
D53
Beer and wine cooler
GB
Instruction Manual
Bier- und Weinkühler
D
Bedienungsanleitung
Refroidisseur de bière et de vin
F
Notice d'emploi
Enfriador de cerveza y vino
E
Instrucciones de uso
Frigorifero spillatore per birra e vino
I
Istruzioni per l'uso
Bier- en wijnkoeler
NL
Gebruiksaanwijzingen
Øl- og vinkøler
DK
Betjeningsanvisning
Øl- og vinkjøler
N
Bruksanvisning
Öl- och vinkylare
S
Bruksanvisning
Olut- ja viininjäähdytin
FIN
Käyttöohjeet
6
15
24
33
43
53
62
71
80
89

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the D53 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mobicool D53

  • Page 1 _D53.book Seite 1 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Beer and wine cooler Instruction Manual Bier- und Weinkühler Bedienungsanleitung Refroidisseur de bière et de vin Notice d’emploi Enfriador de cerveza y vino Instrucciones de uso Frigorifero spillatore per birra e vino Istruzioni per l’uso Bier- en wijnkoeler Gebruiksaanwijzingen...
  • Page 2 _D53.book Seite 2 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13...
  • Page 3 _D53.book Seite 3 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13...
  • Page 4 _D53.book Seite 4 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13...
  • Page 5 _D53.book Seite 5 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13...
  • Page 6: Table Of Contents

    _D53.book Seite 6 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Notes on using the manual Please read this instruction manual carefully before starting the appli- ance and keep it in a safe place for future reference. If you pass on the appliance to another person, hand over this operating manual along with it.
  • Page 7: Safety Instructions

    _D53.book Seite 7 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Safety instructions Fig. 4 1, page 5: This refers to an element in an illustration. In this exam- ple, item 1 in figure fig. 7 1 on page 5. Please observe the following safety instructions. Safety instructions General safety Never pull the power plug out of the socket by the cable.
  • Page 8 _D53.book Seite 8 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Safety instructions Operating the appliance safely Before starting the appliance, ensure that the power supply line and the plug are dry. Never start the device when your hands are wet. Do not operate the device on hot surfaces. Never place the device near naked flames.
  • Page 9: Scope Of Delivery

    _D53.book Seite 9 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Scope of delivery Scope of delivery D53 Beer and wine cooler No. in fig. 1, Quantity Description page 3 Drip tray D53 Beer and wine cooler Hood 100–240 V connection cable...
  • Page 10: Technical Description

    _D53.book Seite 10 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Technical description Technical description Function The appliance is a compact tabletop device. It can keep beer kegs and wine bags cool at a temperature of +3 °C to +18 °C (depending on the outside temperature and the selected cooling level).
  • Page 11: Using The Beer And Wine Cooler

    _D53.book Seite 11 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Using the beer and wine cooler Using the beer and wine cooler Cooling the beer keg or wine bag Note Precool the keg or wine bag in a refrigerator. Remove the wine bag from the box and place it in the inner cage. The beer and wine cooler needs some time to cool a keg or wine bag from ambient temperature to the desired temperature.
  • Page 12 _D53.book Seite 12 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Using the beer and wine cooler Equalizing the keg pressure Once you have drawn off a certain quantity of beer from the keg a vacuum forms, which stops beer flowing out of the tap. When this happens, you must allow air to flow to the top of the keg so that the beer can flow again ➤...
  • Page 13: Care And Cleaning

    _D53.book Seite 13 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Care and cleaning Connecting the 12 V cable (accessory): Caution! If you connect the beer and wine cooler in a car, do not use it while the vehicle is moving. You can connect the beer and wine cooler to a 12 V power source, such as a cigarette lighter socket.
  • Page 14: Disposal

    _D53.book Seite 14 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Disposal Disposal ➤ If possible, always take the packaging material for recycling. ➤ Dispose of beer kegs and wine bags as described in the instructions. If you wish to scrap the appliance, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
  • Page 15: Hinweise Zur Benutzung Der Anleitung

    _D53.book Seite 15 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Anleitung .
  • Page 16: Sicherheitshinweise

    _D53.book Seite 16 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Sicherheitshinweise Abb. 7 1, Seite 5: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil- dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 1 in Abbildung Abb. 7 auf Seite 5“. Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
  • Page 17 _D53.book Seite 17 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Sicherheitshinweise Sicherheit beim Betrieb des Gerätes Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. Nehmen Sie das Gerät nie mit nassen Händen in Betrieb. Benutzen Sie das Gerät nicht auf heißen Oberflächen. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen ab.
  • Page 18: Lieferumfang

    _D53.book Seite 18 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Lieferumfang Lieferumfang Bier- und Weinkühler D53 Nr. in Abb. 1, Menge Bezeichnung Seite 3 Tropfschale Bier- und Weinkühler D53 Haube 100–240-V-Anschlusskabel Dichtungseinsatz für Zapfhahn mit Entleerung durch Drücken (nur für Bierfässer) Dichtungseinsatz für Zapfhahn mit Entleerung...
  • Page 19: Technische Beschreibung

    _D53.book Seite 19 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Funktion Das Gerät ist ein kompaktes Tischgerät. Es kann Bierfässer und Wein- schläuche auf einer Temperatur von etwa +3 °C bis +18 °C kühl halten (ab- hängig von der Außentemperatur und der gewählten Kühlstufe). Über einen Schiebeschalter kann die optimale Temperatur für Weißwein, Rotwein und Bier eingestellt werden.
  • Page 20: Bier- Und Weinkühler Verwenden

    _D53.book Seite 20 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Bier- und Weinkühler verwenden Bier- und Weinkühler verwenden Bierfass oder Weinschlauch kühlen Hinweis Kühlen Sie das Bierfass oder den Weinschlauch in einem Kühl- schrank vor. Nehmen Sie den Weinschlauch aus dem Karton und setzen ihn in den Innenkorb.
  • Page 21 _D53.book Seite 21 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Bier- und Weinkühler verwenden ➤ Verbinden Sie die andere Seite des 100–240-V-Anschlusskabels (Abb. 1 4, Seite 3) mit der Netzspannung. ✓ Der Bier- und Weinkühler beginnt automatisch mit dem Kühlen. ➤ Stellen Sie über die Schiebeschalter die gewünschte Temperatur und Lüfterstufe ein (Abb.
  • Page 22: Reinigen Und Pflegen

    _D53.book Seite 22 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Reinigen und pflegen ➤ Lagern Sie das Gerät an einem geeigneten Ort ein. 12-V-Kabel anschließen (Zubehör) Achtung! Verwenden Sie den Bier- und Weinkühler nicht während der Fahrt, wenn Sie den Bier- und Weinkühler in einem Fahrzeug an- schließen.
  • Page 23: Entsorgen

    _D53.book Seite 23 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Entsorgen Entsorgen ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. ➤ Entsorgen Sie Bierfässer und Weinschläuche gemäß der zugehörigen Beschreibung. Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach- händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
  • Page 24: Remarques Sur L'utilisation De Ce Manuel

    Description technique ........27 Utilisation du refroidisseur de bière et de vin D53 ... . 29 Nettoyage et entretien .
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    _D53.book Seite 25 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Consignes de sécurité Fig. 4 1, page 5: Cette donnée vous indique un élément dans une illustra- tion, dans cet exemple la « position 1 de l'illustration fig. 7 à la page 5 ». Respectez également les consignes de sécurité...
  • Page 26 _D53.book Seite 26 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Consignes de sécurité Consignes de sécurité concernant le fonctionne- ment de l’appareil Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne d'alimen- tation électrique et la fiche sont sèches. Ne mettez jamais l’appareil en marche avec les mains mouillées. N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces chaudes.
  • Page 27: Contenu De La Livraison

    _D53.book Seite 27 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Contenu de la livraison Contenu de la livraison Refroidisseur de bière et de vin D53 N° dans fig. 1, Quantité Désignation page 3 Récipient de recueil Refroidisseur de bière et de vin D53 Capot Câble de raccordement 100–240 V...
  • Page 28 _D53.book Seite 28 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Description technique Un commutateur coulissant permet de régler la température optimale pour le vin blanc, le vin rouge et la bière. Il est possible de régler le ventilateur sur un niveau plus bas, lorsque la puis- sance de refroidissement réglée est faible, afin que le fonctionnement soit silencieux.
  • Page 29: Utilisation Du Refroidisseur De Bière Et De Vin D53

    _D53.book Seite 29 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Utilisation du refroidisseur de bière et de vin D53 Utilisation du refroidisseur de bière et de vin D53 Refroidissement du tonneau de bière ou du cubitainer Remarque Réfrigérez le tonneau à bière ou le cubitainer à vin préalablement en le mettant au réfrigérateur.
  • Page 30 _D53.book Seite 30 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Utilisation du refroidisseur de bière et de vin D53 ➤ Reliez l’autre extrémité du câble de raccordement de 100–240 V (fig. 1 4, page 3) à la tension du secteur. ✓ Le refroidisseur de bière et de vin commence automatiquement à réfrigé- rer la boisson.
  • Page 31: Nettoyage Et Entretien

    _D53.book Seite 31 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Nettoyage et entretien Mise hors service de l'appareil Si vous mettez l'appareil hors service pendant une période prolongée, p. ex. pour l'entreposer quelque part, procédez comme suit : ➤ Débranchez le câble de raccordement. ➤...
  • Page 32: Elimination Des Déchets

    _D53.book Seite 32 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Elimination des déchets ➤ Videz le plateau récolte-gouttes (fig. 9 1, page 5) et nettoyez-le avec un chiffon humide. ➤ Nettoyez de temps en temps l'extérieur de l'appareil avec un tissu humi- ➤...
  • Page 33: Indicaciones Relativas A Las Instrucciones De Uso

    _D53.book Seite 33 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
  • Page 34: Indicaciones De Seguridad

    _D53.book Seite 34 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Indicaciones de seguridad Fig. 4 1, página 5: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a “Posición 1 en la figura fig. 7 de la página 5”. Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
  • Page 35 _D53.book Seite 35 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Indicaciones de seguridad Seguridad durante el funcionamiento del aparato Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que la línea de ali- mentación y la clavija estén secas. Nunca ponga en funcionamiento el aparato con las manos mojadas. No utilice el aparato sobre superficies calientes.
  • Page 36: Volumen De Entrega

    _D53.book Seite 36 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Volumen de entrega Volumen de entrega Enfriador de cerveza y vino D53 Nº en fig. 1, Cantidad Denominación página 3 Recipiente de goteo Enfriador de cerveza y vino D53 Cubierta Cable de conexión de 100–240 V Inserto de sellado para grifo de salida accionado por palanca de presión (sólo para...
  • Page 37: Descripción Técnica

    _D53.book Seite 37 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Descripción técnica Descripción técnica Funcionamiento Este aparato es un aparato compacto de mesa. Puede mantener fríos barri- les de cerveza y envases de vino a una temperatura entre aprox. +3 °C y +18 °C (dependiendo de la temperatura exterior y del nivel de refrigeración seleccionado).
  • Page 38: Utilizar El Enfriador De Cerveza Y Vino

    _D53.book Seite 38 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Utilizar el enfriador de cerveza y vino Elementos de mando El enfriador de cerveza y vino cuenta con los siguientes elementos de man- N.º en fig. 6, Símbolo Explicación página 4 nivel de ventilador alto nivel de ventilador bajo temperatura para vino tinto...
  • Page 39 _D53.book Seite 39 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Utilizar el enfriador de cerveza y vino ➤ Elija la junta que corresponda al grifo del barril de cerveza o del envase de vino: – Para barriles de cerveza que se vacían pulsando el grifo (fig. 4 A, página 4): Coloque los insertos de sellado (1) con la perforación pequeña en la junta (2) (fig.
  • Page 40 _D53.book Seite 40 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Utilizar el enfriador de cerveza y vino Compensar la presión en el barril de cerveza Cuando ya se ha vaciado una determinada cantidad de cerveza, se produce una depresión y deja de salir cerveza por el grifo. En este caso debe dejar que entre aire por arriba en el barril para que pueda seguir saliendo cerveza.
  • Page 41: Limpieza Y Cuidado

    _D53.book Seite 41 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Limpieza y cuidado Conectar el cable de 12 V (accesorio) ¡Atención! Si conecta el enfriador de cerveza y vino en un vehículo, no lo uti- lice durante el viaje. De forma alternativa puede conectarlo a una fuente de tensión de 12 V (por ejemplo clavija del mechero del vehículo).
  • Page 42: Gestión De Residuos

    _D53.book Seite 42 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Gestión de residuos Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon- diente. ➤ Deseche los barriles de cerveza y los envases de vino conforme a la des- cripción correspondiente.
  • Page 43: Indicazioni Per L'uso Del Manuale Di Istruzioni

    _D53.book Seite 43 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui l'apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
  • Page 44: Indicazioni Di Sicurezza

    _D53.book Seite 44 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Indicazioni di sicurezza ✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. Fig. 4 1, pagina 5: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 1 nella figura fig. 7 a pagina 5”. Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
  • Page 45 _D53.book Seite 45 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Indicazioni di sicurezza Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio Prima della messa in funzione, assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte. Non mettere mai in funzione l'apparecchio con le mani bagnate. Non utilizzare l'apparecchio su superfici calde.
  • Page 46: Dotazione

    _D53.book Seite 46 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Dotazione Dotazione Frigorifero spillatore per birra e vino D53 N. in fig. 1, Quantità Denominazione pagina 3 Raccogligoccia Frigorifero spillatore per birra e vino D53 Calotta Cavo di allacciamento da 100–240 V...
  • Page 47: Uso Conforme Alla Destinazione

    _D53.book Seite 47 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Uso conforme alla destinazione Uso conforme alla destinazione L’apparecchio serve per raffreddare e tenere in fresco i fusti di birra comune- mente in commercio con un contenuto di 5 l e confezioni di vino con un con- tenuto da 2 l a 5 l.
  • Page 48: Impiego Per Il Frigorifero Spillatore Per Birra E Vino

    _D53.book Seite 48 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Impiego per il frigorifero spillatore per birra e vino Elementi di comando Il frigorifero spillatore per birra e vino dispone dei seguenti elementi: N. nella fig. 6, Simbolo Spiegazione pagina 4 livello ventola alto livello ventola basso temperatura per il vino rosso...
  • Page 49 _D53.book Seite 49 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Impiego per il frigorifero spillatore per birra e vino ➤ Selezionare le guarnizioni adatte al rubinetto del vostro fusto di birra o della confezione di vino: – per i fusti di birra che vengono svuotati mediante pressione del rubinetto (fig.
  • Page 50 _D53.book Seite 50 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Impiego per il frigorifero spillatore per birra e vino Regolazione della pressione nel fusto Quando una determinata quantità di birra è stata spillata, nel fusto si forma una pressione che impedisce alla birra di fuoriuscire dal rubinetto. In questo caso, affinché...
  • Page 51: Pulizia E Cura

    _D53.book Seite 51 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Pulizia e cura Allacciamento al cavo da 12 V (accessorio) Attenzione! Non utilizzare il frigorifero spillatore per birra e vino durante la guida quando l’apparecchio è collegato in un veicolo. In alternativa è possibile collegare il frigorifero spillatore per birra e vino ad una sorgente di tensione da 12 V (ad es.
  • Page 52: Smaltimento

    _D53.book Seite 52 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Smaltimento Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte- nitori di riciclaggio. ➤ Smaltire i fusti di birra e le confezioni di vino conformemente alla descri- zione allegata. Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più...
  • Page 53: Instructies Voor Het Gebruik Van De Handleiding

    _D53.book Seite 53 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Instructies voor het gebruik van de handleiding Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de handleiding .
  • Page 54: Veiligheidsinstructies

    _D53.book Seite 54 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Veiligheidsinstructies Afb. 4 1, pagina 5: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel- ding, in dit voorbeeld op „positie 1 in afbeelding afb. 7 op pagina 5”. Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht. Veiligheidsinstructies Algemene veiligheid Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
  • Page 55 _D53.book Seite 55 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Veiligheidsinstructies Veiligheid bij het gebruik van het toestel Let er voor de ingebruikname op dat de toevoerleiding en de stekker droog zijn. Neem het toestel nooit met natte handen in gebruik. Gebruik het toestel niet op hete oppervlakken.
  • Page 56: Omvang Van De Levering

    _D53.book Seite 56 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Omvang van de levering Omvang van de levering Bier- en wijnkoeler D53 Nr. in afb. 1, Aantal Omschrijving pag. 3 Opvangschaal Bier- en wijnkoeler D53 100–240-V-aansluitkabel Afdichtingseenheid voor aftapkraan met leging door indrukken (alleen voor biervaten)
  • Page 57: Technische Beschrijving

    _D53.book Seite 57 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Technische beschrijving Technische beschrijving Functie Het toestel is een compact tafelapparaat. Het kan biervaten en wijnzakken op een temperatuur van ongeveer +3 °C tot +18 °C koel houden (afhankelijk van de buitentemperatuur en het gekozen koelniveau). Via een schuifschakelaar kan de optimale temperatuur voor witte wijn, rode wijn en bier ingesteld worden.
  • Page 58: Bier- En Wijnkoeler Gebruiken

    _D53.book Seite 58 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Bier- en wijnkoeler gebruiken Bier- en wijnkoeler gebruiken Biervat of wijnzakken koelen Aanwijzing Koel het biervat of de wijnzak in een koelkast voor. Neem de wijnzak uit het karton en zet de zak in de binnenkorf. De bier- en wijnkoeler heeft een tijdje nodig om een biervat of een wijnzak van omgevingstemperatuur in de gewenste temperatuur te brnegen.
  • Page 59 _D53.book Seite 59 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Bier- en wijnkoeler gebruiken ➤ Stel via de schuifschakelaar de gewenste temperatuur en ventilatiestand in (afb. 6, pag. 4). Druk in het biervat compenseren Als u een bepaalde hoeveelheid bier uit het vat hebt getapt, ontstaat daarin een onderdruk zodat er geen bier meer door de aftapkraan stroomt.
  • Page 60: Reinigen En Onderhouden

    _D53.book Seite 60 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Reinigen en onderhouden 12-V-kabel aansluiten (toebehoren) Let op! Gebruik de bier- en wijnkoeler niet tijdens de rit, als u de bier- en wijnkoeler in een voertuig aansluit. U kunt de bier- en wijnkoeler alternatief op een 12-V-spanningsbron (bijv. sigarettenaanstekerbus) aansluiten.
  • Page 61: Afvoeren

    _D53.book Seite 61 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Afvoeren Afvoeren ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. ➤ Voer biervaten en wijnzakken conform de bijbehorende beschrijving af. Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
  • Page 62: Henvisninger Vedr. Brug Af Vejledningen

    _D53.book Seite 62 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Henvisninger vedr. brug af vejledningen Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....62 Sikkerhedshenvisninger .
  • Page 63: Sikkerhedshenvisninger

    _D53.book Seite 63 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Sikkerhedshenvisninger Fig. 4 1, side 5: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 1 på figur fig. 7 på side 5“. Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger. Sikkerhedshenvisninger Generel sikkerhed Træk aldrig netstikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
  • Page 64: Leveringsomfang

    Udsæt hverken øltønder for direkte sollys eller temperaturer over 30 °C, så risikoen for eksplosioner undgås. Nye, uåbnede øltønder holder bedst, når de opbevares ved en konstant temperatur på 3 °C til 8 °C. Leveringsomfang Øl- og vinkøler D53 Nr. på fig. 1, Mængde Betegnelse side 3 Drypskål...
  • Page 65: Korrekt Brug

    _D53.book Seite 65 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Korrekt brug Tilbehør Betegnelse Artikelnummer 12 V -tilslutningskabel TK-280SB Korrekt brug Apparatet anvendes til at køle almindelige øltønder med 5 l indhold og vinpo- ser med 2 l til 5 l indhold og at holde dem kolde. Teknisk beskrivelse Funktion Apparatet er et kompakt apparat, der kan stå...
  • Page 66 _D53.book Seite 66 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Teknisk beskrivelse Betjeningselementer Øl- og vinkøleren har følgende betjeningselementer: Nr. på fig. 6, Symbol Forklaring side 4 Højt ventilatortrin Lavt ventilatortrin Temperatur for rødvin (mellem +14 og +18 °C) Temperatur for hvidvin (mellem +10 og +14 °C) Temperatur for øl (mellem +3 og +7 °C)
  • Page 67: Anvendelse Af Øl- Og Vinkøleren

    _D53.book Seite 67 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Anvendelse af øl- og vinkøleren Anvendelse af øl- og vinkøleren Afkøling af øltønden eller vinposen Bemærk Forkøl øltønden eller vinposen i et køleskab. Tag vinposen ud af papkassen, og placér den i den indvendige kurv.
  • Page 68 _D53.book Seite 68 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Anvendelse af øl- og vinkøleren ➤ Indstil den ønskede temperatur og det ønskede ventilatortrin med skyde- kontakten (fig. 6, side 4). Udligning af tryk i øltønden Når der er tappet en bestemt mængde øl fra tønden, opstår der et undertryk i tønden, så...
  • Page 69: Rengøring Og Vedligeholdelse

    _D53.book Seite 69 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Rengøring og vedligeholdelse Tilslutning af 12 V-kablet (tilbehør) Vigtigt! Anvend ikke øl- og vinkøleren under kørslen, hvis øl- og vinkøle- ren tilsluttes i et køretøj. Som alternativ kan øl- og vinkøleren tilsluttes til en 12 V-spændingskilde (f.eks.
  • Page 70: Bortskaffelse

    _D53.book Seite 70 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende gen- brugsaffald. ➤ Bortskaf øltønden eller vinposen i henhold til den pågældende beskrivel- Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få...
  • Page 71: Tips For Bruk Av Bruksanvisningen

    _D53.book Seite 71 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Tips for bruk av bruksanvisningen Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin- gen videre også. Innholdsfortegnelse Tips for bruk av bruksanvisningen .
  • Page 72: Sikkerhetsregler

    _D53.book Seite 72 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Sikkerhetsregler Fig. 4 1, side 5: Denne angivelsen henviser til et punkt i en illustrasjon, i dette eksemplet til «posisjon 1 i illustrasjon fig. 7 på side 5». Følg også de følgende sikkerhetsreglene. Sikkerhetsregler Generell sikkerhet Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
  • Page 73 _D53.book Seite 73 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Sikkerhetsregler Sikkerhet ved bruk av drikkebeholdere Følg også anvisningene og sikkerhetsinstruksene på øltønnen eller vin- posen. La den åpnede øltønnen eller den åpnede vinposen stå i det påslåtte ap- paratet, slik at drikkene holder seg kalde. Oppbevar aldri øltønner og vinposer i fryserommet, da disse kan bli ska- det på...
  • Page 74: Leveringsomfang

    _D53.book Seite 74 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Leveringsomfang Leveringsomfang Øl- og vinkjøler D53 Nr. i fig. 1, Antall Betegnelse side 3 Dryppeskål Øl- og vinkjøler D53 Hette 100–240 V tilkoblingskabel Tetningsinnlegg for tappekran med tømming ved å trykke (bare for øltønner) Tetningsinnlegg for tappekran med tømming...
  • Page 75: Teknisk Beskrivelse

    _D53.book Seite 75 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Funksjon Apparatet er et kompakt bordapparat. Det kan holde øltønner og vinposer kalde ved en temperatur fra ca. +3 °C til +18 °C (avhengig av utetemperatu- ren og valgt kjøletrinn). Via en skyvebryter kan den optimale temperaturen for hvitvin, rødvin og øl stilles inn.
  • Page 76: Bruke Øl- Og Vinkjøler

    _D53.book Seite 76 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Bruke øl- og vinkjøler Bruke øl- og vinkjøler Kjøle øltønne eller vinpose Tips Forhåndsavkjøl øltønnen eller vinposen i et kjøleskap. Ta vinposen ut av kartongen og sett den i den innvendige kurven. Øl- og vinkjøleren trenger en stund for å...
  • Page 77 _D53.book Seite 77 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Bruke øl- og vinkjøler Jevne ut trykket i øltønnen Når du har tappet en viss mengde øl fra tønnen, oppstår det et undertrykk inni tønnen, slik at det ikke renner øl gjennom tappekranen lenger. I så fall må...
  • Page 78: Rengjøring Og Stell

    _D53.book Seite 78 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Rengjøring og stell Koble til 12 V-kabel (tilbehør) Merk! Bruk ikke øl- og vinkjølerenkjøleren under kjøring hvis du kobler til øl- og vinkjølerenkjøleren i et kjøretøy. Alternativt kan du koble øl- og vinkjøleren til en 12 V spenningskilde (f. eks. sigarettennerkontakt).
  • Page 79: Deponering

    _D53.book Seite 79 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Deponering Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. ➤ Deponer øltønner og vinposer iht. tilhørende beskrivelse. Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule- ringsstasjon eller hos din faghandler.
  • Page 80: Information Om Bruksanvisningen

    _D53.book Seite 80 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Information om bruksanvisningen Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen ......80 Säkerhetsanvisningar .
  • Page 81: Säkerhetsanvisningar

    _D53.book Seite 81 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar Allmän säkerhet Dra aldrig ut nätkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln. Om anslutningskabeln är skadad måste den ersättas, annars äventyras den elektriska säkerheten. Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift. Reparationer på...
  • Page 82 _D53.book Seite 82 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Säkerhetsanvisningar Säkerhet vid hantering av vätskebehållare Beakta även informationen och säkerhetsanvisningarna på ölfatet eller vinpåsen/-lådan. Låt ett öppnat ölfat eller en öppnad vinpåse stå i en påslagen apparat, så att det hålls kallt. Förvara aldrig ölfat eller vinpåsar/-lådor i frysfack, de kan skadas om de fryser.
  • Page 83: Leveransomfattning

    _D53.book Seite 83 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Leveransomfattning Leveransomfattning Öl- och vinkylare D53 Nr på bild 1, Mängd Beteckning sida 3 Droppskål Öl- och vinkylare D53 Kåpa 100–240 V-anslutningskabel tätningsinsats för tappkran med tappning genom tryckning (bara för ölfat) tätningsinsats för tappkran med tappning...
  • Page 84: Teknisk Beskrivning

    _D53.book Seite 84 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning Funktion Apparaten är en kompakt bordsmodell. Den håller ölfaten och vinpåsarna på en temperatur mellan ca +3 °C och +18 °C (beroende på omgivningstempe- ratur och valt kylläge). Den optimala temperaturen för vitt vin, rödvin och öl ställs in med ett skjut- reglage.
  • Page 85: Använda Öl- Och Vinkylaren

    _D53.book Seite 85 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Använda öl- och vinkylaren Använda öl- och vinkylaren Kyla ölfat eller vinpåsar Anvisning Kyl först ölfatet eller vinpåsen i ett kylskåp. Ta ut vinpåsen ur lådan och sätt in den i innerbehållaren. Det tar ett tag innan ölfatet eller vinpåsen i öl- och vinkylaren har kylts ned från omgivningstemperaturen til önskad temperatur.
  • Page 86 _D53.book Seite 86 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Använda öl- och vinkylaren Utjämna trycket i ölfatet När en viss mängd öl har tappats ut ur fatet uppstår ett undertryck som gör att det inte rinner ut öl ur tappkranen längre. Då måste man låta det komma in luft i fatet uppifrån så...
  • Page 87: Rengöring Och Skötsel

    _D53.book Seite 87 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Rengöring och skötsel Ansluta 12 V-kabeln (tillbehör) Observera! Öl- och vinkylaren får inte användas under körning när den är an- sluten i ett fordon. Öl- och vinkylaren kan även anslutas till en 12 V-strömkälla (t.ex. cigarett- uttag).
  • Page 88: Avfallshantering

    _D53.book Seite 88 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Avfallshantering Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. ➤ Ta hand om ölfaten och vinpåsarna enligt medföljande beskrivning. När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återför- säljaren.
  • Page 89: Ohjeita Käyttöohjeen Käyttämiseen

    _D53.book Seite 89 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Ohjeita käyttöohjeen käyttämiseen Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edel- leen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Ohjeita käyttöohjeen käyttämiseen ......89 Turvallisuusohjeet .
  • Page 90: Turvallisuusohjeet

    _D53.book Seite 90 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet Yleinen turvallisuus Älä ota verkkopistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä. Jos liitäntäjohto on vioittunut, tulee se vaihtaa vaaran välttämiseksi. Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä...
  • Page 91 _D53.book Seite 91 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Turvallisuusohjeet Turvallisuus juomasäiliöitä käsiteltäessä Ota huomioon myös ohjeet ja turvallisuusohjeet oluttynnyrissä tai viini- pussissa. Jätä avattu oluttynnyri tai viinipussi päällekytkettyyn laitteeseen, että juo- mat pysyvät kylmänä. Älä koskaan säilytä oluttynnyriä ja viinipussia pakastelokerossa, koska jäätyminen vaurioittaa niitä.
  • Page 92: Toimituskokonaisuus

    _D53.book Seite 92 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus Olut- ja viininjäähdytin D53 kuva 1, Määrä Nimitys sivulla 3 Tippa-astia Olut- ja viininjäähdytin D53 Kansi 100–240 V -liitäntäjohto Hanan tiivisteholkki, tyhjennys painamalla (ainoastaan oluttynnyreille) Hanan tiivisteholkki, tyhjennys kääntämällä...
  • Page 93: Tekninen Kuvaus

    _D53.book Seite 93 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus Toiminto Laite on kompakti pöytälaite. Laite pystyy pitämään oluttynnyreitä ja viinipus- seja kylmänä, +3 °C–+18 °C:een lämpötilassa (riippuen ulkolämpötilasta ja valitusta jäähdytystehosta). Liukukytkimellä voidaan valita oikea lämpötila valkoviinille, punaviinille ja oluelle.
  • Page 94: Olut- Ja Viininjäähdyttimen Käyttö

    _D53.book Seite 94 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Olut- ja viininjäähdyttimen käyttö Olut- ja viininjäähdyttimen käyttö Oluttynnyrin tai viinipussin jäähdytys Ohje Jäähdytä oluttynnyri tai viinipussi ensin jääkaapissa. Ota viinipussi pahvipaketista ja aseta se sisäkoriin. Olut- ja viininjäähdytin vaatii hieman aikaa jäähdyttääkseen olut- tynnyrin tai viinipussin ympäristön lämpötilasta haluamaasi lämpö- tilaan.
  • Page 95 _D53.book Seite 95 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Olut- ja viininjäähdyttimen käyttö Paineen tasaus oluttynnyrissä Kun olet laskenut hanasta tietyn määrän olutta, syntyy alipaine, jonka vuoksi hanasta ei enää tule olutta. Tässä tapauksessa tulee sinun antaa virrata tyn- nyriin ilmaa ylhäältä, niin olutta voi taas laskea. ➤...
  • Page 96: Puhdistus Ja Huolto

    _D53.book Seite 96 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Puhdistus ja huolto 12-V-johdon liitäntä (lisävaruste) Huomio! Olut- ja viininjäähdytintä ei saa käyttää ajon aikana, kun liität olut- ja viininjäähdyttimen ajoneuvoon. Voit liittää olut- ja viininjäähdyttimen vaihtoehtoisesti 12-V-jännitelähteeseen (esim. savukkeensytyttimen liittimeen). Tarvitset tähän lisävarusteena saata- villa olevan 12-V-liitäntäjohdon (tuotenumero 80-T1-2800AA).
  • Page 97: Hävittäminen

    _D53.book Seite 97 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 Hävittäminen Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät- teen joukkoon. ➤ Hävitä olut- ja viininjäähdytin siihen liittyvien kuvausten mukaan. Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittä- mistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa, tai kauppiaaltasi.
  • Page 98 _D53.book Seite 98 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13...
  • Page 99 _D53.book Seite 99 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13...
  • Page 100 _D53.book Seite 100 Dienstag, 23. November 2010 1:56 13 www.mobicool.com...

Table of Contents