Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Svenska
  • Italiano
  • Español
  • Português
  • Nederlands
  • Suomi
  • Dansk
  • Norsk
  • Polski
  • Čeština
  • Pyccknn
  • Magyar
  • Türkçe
  • 日本語
  • Ελληνικα
  • עברית
  • Slovensko
  • Slovensky
  • Română
  • Eesti
  • Lietuviškai
  • Latviešu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the weldCAP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for optel weldCAP

  • Page 3: Table Of Contents

    QUICK START GUIDE  2 ENGLISH  10 DEUTSCH  11 FRANÇAIS  12 SVENSKA  13 ITALIANO  14 ESPAÑOL  15 PORTUGUÊS  16 NEDERLANDS  17 SUOMI  18 DANSK  19 NORSK  20 POLSKI  21 ČEŠTINA  22 PYCCKNN  23 中文...
  • Page 4: Quick Start Guide

    2 x CR2032 Quick Start Guide Shade...
  • Page 5 Shade...
  • Page 6 5002.700 5000.040 Spare Part Exchange & Wash Instructions...
  • Page 7 5000.260...
  • Page 8 Functions Shade & Characteristics Shade 2 x CR2032...
  • Page 9 Schutzstufentabelle EN169 Tableau des niveaux de protection EN169 Shade level chart EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169 Ampere Process 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 10 11 Je nach persönlichem Empfinden kann According to the perception of the welder it is Selon la perception du soudeur il est possible A seconda della sensibilità...
  • Page 10: English

    English If the shade cartridge no longer darkens when the welding arc is fired, please check the polarity of the batteries If the shade cartridge does not function properly, even after the batteries have been replaced correctly, it has to be deemed no longer serviceable and replaced Introduction A welder‘s cap is a type of headgear used when performing certain types of welding to protect the eyes, Battery and battery life:...
  • Page 11: Deutsch

    Deutsch Batterien müssen ausgetauscht werden, wenn die LED der Kassette rot blinkt oder die Blendschutzkassette nicht mehr abdunkelt (siehe Seite 6) Falls die Blendschutzkassette nicht abdunkelt Einführung 1 Batteriedeckel sorgfältig entfernen Das Schweissercap ist eine Art Kopfbedeckung, die bei bestimmten Schweißarten verwendet wird, 2 Batterien entfernen und entsprechend den nationalen Vorschriften für Sondermüll entsorgen um Augen, Gesicht und Hals vor Blitzbrand, ultraviolettem Licht, Funken, Infrarotlicht und Hitze zu 3 Batterien Typ CR2032 wie abgebildet einsetzen...
  • Page 12: Français

    Français (10000h) 3 La durée de vie de la pile est largement réduite, si le welder‘s cap est stocké en plein soleil (capteur contre le soleil) 4 N’utiliser que des piles CR2032 neuves Première utilisation Vous trouverez dans Quick Start Guide (pages 2-3) une description du montage initial du welder‘s cap. Nettoyage et désinfection Vous y trouverez également des informations sur les fonctions et les caractéristiques du welder‘s cap.
  • Page 13: Svenska

    Svenska Förvaring welder‘s cap ska förvaras i rumstemperatur med låg luftfuktighet Förvara welder‘s cap i originalförpackningen för att förlänga batteriernas livslängd Första användningen Problemlösning I Quick Start Guide (sidan 2-3) beskrivs med bilder hur man monterar welder‘s cap för första gången I Bländskyddskassetten bländar inte Quick Start Guide finns dessutom information om funktion och egenskaper hos welder‘s cap  →...
  • Page 14: Italiano

    Italiano 2 In caso di mancato utilizzo (modalità rettifica) di welder‘s cap, le batterie durano circa 2 anni (10000 3 La durata di vita della batteria diminuisce considerevolmente se welder‘s cap viene conservato sotto la luce diretta del sole (sensore luce solare) Primo utilizzo 4 Utilizzare esclusivamente batterie CR2032 Nella guida nella guida di avvio rapido (pagg 2-3) viene illustrato il primo montaggio di welder‘s cap e...
  • Page 15: Español

    Español (10000 h) 3 La duración de las pilas se ve reducida notablemente cuando welder‘s cap se guarda expuesto al (sensor expuesto al sol) Primer uso 4 Utilice únicamente pilas CR2032 nuevas En la Guía rápida (páginas 2-3), se describe con ilustraciones el montaje de welder‘s cap  Encontrará más información sobre las funciones y características de welder‘s cap en la Guía rápida Limpieza y desinfección Para prolongar la vida útil del filtro de protección y el cristal frontal, estos deben limpiarse regularmente...
  • Page 16: Português

    Português (modo de polimento) 3 A vida útil da bateria fica essencialmente reduzida quando o welder‘s cap for armazenado exposto ao sol (sensor contra o sol) 4 Utilize apenas baterias CR2032 novas Primeira utilização No Guia de Início Rápido (págs 2 - 3), a montagem welder‘s cap é descrita com imagens Para além disso, Limpeza e desinfeção encontrará...
  • Page 17: Nederlands

    Nederlands 2. De werkingsduur van de batterij wanneer welder‘s cap helemaal niet gebruikt wordt (schuurmodus), is ca. 2 jaar (10000h). 3. De levensduur van de batterij wordt aanzienlijk minder als de welder‘s cap in de volle zon (sensor tegen zon) staat Eerste gebruik 4.
  • Page 18: Suomi

    Suomi Säilytys welder‘s cap tulee säilyttää huoneenlämmössä ja kuivassa. Paristojen käyttöiän pidentämiseksi welder‘s cap kannattaa säilyttää alkuperäisessä pakkauksessaan Ensimmäinen käyttökerta Pika-aloitusoppaassa (sivuilla 2 - 3) selostetaan kuvien avulla welder‘s cap -kypärän ensimmäinen Ongelmien ratkaisu asennus. Lisäksi pika-aloitusopas sisältää tietoja welder‘s cap -kypärän toiminnoista ja ominaisuuksista. Häikäisysuojakotelo ei tummennu →...
  • Page 19: Dansk

    Dansk Rengøring og desinfektion For at forlænge levetiden bør du regelmæssigt rense svejseskærmen og det udvendige beskyttelsesglas med en blød klud. Anvend dog aldrig stærke rengøringsmidler, opløsningsmidler, alkohol eller rengøringsmidler med slibemiddel. Ridsede eller beskadigede beskyttelsesglas bør udskiftes. Et misfarvet Første gang, du bruger svejsehjelmen eller perforeret tekstil skal udskiftes I Quick Start Guiden (side 2 - 3) kan du se, hvordan welder‘s cap monteres Desuden finder du i Quick Start...
  • Page 20: Norsk

    Norsk welder‘s cap skal oppbevares i romtemperatur og ved lav luftfuktighet Oppbevar welder‘s cap i originalemballasjen – da forlenges batterienes levetid. Førstegangsbruk Problemløsning I hurtigstartguiden (side 2–3) beskrives med bilder hvordan welder‘s cap skal monteres før den tas i Det automatiske dempingsfilteret demper ikke. bruk første gang.
  • Page 21: Polski

    Polski 2. Trwałość baterii w trybie całkowitego braku użytkowania (trybie uśpienia) przyłbicy welder‘s cap wynosi około 2 lata (10 000 h). 3. Trwałość baterii ulega znacznemu skróceniu, jeśli przyłbica welder‘s cap jest przechowywana w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym (czujnik ustawiony na słońce). Pierwsze użycie 4.
  • Page 22: Čeština

    Čeština hadříkem. Nesmí se používat silné čisticí prostředky, rozpouštědla, alkohol či čisticí prostředky s brusnými částicemi. Poškrábané či poškozené ochranné sklo je třeba vyměnit. Je třeba vyměnit zbarvenou nebo perforovanou textilii První použití Skladování V průvodci Quick Start Guide (na straně 2–3) je popsán postup před prvním použitím svářecí kukly Kuklu welder‘s cap je třeba skladovat při pokojové...
  • Page 23: Pyccknn

    РУССКИЙ полярность элементов питания. Если противоослепляющая кассета несмотря на правильную установку элементов питания работает неправильно, ее следует рассматривать как неисправную и заменить. Первое использование В кратком руководстве пользователя (стр. 2–3) наглядно описывается процедура первоначального Элемент питания и срок службы элемента питания: монтажа...
  • Page 24 中文 问题排解 防眩盒不再变暗 → 停用停用打磨模式 → 清洁感应器与面罩 初次使用 → 检查感应器的光束 快速入门指南(第2-3页)以图示呈现welder‘s cap焊帽的初始装配。在快速入门指南中您 → 更换电池 可找到welder‘s cap焊帽的功能与特性信息。 防眩盒闪烁 → 更换电池 安全指示 视线不佳 请在使用welder‘s cap焊帽之前阅读操作手册。请检查是否正确安装,若有不能修正的问 → 清洗 / 更换外部保护面罩或者内部保护片 题,welder‘s cap焊帽将不可继续使用。 → 调整焊接过程的保护等级 → 增加周围光线强度 welder‘s cap焊帽滑落 预防与保护措施 焊接过程会释放热量和辐射,这会导致眼睛与皮肤损伤。本产品为眼睛和脸部提供保 → 依头部大小调整头带 护。不论选择何种保护等级,只要戴上welder‘s cap焊帽,就能避开紫外线和红外线辐射 伤害。为了保护身体的其余部分,请另外穿着适合的防护服。在焊接过程中释放的粒子...
  • Page 25: Magyar

    Magyar Tisztítás és fertőtlenítés Az élettartamuk növelése érdekében a szűrőkazetta és a védőüveg puha ronggyal rendszeresen tisztítható. Erős tisztítószer, oldószer, alkohol vagy dörzsanyagot tartalmazó tisztítószer nem használható. A karcolt vagy sérült védőlapokat ki kell cserélni. A színezett vagy perforált textíliát ki kell cserélni. Első...
  • Page 26: Türkçe

    Türkçe Temizlik ve dezenfeksiyon Yansıma koruyucu kasetin ve ön camın ömrünü uzatmak amacıyla düzenli olarak yumuşak bir bez ile temizlenebilir. Yoğun temizleyici maddeler, çözücüler, alkol veya aşındırıcı madde içerikli temizleyiciler kullanılmamalı. Çizilmiş veya hasar görmüş camlar yenileriyle değiştirilmelidir. Renksiz veya delikli bir İlk Kullanım tekstil değiştirilmelidir.
  • Page 27: 日本語

    1. 電池は、 中間の遮光レベルで溶接を行った場合、 約1000 時間保持できます。 日本語 (活動的な溶接時間) 2. 電池をまったく使用しない場合(welder‘s cap研磨モード) では、 およそ2年間  (10000時間) 保持できます。 初めてご使用になる場合 3. welder‘s cap を日光のあたる場所に保管する (センサーに直射日光を当てる) ことで、 クイックスタートガイド (2〜3ページ) では、 welder‘s cap を初めてご使用になる際の組み 電池の寿命を著しく長く保つことができます。 立て方法が、 図面で表記されています。 さらにクイックスタートガイドには、 welder‘s cap 4. 電池は、 必ずCR2032タイプの新しい電池をご使用ください。 の機能性や特徴に関する情報も記載されています。 クリーニング 安全上の注意 シェードカートリッジやフロントカバーレンズを柔らかい布で定期的にクリーニングする welder‘s cap をご使用になる前に、...
  • Page 28: Ελληνικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. Τοποθετήστε προσεκτικά το κάλυμμα της μπαταρίας Εάν δεν σκουραίνει η κασέτα προστασίας ενάντια έντονου φωτός κατά την ανάφλεξη του τόξου συγκόλλησης, παρακαλείστε να ελέγξτε την πολικότητα των μπαταριών. Εάν η κασέτα προστασίας ενάντια έντονου φωτός δεν λειτουργεί σωστά παρά την σωστή αλλαγή των μπαταριών, θα πρέπει πλέον Πρώτη...
  • Page 29: עברית

    ‫( מתואר בתמונות כיצד לבצע את ההתקנה הראשונית‬ – 3 ‫במדריך ההתחלה המהירה )עמודים‬ ‫צדת‬ ‫לוחית ההגנה מפני סנוור מר‬ ® ‫. כמו כן תוכלו למצוא במדריך ההתחלה המהירה מידע לגבי התפקודים‬ weldcap ‫של ה‬ ‫החליפו את הסוללות‬ ← ® weldcap ‫והמאפיינים של ה‬...
  • Page 30: Slovensko

    SLOVENSKO Čiščenje in dezinfekcija Če želite podaljšati življenjsko dobo varilnega filtra in zunanje zaščitne plošče, ju lahko redno čistite z mehko krpo. Uporaba močnih čistil, topil, alkohola ali abrazivnih čistil je prepovedana. Popraskane ali poškodovane Prva uporaba zunanje zaščitne plošče je treba zamenjati. Zmena farby alebo perforovanej textílie je potrebné vymeniť. V priročniku za hitro uporabo (strani 2–3) je s slikami opisana prva namestitev varilne maske welder‘s cap .
  • Page 31: Slovensky

    SLOVENSKY Čistenie a dezinfekcia Dlhú životnosť ADF kazety a predného sklíčka docielite pravidelným čistením mäkkou handričkou. Na čistenie sa nesmú sa používať žiadne silné čistiace prostriedky, rozpúšťadlá, alkohol alebo abrazívne prostriedky Poškriabané alebo poškodené sklo musí byť vymenené. Zamenjati je treba razbarvano ali Prvé...
  • Page 32: Română

    ROMÂNĂ 2. Bateria va dura, în cazul ne-utilizării complete a măștii welder‘s cap (modul șlefuire), aproximativ 2 ani (10000h) 3. Durata de viață a bateriei va fi în mod substanțial redusă atunci când masca welder‘s cap este depozitată în bătaia directă a soarelui (senzor expus la soare). Prima utilizare 4.
  • Page 33: Eesti

    EESTI tuleb asendada Ladustamine Maski welder‘s cap tuleb ladustada ruumitemperatuuril ja madalal õhuniiskusel. Ladustage maski welder‘s Esmakordne kasutamine cap aku eluea pikendamiseks originaalpakendis Lühikasutusjuhendis (lehekülg 2 - 3) kirjeldatakse maski welder‘s cap esmakordset montaaži koos piltidega. Lisaks leiate lühikasutusjuhendist informatsiooni maski welder‘s cap funktsioonide ja Probleemide lahendamine karakteristika kohta Pimenduskassett ei tumene...
  • Page 34: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI perforuotas audinys turi būti pakeistas. Laikymas Suvirintojo apsauginis šalmas turi būti laikomas kambario temperatūros ir mažos drėgmės sąlygomis. Kad Pirmas naudojimas baterijų eksploatacijos trukmė būtų prailginta, laikykite welder‘s cap originalioje pakuotėje. Trumpoje instrukcijoje (2-3 psl.) pradinis welder‘s cap surinkimas aprašytas su grafikais. Be to, ten rasite informacijos apie apsauginio šalmo funkcijas ir savybes.
  • Page 35: Latviešu

    LATVIEŠU Uzglabā ana welder‘s cap maska ir jāuzglabā istabas temperatūrā un telpā ar zemu gaisa mitrumu. Lai palielinātu bateriju darbmū˛u, welder‘s cap masku uzglabājiet oriģinālajā iepakojumā. Pirmā lieto ana Problēmu risinājumi Īsajā ievadā Quick Start Guide (2. – 3. lpp) attēlos ir parādīta welder‘s cap maskas montā˛a. Turklāt Quick Ap˛ilbinā...
  • Page 36 Weldcap complete 1008.000 Weldcap bump cap complete 1008.001 Weldcap hard hat complete 1008.002 Front cover lens 5000.260 Textile cap 5002.800 Textile cap bump cap 5002.810 Textile cap hard hat 5002.820 Inside cover lens 5000.040 Battery cover 5002.720 Nose rest...
  • Page 37 Notes:...
  • Page 38 Notes:...
  • Page 39 Notes:...
  • Page 40 optrel tec ANSI 1883 industriestrasse 2 compl. with CSA Z94.3 Notified body 1883 ch-9630 wattwil ECS GmbH phone: +41 (0)71 987 42 00 European Certification Service fax: +41 (0)71 987 42 99 Hüttfeldstrasse 50 DE 73430 Aalen info@optrel.com Germany TP TC 019/2011 www.optrel.com Serial No.: Serie-nr.:...

Table of Contents