QUICK START GUIDE 2 ENGLISH 10 DEUTSCH 11 FRANÇAIS 12 SVENSKA 13 ITALIANO 14 ESPAÑOL 15 PORTUGUÊS 16 NEDERLANDS 17 SUOMI 18 DANSK 19 NORSK 20 POLSKI 21 ČEŠTINA 22 PYCCKNN 23 中文...
Page 8
Functions Shade & Characteristics Shade 2 x CR2032...
Page 9
Schutzstufentabelle EN169 Tableau des niveaux de protection EN169 Shade level chart EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169 Ampere Process 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 10 11 Je nach persönlichem Empfinden kann According to the perception of the welder it is Selon la perception du soudeur il est possible A seconda della sensibilità...
English If the shade cartridge no longer darkens when the welding arc is fired, please check the polarity of the batteries If the shade cartridge does not function properly, even after the batteries have been replaced correctly, it has to be deemed no longer serviceable and replaced Introduction A welder‘s cap is a type of headgear used when performing certain types of welding to protect the eyes, Battery and battery life:...
Deutsch Batterien müssen ausgetauscht werden, wenn die LED der Kassette rot blinkt oder die Blendschutzkassette nicht mehr abdunkelt (siehe Seite 6) Falls die Blendschutzkassette nicht abdunkelt Einführung 1 Batteriedeckel sorgfältig entfernen Das Schweissercap ist eine Art Kopfbedeckung, die bei bestimmten Schweißarten verwendet wird, 2 Batterien entfernen und entsprechend den nationalen Vorschriften für Sondermüll entsorgen um Augen, Gesicht und Hals vor Blitzbrand, ultraviolettem Licht, Funken, Infrarotlicht und Hitze zu 3 Batterien Typ CR2032 wie abgebildet einsetzen...
Français (10000h) 3 La durée de vie de la pile est largement réduite, si le welder‘s cap est stocké en plein soleil (capteur contre le soleil) 4 N’utiliser que des piles CR2032 neuves Première utilisation Vous trouverez dans Quick Start Guide (pages 2-3) une description du montage initial du welder‘s cap. Nettoyage et désinfection Vous y trouverez également des informations sur les fonctions et les caractéristiques du welder‘s cap.
Svenska Förvaring welder‘s cap ska förvaras i rumstemperatur med låg luftfuktighet Förvara welder‘s cap i originalförpackningen för att förlänga batteriernas livslängd Första användningen Problemlösning I Quick Start Guide (sidan 2-3) beskrivs med bilder hur man monterar welder‘s cap för första gången I Bländskyddskassetten bländar inte Quick Start Guide finns dessutom information om funktion och egenskaper hos welder‘s cap →...
Italiano 2 In caso di mancato utilizzo (modalità rettifica) di welder‘s cap, le batterie durano circa 2 anni (10000 3 La durata di vita della batteria diminuisce considerevolmente se welder‘s cap viene conservato sotto la luce diretta del sole (sensore luce solare) Primo utilizzo 4 Utilizzare esclusivamente batterie CR2032 Nella guida nella guida di avvio rapido (pagg 2-3) viene illustrato il primo montaggio di welder‘s cap e...
Español (10000 h) 3 La duración de las pilas se ve reducida notablemente cuando welder‘s cap se guarda expuesto al (sensor expuesto al sol) Primer uso 4 Utilice únicamente pilas CR2032 nuevas En la Guía rápida (páginas 2-3), se describe con ilustraciones el montaje de welder‘s cap Encontrará más información sobre las funciones y características de welder‘s cap en la Guía rápida Limpieza y desinfección Para prolongar la vida útil del filtro de protección y el cristal frontal, estos deben limpiarse regularmente...
Português (modo de polimento) 3 A vida útil da bateria fica essencialmente reduzida quando o welder‘s cap for armazenado exposto ao sol (sensor contra o sol) 4 Utilize apenas baterias CR2032 novas Primeira utilização No Guia de Início Rápido (págs 2 - 3), a montagem welder‘s cap é descrita com imagens Para além disso, Limpeza e desinfeção encontrará...
Nederlands 2. De werkingsduur van de batterij wanneer welder‘s cap helemaal niet gebruikt wordt (schuurmodus), is ca. 2 jaar (10000h). 3. De levensduur van de batterij wordt aanzienlijk minder als de welder‘s cap in de volle zon (sensor tegen zon) staat Eerste gebruik 4.
Suomi Säilytys welder‘s cap tulee säilyttää huoneenlämmössä ja kuivassa. Paristojen käyttöiän pidentämiseksi welder‘s cap kannattaa säilyttää alkuperäisessä pakkauksessaan Ensimmäinen käyttökerta Pika-aloitusoppaassa (sivuilla 2 - 3) selostetaan kuvien avulla welder‘s cap -kypärän ensimmäinen Ongelmien ratkaisu asennus. Lisäksi pika-aloitusopas sisältää tietoja welder‘s cap -kypärän toiminnoista ja ominaisuuksista. Häikäisysuojakotelo ei tummennu →...
Dansk Rengøring og desinfektion For at forlænge levetiden bør du regelmæssigt rense svejseskærmen og det udvendige beskyttelsesglas med en blød klud. Anvend dog aldrig stærke rengøringsmidler, opløsningsmidler, alkohol eller rengøringsmidler med slibemiddel. Ridsede eller beskadigede beskyttelsesglas bør udskiftes. Et misfarvet Første gang, du bruger svejsehjelmen eller perforeret tekstil skal udskiftes I Quick Start Guiden (side 2 - 3) kan du se, hvordan welder‘s cap monteres Desuden finder du i Quick Start...
Norsk welder‘s cap skal oppbevares i romtemperatur og ved lav luftfuktighet Oppbevar welder‘s cap i originalemballasjen – da forlenges batterienes levetid. Førstegangsbruk Problemløsning I hurtigstartguiden (side 2–3) beskrives med bilder hvordan welder‘s cap skal monteres før den tas i Det automatiske dempingsfilteret demper ikke. bruk første gang.
Polski 2. Trwałość baterii w trybie całkowitego braku użytkowania (trybie uśpienia) przyłbicy welder‘s cap wynosi około 2 lata (10 000 h). 3. Trwałość baterii ulega znacznemu skróceniu, jeśli przyłbica welder‘s cap jest przechowywana w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym (czujnik ustawiony na słońce). Pierwsze użycie 4.
Čeština hadříkem. Nesmí se používat silné čisticí prostředky, rozpouštědla, alkohol či čisticí prostředky s brusnými částicemi. Poškrábané či poškozené ochranné sklo je třeba vyměnit. Je třeba vyměnit zbarvenou nebo perforovanou textilii První použití Skladování V průvodci Quick Start Guide (na straně 2–3) je popsán postup před prvním použitím svářecí kukly Kuklu welder‘s cap je třeba skladovat při pokojové...
РУССКИЙ полярность элементов питания. Если противоослепляющая кассета несмотря на правильную установку элементов питания работает неправильно, ее следует рассматривать как неисправную и заменить. Первое использование В кратком руководстве пользователя (стр. 2–3) наглядно описывается процедура первоначального Элемент питания и срок службы элемента питания: монтажа...
Magyar Tisztítás és fertőtlenítés Az élettartamuk növelése érdekében a szűrőkazetta és a védőüveg puha ronggyal rendszeresen tisztítható. Erős tisztítószer, oldószer, alkohol vagy dörzsanyagot tartalmazó tisztítószer nem használható. A karcolt vagy sérült védőlapokat ki kell cserélni. A színezett vagy perforált textíliát ki kell cserélni. Első...
Türkçe Temizlik ve dezenfeksiyon Yansıma koruyucu kasetin ve ön camın ömrünü uzatmak amacıyla düzenli olarak yumuşak bir bez ile temizlenebilir. Yoğun temizleyici maddeler, çözücüler, alkol veya aşındırıcı madde içerikli temizleyiciler kullanılmamalı. Çizilmiş veya hasar görmüş camlar yenileriyle değiştirilmelidir. Renksiz veya delikli bir İlk Kullanım tekstil değiştirilmelidir.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. Τοποθετήστε προσεκτικά το κάλυμμα της μπαταρίας Εάν δεν σκουραίνει η κασέτα προστασίας ενάντια έντονου φωτός κατά την ανάφλεξη του τόξου συγκόλλησης, παρακαλείστε να ελέγξτε την πολικότητα των μπαταριών. Εάν η κασέτα προστασίας ενάντια έντονου φωτός δεν λειτουργεί σωστά παρά την σωστή αλλαγή των μπαταριών, θα πρέπει πλέον Πρώτη...
( מתואר בתמונות כיצד לבצע את ההתקנה הראשונית – 3 במדריך ההתחלה המהירה )עמודים צדת לוחית ההגנה מפני סנוור מר ® . כמו כן תוכלו למצוא במדריך ההתחלה המהירה מידע לגבי התפקודים weldcap של ה החליפו את הסוללות ← ® weldcap והמאפיינים של ה...
SLOVENSKO Čiščenje in dezinfekcija Če želite podaljšati življenjsko dobo varilnega filtra in zunanje zaščitne plošče, ju lahko redno čistite z mehko krpo. Uporaba močnih čistil, topil, alkohola ali abrazivnih čistil je prepovedana. Popraskane ali poškodovane Prva uporaba zunanje zaščitne plošče je treba zamenjati. Zmena farby alebo perforovanej textílie je potrebné vymeniť. V priročniku za hitro uporabo (strani 2–3) je s slikami opisana prva namestitev varilne maske welder‘s cap .
SLOVENSKY Čistenie a dezinfekcia Dlhú životnosť ADF kazety a predného sklíčka docielite pravidelným čistením mäkkou handričkou. Na čistenie sa nesmú sa používať žiadne silné čistiace prostriedky, rozpúšťadlá, alkohol alebo abrazívne prostriedky Poškriabané alebo poškodené sklo musí byť vymenené. Zamenjati je treba razbarvano ali Prvé...
ROMÂNĂ 2. Bateria va dura, în cazul ne-utilizării complete a măștii welder‘s cap (modul șlefuire), aproximativ 2 ani (10000h) 3. Durata de viață a bateriei va fi în mod substanțial redusă atunci când masca welder‘s cap este depozitată în bătaia directă a soarelui (senzor expus la soare). Prima utilizare 4.
EESTI tuleb asendada Ladustamine Maski welder‘s cap tuleb ladustada ruumitemperatuuril ja madalal õhuniiskusel. Ladustage maski welder‘s Esmakordne kasutamine cap aku eluea pikendamiseks originaalpakendis Lühikasutusjuhendis (lehekülg 2 - 3) kirjeldatakse maski welder‘s cap esmakordset montaaži koos piltidega. Lisaks leiate lühikasutusjuhendist informatsiooni maski welder‘s cap funktsioonide ja Probleemide lahendamine karakteristika kohta Pimenduskassett ei tumene...
LIETUVIŠKAI perforuotas audinys turi būti pakeistas. Laikymas Suvirintojo apsauginis šalmas turi būti laikomas kambario temperatūros ir mažos drėgmės sąlygomis. Kad Pirmas naudojimas baterijų eksploatacijos trukmė būtų prailginta, laikykite welder‘s cap originalioje pakuotėje. Trumpoje instrukcijoje (2-3 psl.) pradinis welder‘s cap surinkimas aprašytas su grafikais. Be to, ten rasite informacijos apie apsauginio šalmo funkcijas ir savybes.
LATVIEŠU Uzglabā ana welder‘s cap maska ir jāuzglabā istabas temperatūrā un telpā ar zemu gaisa mitrumu. Lai palielinātu bateriju darbmū˛u, welder‘s cap masku uzglabājiet oriģinālajā iepakojumā. Pirmā lieto ana Problēmu risinājumi Īsajā ievadā Quick Start Guide (2. – 3. lpp) attēlos ir parādīta welder‘s cap maskas montā˛a. Turklāt Quick Ap˛ilbinā...
Page 36
Weldcap complete 1008.000 Weldcap bump cap complete 1008.001 Weldcap hard hat complete 1008.002 Front cover lens 5000.260 Textile cap 5002.800 Textile cap bump cap 5002.810 Textile cap hard hat 5002.820 Inside cover lens 5000.040 Battery cover 5002.720 Nose rest...
Need help?
Do you have a question about the weldCAP and is the answer not in the manual?
Questions and answers