Download Print this page

Flott PBS 150 ST Instructions For Use And Maintenance Manual

Band-saw machine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

SEGATRICE A NASTRO
BAND-SAW MACHINE
BANDSÄGEMASCHINE
SCIE A RUBAN
SIERRA DE CINTA
SERRA DE FITA
Art.
PBS 150 ST
CERTIFICATA
CERTIFIED
GEPRÜFT
CERTIFIE
CERTIFICADA
CERTIFICADA
ISTRUZIONI PER L'USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
GEBRAUCHSANLEITUNGEN UND WARTUNG
MODE D'EMPLOI ET ENTRETIEN
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANUTENCION
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Advertisement

loading

Summary of Contents for Flott PBS 150 ST

  • Page 1 SEGATRICE A NASTRO BAND-SAW MACHINE BANDSÄGEMASCHINE SCIE A RUBAN SIERRA DE CINTA SERRA DE FITA Art. PBS 150 ST CERTIFICATA CERTIFIED GEPRÜFT CERTIFIE CERTIFICADA CERTIFICADA ISTRUZIONI PER L’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHSANLEITUNGEN UND WARTUNG MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANUTENCION INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...
  • Page 5 INDICE / INDEX / INHALT / INDEX / INDICE / ÍNDICE ITALIANO (IT) Manuale originale, original manual, Handbuch Originalausgabe, manuel original, manual original, ma- nual original ................................1 ÷ 6 ENGLISH (EN) Manual translated from the original, manuale tradotto dall’originale ..........7 ÷ 12 DEUTSCH (DE) Übersetzung der Originalausgabe des Handbuchs, manuale tradotto dall’originale ....13 ÷...
  • Page 6 Indossare i dispositivi di protezione acu- INDICE stica. Indossare maschera o occhiali di prote- zioni. 1 INTRODUZIONE ALL’USO ........1 E’ vietato inserire le mani in questa 2 INSTALLAZIONE ............2 zona, utensile in funzione. Pericolo di trascinamento/taglio. 3 REGOLAZIONI (Fig. 4-5-6-7-8-9) ......3 4 UTILIZZAZIONE ............
  • Page 7 maniche larghe od oggetti, come sciarpe, catene e ecc.. Inoltre i livelli di esposizione possono variare da un bracciali che potrebbero essere agganciati dalle parti in paese all’ altro.Tale informazione è necessaria all’ utilizzatore movimento. per fare la migliore valutazione sui rischi e pericoli derivanti Usate sempre i dispositivi personali di protezione: oc- dalle emissioni sonore.
  • Page 8 TRASPORTO (Fig. 2) REGOLAZIONI (Fig. 4-5-6-7-8-9) Prima di spostare la macchina da un posto di lavoro ad un altro, è necessario montare le maniglie 14 fornite in dotazione con la macchina stessa. TENSIONE DELLA LAMA (Fig. 4) Prendete quindi le maniglie, e fi ssatele alla base della ATTENZIONE: La macchina è...
  • Page 9 Se durante le lavorazioni dovesse intervenire il UTILIZZAZIONE limitatore, alleggerite leggermente la pressione di taglio : questo consente tra l’altro di salvaguardare la durata e la prestazione della lama e di ottenere un taglio sempre RODAGGIO DELLA LAMA preciso e pulito. ATTENZIONE: Non effettuare una corretta procedura di rodaggio signifi...
  • Page 10 ATTENZIONE: Non tenete mai i pezzi da tagliare MANUTENZIONE in mano. INTERVENTI DI MANUTENZIONE ORDINARIA Le normali operazioni di manutenzione ordinaria, effettuabili anche da personale non specializzato, sono tutte descritte nei paragrafi precedenti e nel presente. 1. Prima di effettuare qualsiasi operazione di manuten- zione, disinserite la spina elettrica della macchina dalla presa di corrente.
  • Page 11 GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI PROBLEMA PROBABILE CAUSA RIMEDIO SUGGERITO Fate controllare la macchina da personale specializzato; Motore, cavo rete o spina difettosi. non tentate di riparare il motore da soli. Controllate l’integrità dei fusibili e sostituiteli se Fusibili quadro elettrico bruciati. necessario.
  • Page 12 Wear noise protection devices. INDEX Wear safety masks or goggles. 1 INTRODUCTION TO USE ......... 7 Do not insert the hands in this area with 2 INSTALLATION ............8 the tool operating. Danger of dragging/ cutting. 3 ADJUSTING (Fig. 4-5-6-7-8-9) ........9 4 USE ................
  • Page 13 - Wear suitable clothes, without wide sleeves or articles such INFORMATION ABOUT THE as scarves, chains and bracelets which could get caught ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY in the moving parts. The European regulations on safety and, in particular, the - Always use personal protection devices: protective goggles Directive 2004/108/CE contemplate that all the equipment be as recommended by safety standards, gloves of the right equipped with shielding devices against radio interferences...
  • Page 14 For trasport the machine, it is better to place in the box it was ADJUSTING (Fig. 4-5-6-7-8-9) when purchased. Ensure it is placed in the correct position indicated by the arrows on the packaging. Pay careful attention to the ideogram printed on the box as TENSION OF THE BLADE (Fig.4) they provide all necessary information for palletization and stacking af boxes.
  • Page 15 If the limiter trips while the machine is in operation, slightly decrease the cutting pressure in addition, this enables to safeguard the blade life and performance and to obtain always a sharp and clean cut. RUNNING IN THE BLADE REPLACING THE BLADE ATTENTION: If the correct running in procedure is not performed, the bladès cutting precision CAUTION: When you perform this operation,...
  • Page 16 ATTENTION: Never hold the pieces to be cut in MAINTENANCE your hand. REGULAR MAINTENANCE The operations of ordinary maintenance, which may also be performed by non-specialist personnel, are all described in the previous sections and here below. 1. Before performing any maintenance operation, disconnect the machine electric plug from the wall outlet.
  • Page 17 TROUBLESHOOTING PROBLEMS PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS SUGGESTED Defective motor, power cable or Specialized personnel should check the machine; do plug. not attempt to repair the motor by yourself. Blown electric panel fuses. Check fuse integrity and replace, if necessary. The motor does not work.
  • Page 18 Gehörschutz benutzen INHALT Gesichts- oder Augenschutz benutzen. Einführen der Hände in diesen Bereich 1 EINFÜHRUNG ............13 verboten, Werkzeuge sind in Betrieb. Ein- zugs-/Schnitt. 2 INSTALLIEREN ............14 3 EINSTELLUNG (Abb. 4-5-6-7-8-9) ......15 4 GEBRAUCH ............15 5 MASCHINENTEILE ..........17 Matr.
  • Page 19 Um immer das beste Resultat mit Ihrer Säge zu errei- VORSICHT: Auf jeden Fall empfehlen wir den chen, sollten Sie die empfohlenen Werkzeuge gebrau- Gebrauch von persönlichem Gehörschutz. chen. INFORMATIONEN ÜBER Eventuelle Stromkabelverlängerungen müssen eine ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Zulassung haben und den einschlägigen Sicherheitsbe- stimmungen entsprechen.
  • Page 20 In dieser position kann die Maschine von zwei Personen an ANSCHLAG (Abb.5) den Griffen hochgehoben und transportiert werden. Wenn Sie mehrere Schnitte gleichlanger Werkstücke erzielen Falls die Maschine auf einem Sockel montiert sein sollte, ist möchten, gebrauchen Sie den mitgelieferten Anschlag. Sie es notwendig diesen vor dem Hochhben der Maschine durch vermeiden dadurch, die Längen jedesmal erneut messen lösen der Schrauben, von der Maschine zu trennen.
  • Page 21 Der Druck auf das Werkstück soll während diesen Schnitten SÄGEBANDWECHSEL nur leicht sein, und von Schnitt zu Schnitt etwas erhöht V O R S I C H T: Tr a g e n S i e w ä h r e n d d e s werden.
  • Page 22 ACHTUNG: Werkstücke müssen immer fest WARTUNG eingespannt sein. Halten sie die Werkstücke während des Schneidens nie in den Händen. NORMALE INSTANDHALTUNGSARBEITEN Die normalen Wartungsarbeiten, die auch von nicht spezialisiertem Personal ausgeführt werden können, sind sämtlich in diesem Paragraph, oder in den vorhergehenden, beschrieben.
  • Page 23 STÖRUNGSSUCHE UND - BEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE HINWEISE ZUR ABHILFE Lassen Sie die Maschine von einem Fachmann Motor, Netzkabel oder Stecker prüfen. Versuchen Sie nie, den Motor selbst zu defekt. reparieren. S c h m e l z s i c h e r u n g e n Prüfen Sie nach, ob die Sicherungen intakt sind und Schaltkasten durchgebrannt.
  • Page 24 INDEX Porter les dispositifs de protection acou- stique Porter un masque ou des lunettes de pro- 1 INTRODUCTION A L’EMPLOI ......... 19 tection Il est interdit d’introduire les mains dans 2 INSTALLATION ............20 cette zone lorsque l’outil fonctionne. Dan- 3 REGLAGES (Fig.
  • Page 25 Utilisez toujours les accessoires personnels de protec- NOTES: Il est recommandé dans tous les tion: lunettes de protection contre les accidents confor- cas d’utiliser les accessoires personnels de mes aux normes, gants adaptés à la taille de vos mains, protection de l’ouïe, tels que le casque ou les casque ou tampons auriculaires et si nécessaire casque tampons auriculaires.
  • Page 26 Dans cette position, la machine peut être soulevée par deux ARRET POUR BARRE (Fig. 5) personnes, grâce aux poignées. Si la machine est dotée d’un Si vous devez effectuer plusieurs coupes de pièces dans la bâti, il est préalablement nécessaire de l’en séparer en ôtant même longueur, utilisez l’arrêt pour barre fourni: vous éviterez les écrous de fi...
  • Page 27 Pour cela il faut effectuer les deux ou trois premières coupes REMPLACEMENT DE LA LAME si possible sur une pièce pleine Ø 40 - 50 mm: exercez tout d’abord sur la pièce une pression très légère puis augmentez PRUDENCE: Pour effectuer cette opération, la pression petit à...
  • Page 28 ATTENTION: Ne tenez jamais les pieces a couper MAINTENANCE dans la main. INTERVENTIONS DE MAINTENANCE ORDINAIRE Les opérations normales de maintenance ordinaire, qui peuvent être effectuées par du personnel non spécialisé, sont toutes décrites dans les paragraphes précédents et présent. 1.
  • Page 29 GUIDE A LA LOCALISATION DES PANNES PROBLEME CAUSE PROBABLE REMEDE SUGGERE Faites contrôler la machine par des spécialistes; ne M o t e u r, c â b l e r é s e a u o u tentez pas de réparer le moteur sans aide. branchement défectueux.
  • Page 30 Usar los equipos de protección auditiva. INDICE Usar máscara o gafas de protección. Está prohibido introducir las manos en 1 INSTRUCCIONES PARA EL USO ......25 esta zona, herramienta en funcionamien- 2 INSTALACION ............26 to. Peligro de arrastre/corte. 3 REGULACIONES (Fig. 4-5-6-7-8-9) ......27 4 UTILIZACION ............
  • Page 31 Utilice siempre dispositivos personales de protección: NOTA: Se aconseja el uso de medios personales gafas de protección conformes con las normas, guan- de protecciòn, como gorros o auriculares. tes de dimensiones adecuadas a las de la mano, auri- INFORMACIONES SOBRE LA culares o gorros para contener el pelo, si es necesario.
  • Page 32 Si la maquina està dotada de bancada, ante todo hay que REGULACIONES (Fig. 4-5-6-7-8-9) separarla de èsta destornillando y quitando las cuatro tuercas. Si fuera necesario transportar la maquina, colòquela de nuevo en la caja con la cual se suministrò, teniendo TENSION DE LA HOJA (Fig.
  • Page 33 Si durante el trabajo interviniera el limitador, aligeren UTILIZACION moderadamente la presión de corte: esto permite salvaguardar la duración y la prestación de la hoja y obtener así un corte siempre preciso y limpio. RODAJE DE LA HOJA ATENCIÓN: El no efectuar un procedimiento SUSTITUCION DE LA HOJA de rodaje correcto significa comprometer PRUDENCIA: Al realizar esta operación lleve...
  • Page 34 ATENCIÓN: No lleve nunca las piezas a cortar en MANUTENCION la mano. OPERACIONES DE MANTENIMIENTO ORDINARIO Las operaciones normales de manutención corriente, que pueden ser realizadas por personal no especializado, están descritas en los párrafos anteriores y en el presente. 1.
  • Page 35 GUIA PARA LA LOCALIZACION DE LAS AVERIAS PROBLEMA PROBLABLE CAUSA REMEDIO SUGERIDO Hagan que personal especializado controle la Motor, cable de red o clavija máquina, ni intenten reparar el motor sin ayuda. defectuosos. Controlen que los fusibles estén en buen estado y Fusibles del tablero eléctrico sustitúyanlos si fuera necesario.
  • Page 36 Utilizar os dispositivos de protecção acú- ÍNDICE stica. Utilizar máscara ou óculos de protecção. 1 INTRODUÇÃO AO USO .......... 31 É proibido introduzir as mãos nesta zona 2 INSTALAÇÃO ............32 com a máquina a funcionar. Perigo de fi car preso/corte.
  • Page 37 Use sempre aparelhos de protecção pessoal: óculos NOTAS: Contudo, recomenda-se o uso de meios de protecção como recomendado pelos parâmetros pessoais de protecção dos ouvidos, tais como de segurança, luvas de tamanho correcto, auriculares toucas ou tampões auriculares. ou tampões e chapéu para prender o cabelo se neces- sário.
  • Page 38 Se a máquina for fi xada numa coluna, desaperte primeiro AJUSTAMENTOS (Fig.4-5-6-7-8-9) os parafusos. Para transportar a máquina , è melhor colocá-la na caixa, inserindo-a na mesma posição que estava quando chegou. Vefi que se a colocou na posição TENSÃO DA LÂMINA (Fig. 4) correcta como indicado nas setas da caixa.
  • Page 39 Se o limitador disparar enquanto a máquina está a trabalhar, a pressão de corte irá diminuindo ligeiramente como consequência, isto serve para salvaguardar maior tempo de vida para a lâmina e o seu trabalho e para obter CORTAR COM A LÂMINA sempre um corte preciso e limpo.
  • Page 40 ATENÇÃO: Nunca segure as peças que vão ser MANUTENÇÃO cortadas na sua mão. MANUTENÇÃO REGULA As operações de manutenção regular, que podem ser efectuadas por pessoal não especializado, estão descritas nas secções interiores e a seguir. 1. Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligue a máquina da tomada.
  • Page 41 CORRECÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÃO POSSÍVEL Pessoal especializado deve verifi car a máquina; não Defeito no motor, no cabo de tente reparar o motor. electricidade ou na tomada. Painel eléctrico de fusíveis Verifi que a integridade dos fusíveis e mude-os se estoirou.
  • Page 43 Arnz Flott GmbH Werkzeugmaschinen Vieringhausen 131, D-42857 Remscheid, Postfach 13 01 20, D-42816 Remscheid, Tel. +49 2191/979-0, Fax: +49 2191/979-222 www.flott.de, info@flott.de 6.90.16.11_Rev. A...