Download Print this page

Advertisement

Quick Links

OAK 44+44 mm
FR. NOTICE DE MONTAGE
EN. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
DE. MONTAGEANLEITUNG
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OAK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pineca OAK

  • Page 1 OAK 44+44 mm FR. NOTICE DE MONTAGE EN. ASSEMBLY INSTRUCTIONS DE. MONTAGEANLEITUNG...
  • Page 2 résistant à l’eau) et des rayons directs du soleil (12h de contact direct suffisent à endommager le bois). L'emballage et les pièces doivent être posés à plat sur le sol afin d'éviter tout Vérifiez le colis et indiquez tous vos dommage.
  • Page 3: Entretien

    dalle trop grande afin d’empêcher l’eau dans les 7 jours ouvrables suivant la livraison. stagnante en cas d’intempéries. Notre SAV consiste en la réparation ou au Pour connaitre les dimensions de la dalle vous remplacement de la pièce défectueuse. Les pouvez prendre les dimensions intérieures du éventuels frais de pose et de dépose ne sont chalet en ajoutant l’épaisseur des 2 murs.
  • Page 4 product as soon as possible after it is delivered, Check the package and state all your because any complaints regarding missing or comments on the carrier delivery note damaged parts can only be made up to 10 days after the date of delivery*. Prior general advices to read carefully: We thank you for the purchase of this cabin, Safety instructions...
  • Page 5 All the parts have the good dimensions, please Quick-garden disclaim by this fact Quick-garden do not cut them except if it’s asked on the of any responsibilities. instructions. For all after-sale request please strictly comply Please check regularly the level and the with the procedure available on our website.
  • Page 6 nach Möglichkeit flach auf dem Boden ausgebreitet werden um eine Beschädigung zu vermeiden. Wir empfehlen die Produkte so schnell wie möglich nach der Lieferung aufzubauen, da Beschwerden über fehlende Überprüfen Sie die Verpackung und schreiben oder beschädigte Teile nur innerhalb der ersten Sie Ihre Kommentare auf den Lieferschein 10 Tagen nach der Lieferung berücksichtigt werden können.
  • Page 7 Rechtwinkligkeit des Fundaments durch Jeder Kunde der ohne vorherige Rücksprache Messung der beiden Diagonalen. mit Pineca das Produkt bearbeitet, repariert Alle Teile sind schon zurechtgeschnitten, oder verändert enbindet damit Pineca von schneiden Sie daher nichts selber zurecht, es jeder Verantwortung.
  • Page 10 Pièces endommagées/ Damaged parts / Beschädigte Teile 1. Comment réparer un chevron cassé. La vis doit aller des deux côtés de la planche, comme montré sur l’image. 1. How to fix a broken rafter. The screw has to go through the both sides of board, which you can see in the picture.
  • Page 11 Si la planche est vrillée, suivez les instructions de l’explication précédente. If the board is twisted, follow the instructions of the previous explanation. Ist eine Bohle verdreht, hat man das selbe zu tun wie in der ersten Erklärung. 3. Particularités naturelles du bois. Les nœuds et les fissures du bois tel que vous pouvez voir sur les photos ci-dessous sont autorisés.
  • Page 12 4. Exemple en cas de default de la voute de toit (pignon). Le fléchissement de la voute n’est pas considéré comme un default, la tolérance de flexion est de y = x/150. Elle peut donc varier entre 1 et 4 cm selon la longueur de la voute. 4.
  • Page 13: Montage

    Montage Bevor Sie damit beginnen unser Produkt aufzubauen, empfehlen wir Ihnen sehr sich die Videoanleitung auf unserer Webseite https://www.pineca.de anzusehen (unter der Kategorie "Aufbau"). Überprüfen Sie während der Montage bitte regelmäßig ob alles eben und parallel ausgerichtet ist. Bei den Teilen welche mit Schrauben befestigt werden, ist es ratsam die Löcher vorzubohren um das Risiko zu vermeiden, das Holz beim Schrauben zu spalten.
  • Page 14 2. Fondation. Avant de commencer l’installation assurez-vous que la surface de montage soit parfaitement plate et au même niveau. Posez les éléments de fondations (Bloc PVC, dalle de béton). Pour les modèles sans plancher les fondations doivent être au moins de la même dimension ou plus larges que les dimensions extérieures de la structure.
  • Page 15 der Lieferung nicht inbegriffen) in das Fundament. Siehe Abbildung oben. Bezüglich der Täger, diese können für maßgeschneiderte Produkte unterschiedlich groß und geschnitten sein. Warnung: Achten Sie immer auf die Postion der ersten Bodendielen bevor Sie die Träger platzieren. Die Träger müssen passend ausgerichtet sein und mit der Seitenwand abschließen. 4.
  • Page 16 Toutes les rangées suivantes de madriers doivent s’emboiter non seulement à leurs extrémités mais aussi de tout leur long grâce à leurs rainures. All the following rows of placed wall-boards should interlock not only at the ends, but along their length as well.
  • Page 17 6. Chevrons. Les chevrons doivent être montés à la verticale et insérés dans les espaces prévus à cet effet entre les madriers, comme indiqué ci-dessous. 6. Rafters. The rafters must be mounted vertically and inserted in the mounting-spaces found on the roof frame triangles/gables, like shown below. 6.
  • Page 18 Fixez ensuite les planches de latte sous volige sous les planches de toit comme montré ci-dessous. Utilisez des vis ou des clous pour la fixation. Veillez à ce qu’elles soient bien positionnées et ne dépassent pas des planches de toit. Then fix the roof plank boarder under the roof-boards as show below.
  • Page 19 Placez les planches de rive sur la face avant en les vissant dans les extrémités de chevrons. Idem vérifiez qu’elles ne débordent pas de la toiture. L’extrémité de la planche de rive latérale doit être recouverte par la planche de rive de façade afin de former un angle droit. Place the front wind-boards by screwing them in the rafter’s border.
  • Page 20 9. Couverture en feutre bitumé. Lorsque l’ensemble de la structure a été assemblée et traitée, posez le feutre bitumé sur les planches de toit comme montrer sur l’illustration. Il est fortement recommandé de fixer le shingle l’aide de clous de 15mm. Veuillez noter que les clous en question ne sont pas fournis.
  • Page 21 Ajouter les planches de latte de finition de couverture sur la couverture. Add the roof plank borders on the shingle. Fügen Sie die Dachleiste an die Dachschindeln. 10. Portes et fenêtres. Nous avons deux types de portes et fenêtres. Si les garnitures de portes/fenêtres ne sont pas fixées aux portes/fenêtres, vissez-les dans le cadre de la porte.
  • Page 22 Insert door frame into its space from the outside of the structure and attach the rest of the support trims from inside the structure. Setzen Sie den Türrahmen von Außen in seinen Platz ein und befestigen Sie den Rest der Türrahmenverkleidung von der inneren Seite.
  • Page 23 Warning: - Keep in mind that the support trims must be screwed to the door frames, not to the wall- boards! - Do not worry about the space between the wall and upper window frame. The wood will naturally contract so that the space should disappear within a month or so. Do not try to fill the space in yourself during the assembly process.
  • Page 24 12. Traitement du bois. Il est important de traiter le bois en utilisant un produit de traitement du bois de qualité. Il est conseillé d’appliquer au moins 2 couches à l’extérieur et 1 couche à l’intérieur. Répétez l’opération annuellement. Veillez à ce que la structure soit parfaitement sèche avant le traitement, afin d’éviter les risque de moisissure.
  • Page 25 Les lambourdes / The bearers / Träger Le plan / The plan / Der plan...
  • Page 26 Les murs / The walls / Die Wände...
  • Page 29 Wir wünschen Ihnen noch viel Vergnügen mit Ihrem Einkauf. Viele Grüße, Ihr Pineca-Team Für allgemeine Anfragen zum Holzbau schreiben Sie uns bitte ein Email : kontakt@pineca.de Bei beschädigten Teilen füllen Sie bitte das folgende Formular aus. Bitte machen Sie auch Bilder der beschädigten Teile.
  • Page 30 Client / Customer details / Kundendaten : Modèle d’abri / Product Model / Produktvariante : Veuillez indiquer la description de la pièce défectueuse / Please name or describe the missing or damaged parts / Bitte nennen oder beschreiben Sie die fehlenden oder beschädigten Teile : Numéro de pièce Dimensions Quantité...