Autz + Herrmann RotoClear S2 A-P 10850 500 Operating Manual

Rotating inspection glass with integrated safety

Advertisement

Quick Links

Das rotierende Sichtfenster mit integrierter Sicherheit
Rotating inspection glass with integrated safety
Original Betriebsanleitung
Operating manual
Typ/Model A-P 10850 500
Typ/Model A-P 10850 500 30
Typ/Model A-P 10850 500 50
RotoClear
S2
®

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RotoClear S2 A-P 10850 500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Autz + Herrmann RotoClear S2 A-P 10850 500

  • Page 1 Original Betriebsanleitung Operating manual Das rotierende Sichtfenster mit integrierter Sicherheit Rotating inspection glass with integrated safety RotoClear ® Typ/Model A-P 10850 500 Typ/Model A-P 10850 500 30 Typ/Model A-P 10850 500 50...
  • Page 2: Table Of Contents

    10. Wartungskladde......Seite 14 10. Maintenance book ......Page 14 © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 3: Sicherheitsinformationen

    Anbau und sicheren Benutzung des Systems. safely. Autz + Herrmann accepts no liability for problems or Autz + Herrmann übernimmt keine Haftung für Probleme, issues that occur due to failure to observe the instructions in die durch Nichtbeachtung der Anweisung dieser Betriebsan- this operating manual.
  • Page 4: Betriebsanleitung

    Sichtfenster für Druckbehälter oder in explosions- exclusively for its intended use. fähiger Atmosphäre betrieben werden. Verwenden Sie RotoClear ausschließlich bestimmungsgemäß. Autz + Herrmann accepts no liability for any use other ® than the intended use. Autz + Herrmann übernimmt keinerlei Haftung bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung.
  • Page 5: B) Transport

    O-ring, which is glued on, is in the right position. If the schine ein und schrauben Sie die Befestigungsflan- machine window is thicker than 14 mm, reverse the sche mit den beigefügten Schrauben fest. Prüfen Sie half shells of the collar. Glue the underlays supplied © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 6: D) Inbetriebnahme

    Kontakt von Kühlschmierstoffen. Autz + Herrmann when they come into contact with cooling lubricants. bietet Sicherheitsscheiben mit versiegelten Oberflächen Autz + Herrmann offers safety panes with sealed an. Abhängig vom gewählten Typ, ergeben sich unter- surfaces. Depending on the model selected, the safety schiedliche Austauschintervalle für die Sicherheitsscheibe.
  • Page 7: E) Betrieb

    Remove the collar and tauschen Sie die Sicherheitsscheibe aus. Befestigen sie replace the safety pane. Once the new pane is in place, die Schrauben wieder im Gehäuse. refit everything and tighten the screws in the casing again. © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 8: F) Wartung

    Die Rotationseinheit ist eine Baugruppe aus der rotie- the unit. renden Glasscheibe und dem Motor. Die Baugruppe ist dynamisch gewuchtet und darf nicht getrennt werden. Nichtbeachten kann zu Lagerschäden oder zur Zerstö- rung der Einheit führen. © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 9: G) Störbeseitigung

    Trennen Sie bei einer Entsorgung das RotoClear that cannot be separated should generally be disposed ® Einzelteile und beachten Sie die Vorschriften der Ab- of as electronic waste. fallwirtschaft. Nicht trennbare Verbundstoffe führen Sie bitte dem Elektronik-Schrott zu. © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 10: Technische Daten

    10 kg Typ A-P 10850 500 und A-P 10850 500 30 Weight 12 kg Typ A-P 10850 500 50 10 kg Model A-P 10850 500 and A-P 10850 500 30 12 kg Model A-P 10850 500 50 © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 11 Operating manual RotoClear Model A-P 10850 500, A-P 10850 500 30, A-P 10850 500 50 ®               © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 12: Explosionszeichnung Stückliste

    06 Durchführungstülle 14 Schrauben ISO EN 4016 M5x25 Grommet Screws as per ISO EN 4016 M5x25 07 Einbau-Kabel vorkonfektioniert 15 Schraube ISO EN 4016 M5x12 Ready-made installation cable Screw as per ISO EN 4016 M5x12 © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 13: Eg Konformitätserklärung

    Diese EG-Konformitätserklärung gilt für Seriengeräte und ist daher als Kopie gültig. Dipl. Ing. Helmut Autz, Sales Director This EU declaration of conformity applies to series production equipment and is therefore also valid in photocopied form. © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 14: Wartungskladde

    Defect due to part breaking off Safety pane replaced 20.09.2010 Wartung, Tausch P1620 503 Mustermann 20.09.2012 Maintenance, replacing P1620 503 Bitte bewahren Sie die Kladde an einem sicheren Ort auf z. B. mit den Wartungsplänen der Maschine auf. © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 15 Model A-P 10850 500, A-P 10850 500 30, A-P 10850 500 50 ® Datum Vorgang Ausgeführt von Unterschrift Nächster Termin Date Procedure Performed by Signed Next date Please keep the maintenance book at a safe location, for example together with the machine maintenance schedules. © Autz + Herrmann GmbH...
  • Page 16 Autz + Herrmann GmbH Carl-Benz-Straße 10–12 D-69115 Heidelberg Telefon: +49 6221 506-0 Telefax: +49 6221 506-127 rotoclear@autz-herrmann.de www.autz-herrmann.de...

This manual is also suitable for:

Rotoclear s2 a-p 10850 500 30Rotoclear s2 a-p 10850 500 50

Table of Contents