Page 5
English HS-2337K Curling iron Instructions Product use only after reading the manual! TECHNIC DATA: A- Handle B- Switch C- Indicator D- Cool tip E- Curling conic tong:ø25mm F- Power cord G- Stand CURLING BASICS 1. Plug the curling tong cord into any household outlet. Push the switch plate to "ON", the indicator light will be...
2. Section damp or dry hair evenly, and comb through before styling. Pressing the automatic button and placing curling tong midway up the hair section and spread hair evenly between spoon and barrel. Gently slide curling tong down to hair ends. To avoid crimped ends, make sure they are securely wound under the spoon in the direction of the desired curl.
Page 7
3.The product should not be stored while hot or plugged in. When not in use, allow curling iron to cool, then simply put back in the box and store out of reach of children in safe, dry location. Never wrap the cord around the curling iron. This could cause the cord to wear prematurely and break.
Page 8
8.This appliance is not intended for commercial use. 9.Close supervision is necessary when any appliance is used by, on or near children or people with a disability. Store out of children's reach. 10.Do not leave the curling tong unattended when plugged 11.Do not use if the cord is damaged.
Page 9
Greek (Ελληνικά) Οδηγίες χρήσης για το ψαλίδι για μπούκλες HS-2337K Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο αφού διαβάσετε τις οδηγίες. Τεχνικά στοιχεία: A. Λαβή Β. Διακόπτης C. Φωτεινή ένδειξη D. Ακροφύσιο E. Λαβίδα ø25mm F. Καλώδιο ρεύματος G. Στήριγμα Βασικές οδηγίες για μπούκλες...
Page 10
2. Φροντίστε ώστε τα μαλλιά να είναι χτενισμένα/βουρτσισμένα πριν προχωρήσετε. Ξεχωρίστε το τμήμα από το οποίο θα ξεκινήσετε, πατήστε το αυτόματο κουμπί και τοποθετήστε τη συσκευή φροντίζοντας ώστε τα μαλλιά να απλώνονται κατά το δυνατόν ομοιόμορφα ανάμεσα στη λαβίδα και στο σώμα. Γλιστρήστε...
Page 11
3. Μην αποθηκεύετε τη συσκευή όσο είναι ακόμη ζεστή ή συνδεδεμένη στην πρίζα. Περιμένετε πρώτα να κρυώσει, μετά βάλτε την στο κουτί της και φυλάξτε τη σε μέρος στεγνό και καθαρό, μακριά από παιδιά. Ποτέ μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή. Σημειώσεις...
Page 12
8. Η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση. 9. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά ή άτομα με μειωμένες φυσικές ή νοητικές ικανότητες, παρά μόνο υπό συνεχή επιτήρηση και αφού έχουν δοθεί επαρκείς και ακριβείς οδηγίες χρήσης και ασφάλειας. 10.
Page 13
Polish(Polski) HS-2337K Instrukcja obsługi lokówki Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję! SPECYFIKACJA: A-uchwyt B-włącznik C-kontrolka D-chłodząca końcówka E-stożkowa klamra do lokowania: ø 25mm F-przewód zasilający G-stojak PODSTAWOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE LOKOWANIA 1. Kabel zasilający urządzenia należy podłączyć do gniazda. Po przesunięciu włącznika na pozycję „ON”...
2. Równomiernie zmocz lub wysusz oraz wyczesz włosy przed rozpoczęciem stylizacji. Naciśnij przycisk oraz ustaw klamrę w środkowej części danej sekcji włosów, a następnie rozłóż je równomiernie pomiędzy łyżką a bębnem. Delikatnie przesuń klamrę do końcówek włosów. Upewnij się, że włosy są w pewny sposób umieszczone pod łyżką...
Page 15
3. Produktu nie należy odkładać na przechowanie, jeśli jest on podłączony do prądu lub jeszcze nie ostygnął. Gdy z niej nie korzystasz, pozwól aby lokówka ostygła, a następnie włóż ją do pudełka i umieść w bezpiecznym, suczym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Nigdy nie owijaj przewodu wokół...
Page 16
8. Urządzenie nie nadaje się do użytku komercyjnego. 9. Jeżeli urządzenie używane jest przez dzieci lub osoby niepełnosprawne, należy wtedy uważnie je obserwować. Przechowuj poza zasięgiem dzieci. 10. Nie pozostawiaj włączonej lokówki bez opieki. 11. Nie należy używać, jeśli przewód jest uszkodzony. W przypadku uszkodzenia należy natychmiast przerwać...
German(Deutsch) HS-2337K Lockenstab - Verwendung Lesen Sie sich vor Verwendung des Produkts bitte diese Anleitung durch! TECHNISCHE DATEN: A- Griff B- Schalter C- Anzeige D- Kühlspitze E- Konischer Lockenstab: ø25mm F- Stromkabel G- Ständer GRUNDLAGEN FÜR LOCKEN 1. Stecken Sie das Kabel des Lockenstabs in eine gewöhnliche Steckdose.
2. Verteilen Sie feuchtes oder trockenes Haar gleichmäßig und kämmen Sie es, bevor Sie mit dem Styling beginnen. Drücken Sie die Automatisch-Taste, platzieren Sie den Lockenstab auf halbem Weg am Haarbereich und verteilen Sie das Haar gleichmäßig zwischen Löffel und Zylinder.
Page 19
3.Das Produkt darf nicht im heißen oder eingesteckten Zustand gelagert werden. Lassen Sie den Lockenstab bei Nichtverwendung abkühlen und stecken Sie diesen dann zur Aufbewahrung an einem sicheren, trockenen, und für Kinder unzugänglichen Ort einfach in die Box. Stromkabel niemals um den Lockenstab wickeln. Dies kann zu vorzeitigem Verschleiß...
Page 20
8.Gas Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen. 9.Bei Verwendung des Geräts durch, bei, oder neben Kindern oder Personen mit Behinderungen ist besondere Sorgfalt geboten. Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. 10.Eingesteckten Lockenstab nicht unbeaufsichtigt lassen. 11.Bei beschädigtem Kabel nicht verwenden. Im Falle einer Beschädigung muss die Verwendung sofort unterbrochen werden.
Czech(Česky) Návod k použití kulmy na vlasy HS-2337K Produkt se smí používat teprve po přečtení příručky! TECHNICKÉ ÚDAJE: A - Držadlo B - Spínač C - Indikátor D - Chladná špička E - Kadeřící kónické kleště: ø 25 mm F - Napájecí šňůra G - Stojan ZÁKLADY KADEŘENÍ...
2. Mokré i suché vlasy před úpravou rovnoměrně rozdělte a učešte. Stiskněte automatické tlačítko, vložte kulmu do prostřední části vlasů a rovnoměrně rozložte vlasy mezi "lžíci" a tyč. Zlehka posouvejte kulmu až ke konečkům vlasů. Abyste zamezili nerovnoměrnému pokroucení konců, zajistěte, aby byly bezpečně navinuty pod lžící ve směru požadovaného ohybu.
Page 23
3. Tento produkt by neměl být skladován horký ani zapnutý. Nepoužívanou kulmu ponechejte vychladnout a poté ji prostě dejte zpátky do krabice a uložte mimo dosah dětí na bezpečném a suchém místě. Šňůru nikdy neovíjejte kolem kulmy. Mohlo by to přivodit předčasné opotřebení...
Page 24
8. Tento spotřebič není určen k profesionálnímu použití. 9. Když jakýkoli spotřebič používají děti nebo osoby s postižením, nebo je-li používán na nich nebo poblíž nich, je nutný bezprostřední dohled. Skladujte mimo dosah dětí. 10. Je-li kulma připojena k přívodu proudu, neponechávejte ji bez dozoru.
2. Oddelite rovnomerne vlhké alebo suché vlasy a prečesajte ich pred štýlovaním. Po stlačení automatického tlačidla a umiestnení kulmy na pol cesty nahor do sekcie vlasov, prestrite vlasy rovnomerne medzi lyžicu a valček. Jemne zasuňte kulmu až po končeky vlasov. Aby sa zabránilo zvlneným končekom, uistite sa, že sú...
Page 27
3. Výrobok by nemal byť skladovaný za horúca alebo zapojený. Keď sa nepoužíva, nechajte kulmu vychladnúť, dajte ju späť do krabice a uložte mimo dosah detí v bezpečnom a suchom mieste. Nikdy neomotávajte kábel okolo kulmy. Kábel by sa mohol predčasne opotrebovať a prasknúť.
Page 28
8. Tento prístroj nie je určený pre komerčné využitie. 9. Priamy dohľad je nutný vždy keď je akýkoľvek prístroj používajú deti alebo osoby so zdravotným postihnutím, popr. sa prístroj používa na nich alebo v ich blízkosti. Skladujte mimo dosahu detí. 10.
Hungarian(Magyar) HS-2337K Hajsütővas használati útmutató Kérjük, csak a használati útmutató átolvasása után használja a terméket! TECHNIKAI ADATOK: A- Nyél B- Kapcsoló C- Jelzőfény D- Hidegállapoti tokja E- Hajsütővas:ø25mm F- Áramkábel G- Állvány HAJVASALÁSI ALAPOK 1. Dugja be a hajsütővas áramkábelét bármilyen háztartási aljzatba.
2. Ossza el a nedves vagy száraz hajat egyenlően, majd fésülje át a hajvasalás előtt. Nyomja meg az automatikusan kioldó gombot és helyezze el a vasat félúton a hajnál, majd ossza el egyenlően a hajat a sütő két vasa között. Óvatosan tolja le a hajsütőt a hajvégekig. Hogy a végek ne legyenek hullámosak, győződjön meg arról, hogy azok biztosan rögzítésre kerültek a tincs irányának megfelelően.
Page 31
3. A készülék nem pakolható el, míg forró vagy be van dugva. Amikor már nincs használatban, hagyja lehűlni a hajsütővasat, majd helyezze vissza a dobozába és tárolja száraz helyen, távol a gyermekektől. Sohase tekerje az áramkábelt a hajsütővas köré! Ennek hatására nem megfelelő...
Page 32
8. Ez a készülék nem kereskedelmi használatra készült. 9. Szoros felügyelet szükséges, amikor az eszközt gyermeken vagy fogyatékkal élő személyen, illetve mellettük használják. 10. Ne hagyja a hajsütővasat felügyelet nélkül, amikor be van dugva. 11. Ne használja az eszközt, ha az áramkábel sérült! A kábel sérülése esetén azonnal hagyja abba a használatot.
Page 33
Romanian(Română) Instrucțiuni Ondulator de păr HS-2337K Utilizați produsul doar după ce ați citit manualul! INFORMAȚII TEHNICE A - Mâner B - Comutator C - Indicator D - Capăt rece E - Clește conic ondulator:ø25mm F - Cablu de alimentare G - Suport Noțiuni de bază...
Page 34
2. Secționați uniform părul umed sau uscat și pieptănați-l bine înainte de coafare. Apăsând butonul automat și plasând ondulatorul la jumătatea secțiunii de păr, răspândiți părul uniform între clemă și atașament. Glisați ușor ondulatorul de păr spre capete. Pentru a evita sertizarea capetelor, asigurați-vă...
Page 35
3. Produsul nu trebuie să fie depozitat în timp ce este cald sau conectat. Atunci când nu este în funcțiune, ondulatorul se lasă să se răcească, apoi pur și simplu este pus înapoi în cutie și depozitat departe de îndemâna copiilor, în condiții de siguranță...
Page 36
8. Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale. 9. Este necesară supravegherea atentă atunci când orice aparat este utilizat de către, sau în apropierea copiilor sau persoanelor cu handicap. A nu se lăsa la îndemâna copiilor. 10. Nu lăsați ondulatorul de păr nesupravegheat atunci când acesta este conectat.
Lithuanian(Lietuvių) HS-2337 Garbanojimo žnyplių instrukcija Gaminį naudokite tik perskaičius vadovą TECHNINIAI DUOMENYS: A – Rankena B – Jungiklis C – Indikatorius D – Vėsus dangtelis E – Kūginės garbanojimo žnyplės: ø25mm F – Maitinimo laidas G - Stovas GARBANOJIMO PAGRINDAI 1.
2. Perskirkite drėgnus arba sausus plaukus lygiai ir prieš modeliavimą juos iššukuokite. Paspauskite automatinį mygtuką ir pridėkite žnyples plaukų ilgio viduryje, plaukus lygiai paskleiskite tarp šaukštelio ir korpuso. Švelniai nuslyskite garbanojimo žnyplėmis iki plaukų galiuko. Norėdami išvengti susisukusių galiukų, įsitikinkite, kad jie saugiai užsisukę...
Page 39
3. Gaminys, negali būti dedamas į vietą kol tebėra karštas ar įjungtas į maitinimą. Kai prietaisas nenaudojamas, leiskite žnyplėms atvėsti, tada sudėkite į dėžutę ir laikykite saugioje ir sausoje, vaikams nepasiekiamoje vietoje. Niekada nevyniokite laido ant garbanojimo žnyplės. Taip laidas gali prieš laiką nusidėvėti ir nebeveikti. Pastabos 1.
Page 40
8. Prietaisas neskirtas komerciniam naudojimui. 9. Būtina priežiūra, jei prietaisą naudoja, ar prietaisas yra naudojamas šalia vaiko arba neįgalaus asmens. Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. 10. Nepalikite įjungtų garbanojimo žnyplių be priežiūros. 11. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas laidas. Jei pažeidėte laidą naudojant prietaisą nedelsiant nustokite jį naudoti.
Russian(Русский) Инструкция к щипцам для завивки волос HS-2337K Изделие следует использовать только после прочтения инструкции! ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ: A - Рукоятка B - Выключатель C - Индикатор D - Холодный кончик E - Завивающие конические щипцы: диам. 25 мм F - Сетевой шнур...
2. Перед укладкой, необходимо разделить влажные или сухие волосы на равные части, и расчесать. Следует нажать на автоматическую кнопку и поместить прядь волос в конические щипцы, и равномерно распределить волосы между верхней и нижней частью. Медленно протянуть щипцами к концам волос. Чтобы избежать возникновения закрученных...
Page 43
3. Изделие не должно храниться в горячем состоянии или включенным в розетку. Если оно не используется, следует дать щетке для завивки остыть, затем просто положить ее в коробку и хранить вне досягаемости детей в безопасном, сухом месте. Никогда не следует оборачивать...
Page 44
8. Этот прибор не предназначен для коммерческого использования. 9. Необходим строгий надзор при использовании прибора детьми или рядом с ними, а также лицами с инвалидностью. Хранить вне досягаемости детей. 10. Не оставлять включенные щипцы для завивки без присмотра. 11. Не использовать при поврежденном шнуре. В случае...