Do you have a question about the M 153 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Vortex M 153
Page 1
Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 • D-71642 Ludwigsburg • Postfach 8 05 • D-71608 Ludwigsburg Telefon +49 (0) 7141 2552-0 • Telefax +49 (0) 7141 2552-70 home@deutsche-vortex.de • www.deutsche-vortex.de Einstell- und Programmieranleitung Operating instructions VORTEX M 153...
Page 2
Digitale Zeitschaltuhr und elektronischer Thermostat mit fünf festen und und einem frei programmierbaren Schaltprogramm; 150 Stunden Gangreserve, Betriebs- Funktionsanzeige. Ora dixhitale dhe termostati elektronik me pesë programe-komandë fikse dhe një program- komandë të programueshëm në mënyrë të pavarur; 150 orë rezervë, ekrani i funksioneve. Тестване...
Page 3
Digitalt kopplingsur och elektronisk termostat med fem fasta och ett fritt programmeringsbart kopplingsprogram; 150 timmars gångreserv, indikering för drift/funktion. Časovna preklopna ura in električni termostat s petimi fiksnimi in enim prostim preklopnim programom; 150 ur rezervega teka, prikaz funkcij/obratovanja. Befl sabit ve bir programlanabilir programa sahip dijital saat ve elektronik termostat; 150 saat rezerv, çal›flma göstergesi.
Page 4
– Blinkende Angaben mit einstellen und mit bestätigen. Erst danach blinkt die nächste einzustellende Angabe. Der Programmierablauf wird bildlich dargestellt am Beispiel: Sommerzeit, 13:57 Uhr, Mittwoch, Schaltprogramm P5, Abschalttemperatur 50 °C. – Parametrat që ndricojnë modulohen me tastat duke i fiksuar mëpas me Vetëm pas kësaj ndricojnë...
Page 5
– Regolare le indicazioni lampeggianti con , quindi confermarle con . Solo dopo aver confermato con OK lampeggia l'indicazione successiva da impostare. La sequenza delle operazioni di programmazione viene rappresentata graficamente dal seguente esempio: ora legale, ore 13:57, mercoledì, programma P5, temperatura di arresto 50° C. –...
Page 6
Kthimi në gjendien e modulimit fillestar = Reset Modulimi i periudhës verore – për periudhën dimërore vazhdoni diretkt me Връщане към състоянието при доставка = нулиране Настройка на лятното време – при зимно време направо се продължава към Obnovení výchozího stavu = reset Nastavení...
Page 7
> P P 1 1 , , P P 2 2 , , P P 3 3 , , P P 4 4 , , P P 5 5 , , P P 6 6 > P P 1 1 , , P P 2 2 , , P P 3 3 , , P P 4 4 , , P P 5 5 >...
Page 8
43 °C 50 °C Abschalttemperatur der Pumpe einstellen. Nach Abkühlung des Wassers um ca. 7 °C schaltet die Pumpe wieder ein. Der Thermostat schaltet innerhalb des gewählten Schaltprogramms die Pumpe aus und ein. Moduloni temperaturën e fikjes së pompës. Pas ftohjes së ujit afërsisht me 7 °C pompa ndizet përsëri.
Page 9
Set temperature at which the pump switches off. After the water has cooled down by approx. 7 °C, the pump switches on again. The thermostat switches on and off within the switching program selected for the pump. Ρ θµιση θερµοκρασ ας απενεργοπο ησης της αντλ ας. Μετ την ψ ξη του νερο κατ περ.
Page 10
b b u u s s y y 2 2 3 3 0 0 V V Die Programmierung ist abgeschlossen. 2 2 3 3 0 0 V V erscheint, wenn die Pumpe korrekt elektrisch angeschlossen ist. B B U U S S Y Y erscheint nur, wenn gemäß...
Page 11
Ο προγραµµατισµ ς ολοκληρ θηκε. Εµφαν ζετα η νδειξη 2 2 3 3 0 0 V V , εφ σον χει γ νει σωστ ηλεκτρικ σ νδεση της αντλ ας. Εµφαν ζεται η νδειξη B B U U S S Y Y µ νο εφ σον σ µφωνα µε το πρ γραµµα και/ σ µφωνα µε...
Page 12
Umstellung von Sommerzeit auf Winterzeit oder umgekehrt. Këmbimi nga periudha verore në atë dimërore ose anasjelltas. Превключване от лятно на зимно време или обратно. Přepnutí z letního času na zimní čas nebo obráceně. Omstilling fra sommertid til vintertid eller omvendt. Cambio de la hora de verano a la hora de invierno o viceversa.
Page 13
P P 1 1 , , P P 2 2 , , P P 3 3 , , P P 4 4 , , P P 5 5 Mo-So Mo-Su Lu-Di Lu-Do Mo-So Mo-Su Lu-Di Lu-Do...
Page 14
Mo-So Mo-Su Lu-Di Lu-Do 15 Minuten EIN – 15 Minuten AUS 15 minuta ndezur – 15 minuta fikur 15 минути ВКЛ – 15 минути ИЗКЛ 15 minut ZAP – 15 minut VYP 15 minutter ON – 15 minutter OFF 15 minutos CON - 15 minutos DESCON 15 minutes MARCHE –...
Page 15
Mo-So Mo-Su Lu-Di Lu-Do Mo-Fr Mo-Fr Lun-Ve Lu-Ve Sa-So Sa-Su Sa-Di Sa-Do Auf dem Display wird der aktuelle Wochentag und das zugehörige Schaltprogramm sichtbar. (Beispiel für Mo-Fr: Mittwoch / für Sa-So: Sonntag). Në display shfaqet dita aktuale dhe programi-komandë përkatës. (Shembull për të...
Page 16
En el display se visualiza el día de la semana y el respectivo programa de conmutación. (Ejemplo para lunes a viernes: miércoles / para sábado a domingo: domingo). Le jour de semaine actuel et le programme de commutation correspondant sont visibles sur l'afficheur.
Page 17
– Mo – So – P1 – P6 – 35 °C – 90 °C – Uhrzeit, Wochentag , Schaltprogramm oder Abschalttemperatur ändern Këmbimi i orës, ditës , i programit-komandë ose i temperaturës së fikjes Изменение на часа, деня от седмицата , програмата...
Page 18
Promjena vremena, dana u tjednu , uklopnog programa ili temperature isključivanja Modifica di orario, giorno della settimana , programma oppure temperatura di arresto Laiko, savaitės dienos , darbo programos arba išjungimo temperatūros pakeitimas Tijd, weekdag , schakelprogramma of uitschakeltemperatuur wijzigen Zmiana godziny, dnia tygodnia programu lub temperatury wyłączania...
Page 19
Заобикаляне на програмата за превключване (автоматичен режим на експлоатация): Помпата в непрекъснат режим на експлоатация=вкл или помпата изключена=изкл , връщане към автоматичен режим на експлоатация Přemostění programu spínání (Auto): Čerpadlo v nepřetržitém provozu = On (zap.) nebo vypnuté čerpadlo = Off (vyp.) přepínání...
Page 20
P P 6 6 Frei programmierbares Schaltprogramm (hierzu Bilderseiten 20 bis 23). Jeder Wochentag kann mit mehreren Schaltbefehlen belegt werden. Ein Schaltbefehl besteht aus den Schaltpaaren Einschaltzeit-Stunden/Minuten (ON), Ausschaltzeit-Stunden/Minuten (OFF) und dem zugeordneten Wochentag. Diese Parameter müssen mit nacheinander eingestellt und mit bestätigt werden: Für die Zuordnung des Wochentages kann aus folgenden Möglichkeiten gewählt werden: Mo-So / Mo-Sa / Mo-Fr / Sa-So oder jeder Wochentag einzeln.
Page 24
Programi-komandë i programueshëm në mënyrë të pavarur (për këtë shih faqet 20 deri 23). C’do ditë e javës mund të programohet me shumë komanda. Një komandë përbëhet nga ciftet komandues kohëndezja-ora/minutat, kohëfikja- ora/minutat dhe ditën javore përkatëse. Këta parametra duhet të modulohen me njëri pas tjetrit si dhe të...
Page 25
Příklad volného programování je znázorněn na obrázku: 6.00 ZAP/6.45 VYP: Mo (Po) 8.15 ZAP/22.00 VYP: Mo-Fr (Po-Pá) 7.00 ZAP/22.30 VYP: Sa-So (So-Ne) Předpokladem je dokončené programování příkladu na straně 4–10. Frit programmerbar styringsprogram (se desangående illustrationerne på side 20 til 23). Hver ugedag kan forsynes med flere styringskommandoer.
Page 26
maximum de 42 commandes de commutation. La programmation libre est représentée schématiquement selon l'exemple suivant : 06:00 MARCHE / 06:45 ARRÊT : lun ... . 6.00 ON / 6.45 OFF: Mo 8:15 MARCHE / 22:00 ARRÊT: lun-ven .
Page 27
Μετ την ολοκλ ρωση της πρ της εντολ ς µεταγωγ ς αρχ ζει η επ µενη εντολ µεταγωγ ς π λι µε την αναφορ 05:00. Ο ελε θερος προγραµµατισµ ς τερµατ ζεται µε Auto-On-Off. Μπορο ν να εισαχθο ν το µ γιστο 42 εντολ ς µεταγωγ ς. Ο...
Page 28
delle ore 05:00 e può essere abilitato oppure sovrascritto. Al termine del primo comando di commutazione, il comando successivo ricomincia con 05:00. La programmazione libera si conclude con Auto-On-Off. Si possono impostare al massimo 42 comandi di commutazione. La libera programmazione viene rappresentata graficamente dal seguente esempio: 6.00 ACCESO / 6.45 SPENTO: lu.
Page 29
Pierwszym zaproponowanym poleceniem przełączania jest godzina włączenia 05:00. Może zostać przejęta lub nadpisana. Po zakończeniu pierwszego polecenia przełączania następne polecenie rozpoczyna się ponownie od 05:00. Dowolne programowanie kończy przycisk Auto-On-Off. Maksymalnie można wprowadzić 42 polecenia przełączenia. Możliwość dowolnego programowania przedstawiona jest graficznie na następującym przykładzie: 6.00 WŁ./6.45 WYŁ.: pn.
Page 30
För att bestämma veckodag kan man välja mellan följande möjligheter: Må-sö / må-lö / må-fr / lö-sö eller varje enskild veckodag Det första kopplingskommando som föreslås, är tidpunkten för inkopplingen 05:00. Denna kan övertas eller skrivas över. När det första kopplingskommandot har avslutats, börjar nästa kopplingskommando på...
Page 31
Programmierte Eingaben abfragen, ändern, löschen oder Schaltbefehl hinzufügen: durchführen. Durch Drücken von werden alle programmierten Schaltbefehle nacheinander angezeigt. Blinkende, angezeigte Eingaben können nun direkt • geändert oder gelöscht werden Es wird der gesamte Schaltbefehl (Ein-/ Ausschaltzeit und Wochentag gelöscht) • oder ein neuer Schaltbefehl eingegeben werden, indem geändert wird.
Page 32
Повикване, изменение, изтриване на програмирани записи или допълване на команда за превключване: изпълнение на . Чрез натискане на се показват една след друга всички програмирани команди за превключване. Сега мигащите, показвани записи могат да бъдат директно • изменяни или изтривани (Изтрива...
Page 33
Request, Modify, Delete Programmed Inputs or Add Switching Command: perform. By pressing , all the programmed switching commands are displayed one after the other. Entries which are displayed and flashing can now be directly • modified or deleted (The entire switching command (switching on/off time and day of the week) is deleted) •...
Page 34
Geprogrammeerde ingaven opvragen, wijzigen, wissen of schakelcommando toevoegen: uitvoeren. Door op te drukken worden alle geprogrammeerde schakelcommando’s achter elkaar weergegeven. Knipperende, weergegeven ingaven kunnen nu direct • veranderd of gewist worden (het totale schakelcommando in-/uitschakeltijd en weekdag gewist) • of een nieuw schakelcommando ingegeven worden doordat veranderd wordt.
Page 36
Einstellanleitung ........3 Adjustment Instructions Zurück zum Auslieferungszustand .
Need help?
Do you have a question about the M 153 and is the answer not in the manual?
Questions and answers