Wall-mounted ethanol fireplaces installation and care instructions (14 pages)
Summary of Contents for Blomus PURE LIFE 65330
Page 1
Instrucciones para la instalación, el manejo y cuidado de chimeneas de bioetanol blomus Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manuten- zione dei focolari a bioetanolo della blomus Unstallatie-, gebruikers- en onderhoudsvoor- schriften vorr de blomus Bioethanol haard vrijstaand 65330, 65331, 65333 - V 5 - 20-10-2009...
Page 2
Ü Installations-, Bedienungs- und Pflegeanleitung für blomus Bioethanol Feuerstellen Í Owner’s manual Installation and care instructions for blomus ethanol fireplaces Ç Instructions d’installation, de commande et d’entretien pour des foyers au bioéthanol blomus Ñ Instrucciones para la instalación, el manejo y cuidado de chimeneas de bioetanol blomus Ó...
1.1 Spezifikation des Bioethanols Ihre Bioethanol Feuerstelle darf ausschließlich mit hoch- wertigem Bioethanol betrieben werden. Wir empfehlen stets blomus Bioethanol, z.B. Art.-Nr. 31034, zu ver- wenden welches speziell auf alle blomus Feuerstellen ab- gestimmt ist und mit einer kräftigen, nahezu rußfreien und warmen Flamme brennt.
Benzin, Terpentin, aggressive oder scheuerndes Reinigungsmittel. 3. Mindestraumvolumen und Mindest- luftwechsel im Raum Alle blomus Feuerstellen werden vom TÜV SÜD Industrie Service hinsichtlich aktueller Sicherheits-, Emissions- und Brennvorschriften überprüft. Dabei wurden folgende Er- gebnisse ermittelt: • Die in der Bayerischen Feuerungsverordnung (BayFeuV) angegebene maximale Kohlenmon- oxidkonzentration (CO) von 30 ppm in Aufstellräu-...
6.1: Bioethanol einfüllen WARNUNG! Brand- und Verbrennungsgefahr! Betreiben Sie die Feuerstelle aus- schließlich mit blomus Bioethanol, z.B. Art.-Nr. 31034. Zu Brennbeginn und gegen Brennende kann sich die Flamme blau verfärben und ist daher schlecht sicht- bar. Vergewissern Sie sich, dass die Flamme mind. 15 Minuten erloschen ist und der Brenner komplett abge- kühlt ist bevor Sie den Brenner befüllen...
Page 7
Feuer oder in die Feuerstelle, wenn diese nach dem Ge- brauch noch heiß ist! 1. Warten Sie, bis das Feuer vollständig erloschen ist oder löschen Sie das Feuer mit der blomus Flammenre- gulierung (siehe Kapitel 6.4 „Löschen“). 2. Zu Brennbeginn und gegen Brennende kann sich die Flamme blau verfärben und ist daher schlecht sicht-...
Für alle Modelle gilt: Brennstoff: blomus Bioethanol, z. B. Art.-Nr. 31034 Sicherheit: Entspricht den aktuellen TÜV Sicherheitsanforderungen Beschädigte Glasscheiben sind gegen Original blomus Si- cherheits-Glasscheiben zu ersetzen Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Produkt vor. 10. Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
Any regulations governing the storage of bio-ethanol fuel used to operate the blomus fireplace must also be com- plied with. The manufacturer cannot be held responsible for any da- mages to property or people resulting from incorrect handling of the product.
3. Minimum room volumes and air change rates All blomus fireplaces have been tested by the TÜV SÜD Industry services in regards to the most current safety, emission and burning regulations. The following results have been confirmed: •...
Í Owner’s manual/Installation instructions 5. Assembly and mounting 5.1 Choosing the best place and surface to install the fireplace. Please check if the designated room and surface is suit- able to operate the fireplace as follows: • The room must have the minimum airspace volume as detailed in paragraph 3.
Page 13
1. Use the lever to completely open the burner. 2. Insert the funnel spout into the opening of the bur- ner. Fill the measuring pit- cher with the desired amount of ethanol. Holding the funnel with one hand, slowly pour the ethanol into the funnel up to the level marker in the burner.
2. Bio-ethanol must not be disposed of into domestic se- wage (toilet, sink etc.). blomus GmbH reserve the right to change or modify the technical specifications and/or appearance of the pro- ducts in the normal course of progressive product deve- lopment and improvement.
31034 qui est fabriqué spécialement pour tous les foy- ers blomus et qui brûle avec une flamme puissante et chaude quasiment dépourvue de suie. Vous trouverez le bioéthanol blomus original art. n° 31034 dans le com- merce spécialisé...
N’allumez jamais directement le bioéthanol rempli. Pro- cédez toujours comme décrit dans cette notice. N’éteignez le feu dans le foyer que via le régulateur de flamme blomus. N’éteignez jamais le feu avec de l’eau ou en soufflant dessus (formation de jets de flamme !) Ne fumez, mangez ou buvez jamais lorsque vous remplis- sez le bioéthanol.
Art. n° 65330 : Remarques Volume de la Changement pièce min. m d’air (1/h) Taux de changement d’air suite à des manques d’étanchéité dans le bâtiment Taux de changement d’air usuel pour des bâtiments étanches pour des habitudes d’aération standards des utilisateurs Changement d’air complet de la pièce d’installation en une heure...
6.1: Remplissage du bioéthanol AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie et de brûlures ! Utilisez le foyer exclusivement avec le bioéthanol blomus, par ex. art. n° 31034. En début et en fin de combustion, la flamme peut deve- nir bleue et être ainsi moins visible.
Page 19
! 1.Attendez que le feu soit complètement éteint ou éteig- nez-le avec le régulateur de flamme blomus (voir chapitre 6.4 « Extinction ») 2.En début et en fin de combustion, la flamme peut de- venir bleue et être ainsi moins visible.
65331 850 x 300 x 215 env. 17 kg 2 litres 65333 850 x 300 x 400 env. 18 kg 2 litres Valable pour tous les modèles : Combustible : bioéthanol blomus, par ex. art. n° 31034 Sécurité : correspond aux exigences actuelles sur la sécurité du TÜV.
Su chimenea de bioetanol debe operarse sólo con bioe- tanol de alta calidad. Recomendamos que use siempre bioetanol blomus, p.ej., Art° N° 31034 que está adap- tado especialmente a todas las chimeneas blomus y que arde con una llama fuerte y caliente casi sin formar hol- lín.
3. Volumen mínimo del recinto y cam- bio mínimo de aire en el recinto Todas las chimeneas blomus están homologadas por el TÜV SÜD Industrie Service respecto a las prescripciones de seguridad, emisión y combustión actuales. Aquí se obtuvieron los siguientes resultados: •...
Tenga en cuenta que los cantos redondeados se encuentren arriba. 8.Si la tapa del quemador está perfectamente colocada y el regulador de la llama blomus se abre y cierra fácil y completamente, se ha finalizado el montaje. 6. Uso: ¡AVISO! ¡Peligro de asfixia!
Page 25
1.Espere hasta que el fuego se haya apagado del todo o apague el fuego con el regulador de la llama blomus (véase capítulo 6.4 “Como apagar el fuego”) 2.Al principio y al final de la combustión la llama puede adquirir un color azul, haciendola poco visible.
65333 850 x 300 x 400 aprox. 18 kg Para todos los modelos vale: Combustible: Bioetanol blomus, p.ej., Art°N° 31034 Seguridad: Corresponde a los requisitos de seguridad actuales del TÜV. Los cristales dañados tienen que cambiarse por los cri- stales de seguridad originales blomus.
Il camino a parete al bioetanolo va alimentato esclusiva- mente con bioetanolo di elevata qualità. Si raccomanda di utilizzare sempre il bioetanolo blomus, p. es. art. n° 31034, formulato per tutti i focolari blomus e per gene- rare una fiamma forte, calda e pressoché priva di fulig- gine.
Page 28
3. Volume minimo del locale e ricambio d’aria minimo Tutti i focolari blomus vengono controllati dal “TÜV SUD Industrie Service” in merito alla loro conformità con le vi- genti norme sulla sicurezza, sulle emissioni e sulla com- bustione. I controlli eseguiti hanno evidenziato i seguenti risultati: •...
Componenti dei focolari: 1 corpo del camino in acciaio inossidabile 1 bruciatore 1 vaschetta di sicurezza 1 regolatore di fiamma blomus 1 copertura del bruciatore 2 vetri di sicurezza (modelli: 65330, 65331) 4 vetri di sicurezza (soltanto per modello 65333)
8. Il montaggio è terminato se la copertura del brucia- tore è alloggiata perfettamente nella sua sede e l'aper- tura e la chiusura del regolatore di fiamma blomus sono eseguibili dolcemente e in modo completo. 6. Impiego ATTENZIONE! Pericolo di asfissia! Provvedere ad un’adeguato afflusso di...
Page 31
1. Aprire completamente l’apertura del bruciatore agendo sulla leva di comando del regolatore di fiamma blomus. 2. Inserire l’imbuto nell’aper- tura del bruciatore. Riempire quindi il misurino con il bioe- tanolo blomus, come sopra indicato, fino a raggiungere il segno di livello massimo e...
Aprire e chiudere repentinamente il meccanismo di chiu- sura del bruciatore agendo sulla leva di comando del re- golatore di fiamma blomus. Ciò causa il cosiddetto “abbattimento” della fiamma. Ripetere questa operazione nel caso in cui la fiamma non dovesse spegnersi.
Uw Bioethanol wandhaard mag alleen worden gebruikt met hoogwaardige Bio-Ethanol. Wij kunnen u daarom steeds onze blomus Bioethanol aanbevelen, bijv. art.-nr- 31034, welke speciaal op alle blomus ethanolhaarden is afgestemd en met een krachtige en nagenoeg roetvrije warme vlam brandt. Deze originele blomus Bioethanol, art.-nr.
3. Minimale volume v.d. ruimte en mi- nimale beluchtingwaarden in de ruimte Alle blomus branders worden daarom door de TÜV SÜD Industrie Service onderzocht en gecontroleerd op alle ac- tuele zekerheids-, emissie en brandvoorschriften. Daarbij werden de volgende eigenschappen bevonden;: •...
Let er daarbij op, dat de ge- borstelde zijde van de vlamhoogteregelaar naar boven ligt, dus zichtbaar is.e 4. Plaats dan de blomus bran- derafdekking op de brandka- mer. Let er daarbij op, dat de geborstelde zijde van de vlam- hoogteregelaar naar boven ligt, dus zichtbaar is.e...
Page 37
1. Open d.m.v. de stelhendel van de blomus vlamhoogte- regelaar de brandkamer volledig 2. Plaats de trechter in de opening van de lege brandka- mer en vul deze met de hoe- veelheid blomus bio-ethanol in de maatbeker zoals hier- boven aangegeven tot de vul- markering, zoals hierboven afgebeeld.
Bioethanol a.u.b. zorgvuldig, dit kan bij uw plaatselijk afvalverwerkingstation ingeleverd worden. 6.5: Mocht de vlam niet doven: Open dan met de stelhendel van de blomus vlamhoogte- regelaar de brander nogmaals en sluit deze direct weer. De vlam wordt hierdoor “dood geslagen”.
Need help?
Do you have a question about the PURE LIFE 65330 and is the answer not in the manual?
Questions and answers