Download Print this page

Swingline Optima 20 Operating Instructions page 2

Electric punch

Advertisement

Choose a Power Source
Choisissez le type d'alimentation
Seleccione una fuente de energía
AC Adapter
Adaptateur C.A. • Adaptador de CA
Insert adapter plug into input jack on back of
punch. Plug adapter into an electrical outlet
(120 VAC/60 Hz).
Insérez la fiche de l'adaptateur dans la prise
d'entrée au dos de la perforatrice. Branchez
l'adaptateur dans une prise électrique (120 V C.A.
60 Hz)
Inserte el adaptador en la entrada que se
encuentra en la parte posterior de la perforadora.
Enchufe el adaptador a una toma de corriente
(120 VAC/60 Hz).
Operating the Punch
Fonctionnement de la perforatrice
Forma de operar la perforadora
Punching Paper
Perforation du papier • Perforación del papel
Gently push in the center of the top of the punch
and wait for the punch cycle to complete before
removing the paper. Maximum capacity is 20
sheets of 20 lb paper at once.
Poussez délicatement sur le dessus de la
perforatrice, au centre, et attendez que le cycle de
perforation du papier soit terminé avant de retirer
le papier. Capacité maximale en une seule fois :
20 feuilles de papier de 20 lb.
Presione ligeramente el centro de la parte de
arriba de la perforadora y espere que termine el
ciclo de perforación antes de extraer el papel. La
capacidad máxima es de 20 hojas de papel de
9.071 kg (20 libras) a la vez.
Choose a Power Source
Choisissez le type d'alimentation
Seleccione una fuente de energía
Batteries
Piles • Baterías
Squeeze tab to open battery door. Insert the
batteries as shown on the battery compartment.
Observe polarity. Load 6 AA alkaline batteries. Do
not mix old and new batteries. When punch is not
in use for extended periods, remove the batteries.
Pincez l'onglet pour ouvrir le couvercle du
compartiment des piles. Insérez les piles tel
qu'indiqué sur le compartiment des piles. Suivez
la polarité. Insérez 6 piles alcalines AA. N'utilisez
pas ensemble des piles neuves et des piles
usagées. Retirez les piles de la perforatrice
lorsqu'elle n'est pas utilisée pour une longue
période de temps.
Presione la pestaña para abrir el compartimento
de las baterías. Inserte las baterías en el
compartimento como lo muestra el gráfico.
Siga las indicaciones para la polaridad. Inserte
6 baterías alcalinas AA. No combine baterías
nuevas con usadas. Extraiga las baterías
cuando la perforadora no se use por períodos
prolongados.
Operating the Punch
Fonctionnement de la perforatrice
Forma de operar la perforadora
Emptying Chips • Pour vider le contenant de
confettis • Forma de vaciarlos residuos de papel
Swing open the translucent chip tray door and
empty in a trash bin. To prevent jams, empty the
chip compartment before it is full.
Faites pivoter le couvercle translucide du plateau
à confettis pour l'ouvrir et videz la corbeille. Pour
éviter les bourrages, videz le compartiment à
confettis avant qu'il ne soit plein.
Levante la cubierta transparente de la bandeja
de residuos para abrirla y vacié el papel
en un depósito para basura. Para prevenir
obstrucciones, vacié el compartimento de
residuos antes de que se llene.
Operating the Punch
Fonctionnement de la perforatrice
Forma de operar la perforadora
Alignment of Paper
Alignement du papier • Alineación del papel
+
+
+
+
+
Insert paper into the front of the punch until it is
completely inserted and lined up with the paper
stop. The three orange indicators on the front of
the punch show where the paper will be punched.
Introduisez le papier dans la partie avant de la
perforatrice jusqu'à ce qu'il soit complètement
inséré et aligné avec la butée de papier. Les
trois repères de couleur orange à l'avant de la
perforatrice indiquent l'endroit de perforation du
papier.
Inserte el papel por la parte del frente de la
perforadora hasta que tope y quede alineado.
Los tres indicadores color naranja en la parte del
frente de la perforadora muestran el lugar donde
se harán las perforaciones en el papel.
Clearing Jams
Déblocage
Corrección de obstrucciones
If the punch jams, the punch pins will retract
automatically. Wait until the punch stops and
then remove the paper.
En cas de bourrage, les tiges de perforation
se rétractent automatiquement. Attendez que
l'appareil s'arrête pour retirer le papier.
Los perforadores se retraerán automáticamente
si ocurre una obstrucción. Espere hasta que la
perforadora se detenga y extraiga el papel.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

74520