Table of Contents
  • Guide de L'utilisateur
  • Spécifications Générales
  • Précautions D'usage
  • Guide de Dépannage
  • Conditions de Garantie
  • Allgemeine Spezifikationen
  • Fehlerbehebung
  • Manuale Utente
  • Specifiche Generali
  • Especificaciones Generales
  • Especificações Gerais
  • Instruções de Utilização
  • Руководство По Эксплуатации
  • Общая Информация
  • Элементы Питания
  • Советы По Эксплуатации
  • Решение Проблем
  • Гарантийные Условия

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for VACHERON CONSTANTIN ROTATING BOX

  • Page 2: Guide De L'utilisateur

    ÉC R I N ROTAT I F Guide de l’utilisateur Spécifications générales Mode d’emploi Démarrage rapide en Bluetooth Positionnement de l’écrin rotatif Montage et démontage de la montre sur le support Mise en marche et arrêt de l’écrin rotatif Indications données par le voyant lumineux Piles Précautions d’usage Guide de dépannage...
  • Page 3: Spécifications Générales

    Spécifications générales Mode d’emploi Cet écrin rotatif a été spécialement conçu pour le rangement et le remontage de la quasi-totalité des montres à mouvement automatique disponible sur le marché. Il est programmé d’origine pour effectuer un cycle de 1600 tours/ jour, soit 800 rotations/jour dans chaque sens de rotation.
  • Page 4 Démarrage rapide en Bluetooth Positionnement de l’écrin rotatif Pour connecter en Bluetooth l’écrin rotatif à votre smartphone : IMPORTANT : Pendant son utilisation, l’écrin rotatif doit impérativement être en position (montre verticale) selon le schéma ci-dessous. Télécharger l’application Swiss Kubik sur votre smartphone. Une fois l’application installée, positionner l’interrupteur sur ON (à...
  • Page 5 Montage et démontage de la montre sur le support Pour placer la montre sur le support (III) de l’écrin rotatif : Positionner l’interrupteur (I) sur arrêt (à gauche) (Fig. A) Retirer le support de montre (III) de l’écrin rotatif et placer la montre sur le support avec le bracelet fermé...
  • Page 6 Mise en marche et arrêt de l’écrin rotatif aiguilles de la montre et 10 dans le sens contraire), soit au total 1600 tours toutes les 24 heures. Entre chaque cycle de rotations, le support de montre s’arrête automatiquement dans sa position verticale initiale. Indications données par le voyant lumineux (II) Mode de État des piles :...
  • Page 7 Fonctionnement correct : Piles En réglage STANDARD, un fonctionnement correct de l’écrin rotatif est IMPORTANT : indiqué par un voyant lumineux (II) de couleur verte (ou rouge selon l’état des – Afin de garantir le bon fonctionnement de l’écrin rotatif, il est piles) clignotant à...
  • Page 8: Précautions D'usage

    Pour remplacer les piles : Précautions d’usage Dévisser la vis du couvercle de piles à l’aide d’une pièce de monnaie et – Il est recommandé de nettoyer/dépoussiérer régulièrement l’écrin retirer le couvercle de piles (Fig. A) rotatif à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide puis de l’essuyer Retirer les piles usagées et placer les deux nouvelles piles dans les avec un chiffon sec.
  • Page 9: Guide De Dépannage

    à un intervalle régulier de trois impulsions rapprochées toutes les 5 secondes, indiquant un dysfonctionnement du système de comptage de tours, veuillez retourner l’écrin rotatif dans une boutique ou un détaillant Vacheron Constantin, muni de la facture d’achat de la montre.
  • Page 10: Conditions De Garantie

    Batteries vous sera communiqué dans les meilleurs délais. Precautions of use Vacheron Constantin ne peut en aucun cas être tenu responsable pour des Troubleshooting guide dégâts causés par une utilisation inappropriée de l’écrin rotatif, pour des Warranty conditions...
  • Page 11: General Specifications

    General specifications User manual This rotating box was specially conceived for the storage and winding of nearly all self-winding watches available on the market. It is programmed to carry out a cycle of 1600 revolutions/day, or 800 rotations/day in each direction of rotation.
  • Page 12 Positioning the rotating box To connect the rotating box to your smartphone via Bluetooth: IMPORTANT: During use, the rotating box must imperatively be in the correct position (vertical watch), as shown in the images below. Download the Swiss Kubik application on your smartphone.
  • Page 13 Remove the watch holder (III) from the rotating box and place the watch on the holder with the strap closed (Fig. B). The two watch holders (III) supplied with the rotating box make it possible to adapt to different strap lengths.
  • Page 14 Starting and stopping the rotating box The watch then performs 95 cycles of 20 rotations (10 clockwise and 10 anti-clockwise), for a total of 1600 rounds every 24 hours. Between each rotation cycle, the watch stand automatically stops in its initial vertical position.
  • Page 15 Correct operation: Batteries In the STANDARD setting, the rotating box’s correct operation is indicated by a IMPORTANT: green (or red depending on the battery status) indicator light (II) flashing at a – In order to guarantee the correct operation of the rotating box, it is regular interval of one pulse every 5 seconds or so.
  • Page 16: Precautions Of Use

    10°C to 40°C (50°F and 104°F). Use of the box in low temperatures can significantly reduce battery life. – The rotating box is not a toy. We therefore recommend storing it out of the reach of children. – The rotating box, as well as new or used batteries, should not be disposed of with household waste.
  • Page 17: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting guide human health are prevented. Recycling materials will help conserve In the event the rotating box stops or malfunctions, it is recommended that the natural resources. For any additional information about recycling this following points be checked in this order:...
  • Page 18: Warranty Conditions

    Warranty conditions U H R E N B E WE G E R The rotating box is guaranteed for a period of 3 years from the date of purchase mentioned on the invoice against any manufacturing defect. Not covered by the warranty are: –...
  • Page 19: Allgemeine Spezifikationen

    Allgemeine Spezifikationen Gebrauchsanweisung Dieser Uhrenbeweger wurde speziell für die Lagerung und den Aufzug von fast allen auf dem Markt erhältlichen Automatikuhren entwickelt. Er ist standardmäßig auf einen Zyklus mit 1600 Umdrehungen pro Tag, also 800 Umdrehungen pro Tag in jeder Drehrichtung, programmiert. Der Uhrenbeweger wird aus hochwertigen Materialien in der Schweiz hergestellt.
  • Page 20 Schnellstart über Bluetooth Positionierung des Uhrenbewegers Den Uhrenbeweger per Bluetooth mit Ihrem Smartphone verbinden: WICHTIG: Während der Verwendung muss sich der Uhrenbeweger in unten dargelegter Position befinden (Uhr vertikal ausgerichtet). Laden Sie die Swiss Kubik-App auf Ihr Smartphone herunter. Sobald die Anwendung installiert ist, stellen Sie den Schalter auf „ON“ (rechts), um den Uhrenbeweger einzuschalten.
  • Page 21 Einsetzen und Entfernen der Uhr Die Uhr am Halter (III) des Uhrenbewegers befestigen: Stellen Sie den Schalter (I) auf „Aus“ (links) (Abb. A) Entfernen Sie den Uhrenhalter (III) aus dem Uhrenbeweger und befestigen Sie die Uhr mit geschlossenem Armband an dem Halter (Abb.
  • Page 22 Ein- und Ausschalten des Uhrenbewegers Umdrehungen alle 24 Stunden entspricht. Zwischen jedem Drehzyklus stoppt der Uhrenhalter automatisch in seiner vertikalen Ausgangsposition. Kontrollanzeigen (II) Betriebs- Batteriestand: Batteriestand: Kommentar: niedrig Abb. A Abb. B 1 Blinken 1 Blinken Funktion: STANDARD Abb. A Position „Ein“ (ON): Schalter rechts GRÜN / 5 Sek.
  • Page 23 Korrekte Funktion: Batterien In der Betriebsart STANDARD wird die korrekte Funktion des Uhrenbewegers WICHTIG: durch eine grüne (oder rote, je nach Batteriestatus) Kontrollanzeige (II) – Um die ordnungsgemäße Funktion des Uhrenbewegers zu ausgewiesen, die in regelmäßigen Abständen von etwa 5 Sekunden gewährleisten, wird empfohlen, die beiden Batterien immer zusammen aufleuchtet.
  • Page 24 Die Batterien auswechseln: Vorsichtsmaßnahmen Lösen Sie die Schraube der Batterieabdeckung mit einer Münze und – Er wird empfohlen, den Uhrenbeweger regelmäßig mit einem weichen, entfernen Sie die Batterieabdeckung (Abb. A) leicht feuchten Tuch zu reinigen/entstauben und ihn anschließend mit Entfernen Sie die gebrauchten Batterien und legen Sie die beiden einem trockenen Tuch abzuwischen.
  • Page 25: Fehlerbehebung

    Wenn der Fehler weiterhin besteht oder die rote Kontrollanzeige in regelmäßigen Abständen von 5 Sekunden dreimal aufleuchtet, was auf eine Fehlfunktion des Umdrehungszählsystems hinweist, reichen Sie den Uhrenbeweger bitte inklusive des Kaufbelegs für die Uhr in einer Boutique oder bei einem Händler von Vacheron Constantin ein.
  • Page 26: Manuale Utente

    Precauzioni d’uso für eine Reparatur. Guida alla risoluzione dei problemi Vacheron Constantin kann unter keinen Umständen für Schäden, die durch Condizioni di garanzia unsachgemäßen Gebrauch des Uhrenbewegers entstehen, für Schäden an Uhren sowie an anderen Gegenständen oder Personen haftbar gemacht werden.
  • Page 27: Specifiche Generali

    Specifiche generali Istruzioni per l’uso Questo cofanetto carica orologi è stato appositamente ideato per riporre e caricare quasi tutti gli orologi con movimento automatico disponibili sul mercato. È programmato per effettuare un ciclo di 1.600 giri al giorno, ovvero 800 rotazioni al giorno in ogni senso di rotazione. Fabbricato in Svizzera, il cofanetto carica orologi è...
  • Page 28 Avvio rapido tramite Bluetooth Posizionamento del cofanetto carica orologi Connettere il cofanetto carica orologi al proprio smartphone tramite Bluetooth: IMPORTANTE: Durante l’utilizzo, il cofanetto carica orologi deve trovarsi assolutamente in posizione (orologio verticale) secondo lo schema riportato Scaricare l’applicazione Swiss Kubik sullo smartphone. di seguito.
  • Page 29 Montaggio e smontaggio dell’orologio sul supporto Per posizionare l’orologio sul supporto (III) del cofanetto carica orologi: Posizionare l’interruttore (I) sull’arresto (a sinistra) (Fig. A) Rimuovere il supporto dell’orologio (III) del cofanetto carica orologi e posizionare l’orologio sul supporto con il bracciale chiuso (Fig. B). I due supporti per orologio (III) forniti con il cofanetto carica orologi permettono di adattarsi alle varie lunghezze dei bracciali.
  • Page 30 Avvio e arresto del cofanetto carica orologi In seguito, l’orologio effettuerà 95 cicli di 20 rotazioni (10 in senso orario e 10 in senso antiorario), ovvero in totale 1.600 giri ogni 24 ore. Fra un ciclo di rotazioni e l’altro, il supporto dell’orologio si ferma automaticamente nella sua posizione verticale iniziale.
  • Page 31 Funzionamento corretto: Batterie Con l’impostazione STANDARD, il funzionamento corretto del cofanetto carica IMPORTANTE: orologi è indicato da una spia luminosa (II) di colore verde (o rosso a seconda – Al fine di garantire il corretto funzionamento del cofanetto carica dello stato delle batterie) che lampeggia a un intervallo regolare di un impulso orologi, si raccomanda di sostituire sempre le 2 batterie contempora- ogni 5 secondi circa.
  • Page 32 Per sostituire le batterie: Precauzioni d’uso Svitare la vite del coperchio del vano batterie aiutandosi con una – Si raccomanda di pulire/spolverare regolarmente il cofanetto carica orologi moneta e rimuovere il coperchio (Fig. A) con un panno morbido leggermente inumidito e di asciugarlo con un panno Rimuovere le batterie usate e inserire quelle nuove negli appositi asciutto.
  • Page 33 5 secondi, indicando un malfunzionamento del sistema di conteggio dei giri, si prega di consegnare il cofanetto carica orologi in una boutique o presso un rivenditore Vacheron Constantin, presentando la fattura di acquisto dell’orologio.
  • Page 34 Indicaciones mostradas por el piloto luminoso In nessun caso Vacheron Constantin sarà ritenuto responsabile per eventuali Pilas danni causati da un uso improprio del cofanetto carica orologi, per danni causati Precauciones de uso agli orologi o a qualunque altro bene o persona.
  • Page 35: Especificaciones Generales

    Especificaciones generales Manual de instrucciones Este estuche giratorio está especialmente concebido para el almacenamiento y el armado de casi todos los relojes con movimiento automático disponibles en el mercado. Está programado desde el inicio para realizar un ciclo de 1600 vueltas al día, 800 rotaciones al día en cada sentido de rotación. El estuche giratorio, de fabricación suiza, se ha realizado con materiales de primera calidad.
  • Page 36 Inicio rápido con Bluetooth Colocación del estuche giratorio Para conectar el estuche giratorio con su smartphone a través de Bluetooth: IMPORTANTE: Durante su utilización, el estuche giratorio deberá estar obligatoriamente en posición (reloj vertical), como se indica en la siguiente Descargar la aplicación Swiss Kubik en su smartphone.
  • Page 37 Montaje y desmontaje del reloj sobre el soporte Para colocar el reloj sobre el soporte (III) del estuche giratorio: Posicionar el interruptor (I) en detención (a la izquierda) (Fig. A). Retirar el soporte para reloj (III) del estuche giratorio y colocar el reloj sobre el soporte con el brazalete cerrado (Fig.
  • Page 38 Puesta en marcha y detención del estuche giratorio A continuación, el reloj realizará 95 ciclos de 20 rotaciones (10 en el sentido de las agujas del reloj y 10 en sentido contrario), para un total de 1600 vueltas cada 24 horas. Entre cada ciclo de rotaciones, el soporte para reloj se detiene automáticamente en su posición vertical inicial.
  • Page 39 Funcionamiento correcto: Pilas En ajuste ESTÁNDAR, el correcto funcionamiento del estuche giratorio se indica IMPORTANTE: mediante un piloto luminoso (II) de color verde (o rojo según el estado de la – Para garantizar el correcto funcionamiento del estuche giratorio, se batería) que parpadeará...
  • Page 40 Para sustituir las pilas: Precauciones de uso Desatornillar el tornillo de la tapa de las pilas utilizando una moneda y – Se recomienda limpiar/desempolvar regularmente el estuche giratorio extraer la tapa de las pilas (Fig. A). utilizando un paño suave ligeramente humedecido y, a continuación, Extraer las pilas usadas y colocar las dos pilas nuevas en el hueco secar con un paño seco.
  • Page 41 con los desechos domésticos. Estos elementos deberán llevarse a un Guía de reparación punto de recogida apropiado para el reciclaje de equipos eléctricos, En caso de detención o de fallo en el funcionamiento del estuche giratorio, se electrónicos y pilas. Asegúrese de que estos productos se depositen recomienda comprobar, en orden, los siguientes puntos: en el contenedor apropiado, para evitar posibles efectos negativos Verificar que el interruptor esté...
  • Page 42 Pilhas rápidamente posible. Precauções de utilização En ningún caso, Vacheron Constantin podrá ser considerado responsable de Guia de solução de problemas los daños causados por un uso inadecuado del estuche giratorio, de los daños Condições da garantia...
  • Page 43: Especificações Gerais

    Especificações gerais Instruções de utilização Esta caixa rotativa foi especialmente concebida para o acondicionamento e manutenção da corda de quase todos os relógios de movimento automático disponíveis no mercado. De origem, a caixa está programada para efetuar um ciclo de 1600 rotações/dia, ou seja 800 rotações/dia em cada sentido. De fabrico suíço, a caixa rotativa foi concebida utilizando materiais de primeira qualidade.
  • Page 44 Ativação rápida através de Bluetooth Posicionamento da caixa rotativa Para ligar a caixa rotativa ao seu smartphone através de Bluetooth: IMPORTANTE: Durante a utilização, a caixa rotativa deve estar obrigatoriamente posicionada (relógio na vertical) conforme as imagens abaixo. Transferir a aplicação Swiss Kubik para o seu smartphone. Depois de instalar a aplicação, colocar o interruptor na posição para LIGAR (voltado para a direita) para ligar a caixa rotativa.
  • Page 45 Colocação e remoção do relógio no/do suporte Para colocar o relógio no suporte (III) da caixa rotativa: Posicionar o interruptor (I) na posição para desligar (esquerda) (Fig. A) Retirar o suporte de relógio (III) da caixa rotativa e colocar o relógio DESLIGAR LIGAR no suporte com a bracelete fechada (Fig.
  • Page 46 Colocação em funcionamento e paragem da caixa rotativa rotações a cada 24 horas. Entre cada ciclo de rotações, o suporte de relógio para automaticamente na posição vertical inicial. DESLIGAR LIGAR DESLIGAR LIGAR Indicações facultadas pelo indicador luminoso (II) Modo de Estado das pilhas: Estado das pilhas: Comentário:...
  • Page 47 Funcionamento correto: Pilhas Na regulação PADRÃO, o funcionamento correto da caixa rotativa é indicado IMPORTANTE: por um indicador luminoso (II) de cor verde (ou vermelha dependendo do – Para garantir o correto funcionamento da caixa rotativa, recomenda-se estado das pilhas) intermitente a um intervalo regular de um impulso a mais ou que as 2 pilhas sejam substituídas em simultâneo por pilhas novas do menos cada 5 segundos.
  • Page 48 Para substituir as pilhas: Precauções de utilização Desapertar o parafuso da tampa do recipiente das pilhas com uma – Recomenda-se a limpeza regular da caixa rotativa com um pano macio moeda e retirar a tampa (Fig. A) ligeiramente humedecido e depois com um pano seco. Retirar as pilhas gastas e colocar duas pilhas novas no local previsto –...
  • Page 49 colocados num ponto de recolha adequado para a reciclagem de Guia de solução de problemas equipamentos elétricos, eletrónicos e de pilhas. Ao assegurar-se Em caso de paragem ou mau funcionamento da caixa rotativa, recomenda-se que estes produtos são eliminados de modo adequado, são evitadas a verificação, pela ordem indicada, dos pontos seguintes: as possíveis consequências negativas para o ambiente e a saúde Verificar se o interruptor está...
  • Page 50: Руководство По Эксплуатации

    Элементы питания melhores prazos. Меры предосторожности A Vacheron Constantin não poderá, em caso algum, ser responsabilizada Решение проблем pelos estragos provocados por uma utilização inadequada da caixa rotativa, Гарантийные условия...
  • Page 51: Общая Информация

    Общая информация Инструкция Данное устройство завода подходит для хранения и завода большинства моделей часов с автоматическим заводом, представленных на рынке. Оно запрограммировано на цикл вращения 1600 оборотов в сутки, по 800 оборотов в каждую сторону. Изделие изготовлено в Швейцарии из материалов высшего качества. Механический...
  • Page 52 Быстрая подготовка к работе через Bluetooth Расположение устройства завода Чтобы подключить устройство завода к вашему смартфону через ВНИМАНИЕ! Во время эксплуатации устройство завода (с вертикально Bluetooth: закрепленными часами) должно быть расположено согласно нижеследующей схеме. Загрузите на смартфон приложение Swiss Kubik. После...
  • Page 53 Поместить/снять часы с держателя Чтобы зафиксировать часы на держателе (III) устройства завода: Переключите тумблер (I) в левое положение (устройство остановлено) (рис. A) Извлеките из устройства завода держатель (III) и поместите на него часы с застегнутым браслетом (рис. B). К устройству прилагаются...
  • Page 54 1600 оборотов в сутки. По завершении каждого цикла вращения Запуск и остановка устройства завода часы автоматически останавливаются в начальном вертикальном положении. Сигналы светового индикатора (II) Режим Состояние Состояние батареек: Пояснение: работы батареек: ОК Слабый заряд Рис. А Рис. B 1 ЗЕЛЕНОЕ 1 КРАСНОЕ...
  • Page 55: Элементы Питания

    Правильное функционирование: Элементы питания В режиме СТАНДАРТНЫЙ на нормальную работу устройства завода ВНИМАНИЕ! указывает световой индикатор (II) зеленого цвета (или красного – Чтобы гарантировать бесперебойную работу устройства – в зависимости от состояния элементов питания), мигающий с завода, рекомендуется заменять сразу оба элемента питания, регулярными...
  • Page 56: Советы По Эксплуатации

    Замена элементов питания: Советы по эксплуатации При помощи монеты открутите винт крышки батарейного – Рекомендуется регулярно удалять пыль с устройства завода отсека и снимите ее (рис. A) при помощи мягкой, слегка увлажненной ткани, а затем Извлеките отслужившие батарейки и вставьте в гнезда протирать...
  • Page 57: Решение Проблем

    Если проблема не решена или если световой индикатор мигает красным трижды подряд с регулярными интервалами каждые пять секунд, что указывает на сбой в системе подсчета оборотов, отнесите устройство в магазин или к дистрибьютору Vacheron Constantin, приложив к нему фактуру, подтверждающую покупку часов.
  • Page 58: Гарантийные Условия

    Если повреждения возникли в силу причин, не покрываемых гарантией, в краткий срок вам будет подготовлена смета на работы по их исправлению. Vacheron Constantin не несет ответственности за повреждения, причиненные неправильной эксплуатацией изделия, а также за повреждения, нанесенные часам, имуществу или человеку.
  • Page 59 I - II...
  • Page 67 I - II...
  • Page 75 I - II...
  • Page 83 I - II...
  • Page 91 w w w . va c h e ro n - co n s t a n t i n . co m 2019 Printed in Switzerland...

Table of Contents